商务英语翻译之商务信函
- 格式:pdf
- 大小:208.73 KB
- 文档页数:41


商务英语信函翻译
涉外商务信函的翻译
第一节 商务信函简介
一 商务信函的12种要素
• 信头(letterhead)
• 案号 (reference)
• 日期 (date)
• 封内地址 (inside address
• 注意项 (attention line)
• 称呼 (salutation)
• 事由栏 (subject)
• 信的正文 (body of letter)
• 信尾敬语 (complimentary close)
• 签名 (signature)
• 缩写名、附件及分送标志部分
(IEC: initials, enclosures and carbon copies block) • 附言 (postscript)
商务信函实例1
Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Inside Address 收信人地址
Dear Sirs,Salutation称呼
We have obtained your name and address from Dee &Co. Ltd, and we are writing to
enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you. We look forward to your early reply. Yours faithfully, Complimentary Close客套结束语
商务信函翻译
第一篇:商务信函翻译
Business Interpretation
Thanks 致谢
尽量避免用big words, 用commonly used words and phrases
拜访 call on/at visit, drop in(顺便)
写信致谢 write sb.…my thanks
及时(收到)duely on/in(due)time
相差十万八千里 we’re worlds apart
欢迎某人到某地 welcome adj.一般不用被动态(对某一举动表示欢迎)
随时欢迎 always at any time
深深感谢 a car-load appreciation
感谢be grateful
向您预致谢意,盼望早日得到满意的答复。
Thank you in anticipation/advance.Looking forward to your
favorable reply.I would be grateful if my application could be
taken into favorable
consideration.(优先考虑)
Your favorable consideration of my application would be
greatly appreciated.如蒙即复,不胜感谢。
A prompt reply will be greatly appreciated.如蒙及时报价,不胜感激。
Your timely quotation will be greatly appreciated./We would
be very gracious if you could quote timely/promptly.恭候佳音
Your favorable/early reply will be appreciated./ We would
商务信函的翻译
一、英语商务信函的词汇特征
1. 英语商务信函多采用礼貌客气的措词
We welcome your fax inquiry today and thank you for your interest in our products
欢迎贵方今天的传真询盘并感谢贵方对我方产品感兴趣。
Much to our delight, our manufacturers have agreed to advance their delivery to you.
很高兴地通知贵方,我方的供应商已经同意提前发货给贵方。
After careful consideration, we regret to say that we cannot but decline the said order.
经过认真考虑,很遗憾,我方不得不谢绝贵方的上述订单。
Your compliance with our request will be highly appreciated.
如贵方能满足我方要求,我们将不胜感激。
2. 英语商务信函多使用书面语,并且经常会使用一些专业术语和专业缩略词
ad valorem duty 从价(关)税
at sight 即期
force majeure 不可抗力
pro forma invoice 形式发票
in view of 考虑到、鉴于
prior to 在……之前
as per 按照
in accordance with 按照、依照
With reference to Clause 18 of the contract, we hereby place our claims before you as follows.
根据合同条款第18条,我方向你方提出如下索赔。
In compliance with the request in your letter dated March 7, we have much pleasure in sending
word专业资料-可复制编辑-欢迎下载
主动跟新买家建立联糸
Dear Mr. Jones:
We understand
from your information posted
on that you are
in the market for textiles.
We would like to take this
opportunity to introduce our
company and products, with
the hope that we may work with
Bright Ideas Imports in the
future.
We are a joint
venture speci***zing in the
manufacture and export of
textiles. We have enclosed
our catalog, which
introduces our company in
detail and covers the main
products we supply at present.
You may also visit our online
company introduction at
which includes our latest
product line.
Should any of
these items be of interest to
you, please let us know. We
will be happy to give you a
quotation upon receipt of
your detailed requirements.
We look forward
to receiving your enquires
soon.