英语数字口译练习
- 格式:doc
- 大小:41.00 KB
- 文档页数:5
● 8,666●57thousand●801thousand●363 million●945 billion●12.5 million 1.03 trillion, 15.28 billion●6万 3.5万●35万 5.45万●278万 3679万●5000万 489.46万●4亿7千万 31.87亿●61亿 1050.8亿●201亿 3.9亿●5万亿 50.2万亿●45万亿四千三百八十六二百七十四点九五万五千九百三十二十一万零八百四十一五十四万九千六百三十八二百七十四万三千六百九十四八千八百五十九万七千三百二十二亿三千七百一十五万零二百三十六十六亿八千九百九十万三千七百五十四七百零四亿九千三百五十七万九千零四十八One hundred and thirteen point eight fourSix thousand four hundred and thirty-oneSeventy hundred and forty-twoEight hundred and thirty-seven thousand one hundred and fiveNine hundred and sixty-five thousand and seventy-sevenFour million eight hundred and three thousand seven hundred and twelve Ninety-four million two hundred and seventeen thousand eight hundred and twenty-sixFive hundred and thirty million one hundred and thirty-nine thousand seven hundred and forty-sevenTwo billion five hundred and thirty-three million eight hundred and five thousand one hundred and oneThirty-seven billion nine hundred and twenty-five million four hundred and forty-one and thirty-eight练习:英汉数字转换1.8,6662.801,8063.2,009,0054.363,605,4015.45,060,1306.945,063,5057.1,278,865,0008.12.5million9.15.28 billion10.1.03 trillion 汉英数字转换1.203.7亿2. 1.306万3.123.45公顷4.42.192公里5.60.25公斤6.600.53亿美元7. 5.8万元8.166.68万吨9.866.9万人次10.436.75万名新生到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到40,000亿美元左右。
英语数字口译练习English Number Interpretation PracticeWhen it comes to interpreting numbers in English, it's not just about translating the digits; it's about understanding the context and conveying the information accurately. This practice session is designed to help you become more proficient in interpreting numbers in various scenarios, such as dates, times, addresses, and monetary values.1. Dates- 2023年5月21日 - May 21st, 2023- 18世纪 - the 18th century- 公元前221年 - 221 BC2. Times- 7:30 AM - seven thirty in the morning- 3:45 PM - three forty-five in the afternoon- 22:00 - ten o'clock at night3. Addresses- 1234 Main Street - One thousand two hundred thirty-four Main Street- 5678 Oak Avenue - Five thousand six hundred seventy-eight Oak Avenue- 9101 Elm Road - Nine thousand one hundred one Elm Road4. Monetary Values- $10.99 - ten dollars and ninety-nine cents- £20.50 - twenty pounds and fifty pence- €50.75 - fifty euros and seventy-five cents5. Phone Numbers- 123-456-7890 - one two three, four five six, seven eight nine zero- 555-0199 - five five five, zero one nine nine- 1-800-123-4567 - one eight hundred one two three, four five six seven6. Percentages- 50% - fifty percent- 25% - twenty-five percent- 75% - seventy-five percent7. Fractions- 1/2 - one half- 3/4 - three quarters- 1/8 - one eighth8. Temperatures- 37°C - thirty-seven degrees Celsius- 98.6°F - ninety-eight point six degrees Fahrenheit- -20°C - twenty degrees below zero Celsius9. Speeds- 60 km/h - sixty kilometers per hour- 100 mph - one hundred miles per hour- 15 knots - fifteen knots10. Measurements- 2 meters - two meters- 1.5 liters - one point five liters- 0.25 kilograms - zero point two five kilogramsRemember, the key to effective number interpretation is practice. Use these examples to test your skills and improve your ability to convey numerical information in English accurately and fluently.。
数字口译练习(学生讲义)练习1 T op ten most populous countries提示1:你将听到一段关于世界十大人口国人口统计数字的讲话,长度约两分钟,中间没有停顿。
注意理解并记忆主要的信息,同时按照口译笔记的基本原则与记录方法做口译笔记,然后借助笔记口译。
(文字略课堂听译)练习2 单句口译提示:你将听到一些带有数字的句子,请把它们记录下来,并将其译成目的语。
vocabularyannual added value of industryannual total volume of import and exportannual volume of contracted foreign capital,actually utilized foreign capitalinbound tourists,domestic touristsincome from foreign policyvolume of freight handled by ports1)全年工业增加值为62815亿元,比上年增长11.5%。
2)全年粮食产量为46947万吨,比上年增加3877万吨,增产9.1%。
3)全年进出口总额达11548亿美元,比上年增长35.7%。
4)全年合同外资金额为1535亿美元,增长33.4%;实际使用外资606亿美元,增长13.3%。
5)全年入境旅游人数10904万人次,国际旅游外汇收入257亿美元,增长47.9%。
6)Last year the unemployment rate in the US was nearly 5%.7)European unemployment fell by roughly two percent in the 1st quarter of 2005.8)The volume of freight handled by ports throughout the country totaled 4 billion tons, up 21.3 percent over the previous year.9)The total number of privately-owned vehicles was 13.65 million, up 12.0 percent.10)The year 2004 saw 1.1billion domestic tourists, up 26.6 percent. Revenue from domestic tourism totaled 471.1 billion yuan, up 36.9 percent.练习3段落翻译段落翻译一Vocabularyfixed asset investment国家信息中心预计,今年全年中国的国内生产总值将增长9.3%,总计13.4万亿元(1.6万亿美元)。
1.In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing anaverage annual increase of 9.3 percent.二00一年,我国国内生产总值达到九万五千九百三十三亿元,比一九八九年增长近两倍,年均增长百分之九点三。
注意triple(增长三倍)这样的以非数字形式出现的“数据”,特别要引起注意,类似的还有:double, quadruple [kwɑːˈdruːpl] adj.四倍的;四部分的adj.四倍的;四部分的, tertiary [ˈtɜːrʃieri] adj.第三的, 高等教育的The tertiary industry in our nation has grown rapidly in recent years. 近几年我国的第三产业增长很快。
Tertiary education follows secondary education.2. Efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020.国内生产总值到二0二0年力争比二000年翻两番。
2.The earth's moon is located an average of 239,000 miles from the earth. It has a diameter of2,136 miles, and its gravity is one-sixth that of earth's.月亮离地球约有239,000英里远,其直径为2136英里,重力为地球的1/64. Unemployment has risen to over three million for the first time in six years and analysts expect the jobless total to rise by a further 40,000 this month. Manufacturing output has meanwhile steadied, after a nought point five per cent decrease last month.失业人数六年来首次突破3百万。
基础口译专题三:数字口译I. Interpreting Cardinal Numbers(基数词)1. Numbers Smaller than One Hundred(1).1-12: three,twelve(2).13-19: fourteen,fifteen(3).20-90: forty,fifty(4).二十一21: twenty-one(5).九十九99: ninety-nine2. Three- and Four-Digit Numbers(百、千)(1).Three-Digite.g.:八百九十七(897)in AmE: eight hundred ninety-sevenin BrE: eight hundred and ninety-seven(2).Four-Digite.g.:二千零六(2,006)3. Five- and Six-Digit Numbers(万、十万)(1).Five-Digit (万)e.g.:二万一千五百三十六(21,356)=21千5百3十6twenty-one thousand, five hundred and thirty-six (in BrE)(2).Six-Digit(十万)e.g.:十万(100,000)=100千(one hundred thousand)八十八万八千八百(888,800)4. Seven-,Eight- and Nine-Digit Numbers(百万、千万、亿)a. 一百万(1,000,000)=one millionb. 二百六十万(2,600,000)=two million, six hundred thousandc. 一千万(10,000,000)=10个百万(ten million)d. 二千二百三十四万五千(22,345,000)=22m,345the. 一亿(100,000,000)=100个百万f. 二亿七千七百七十七万七千(277,777,000)=277百万777千5. Ten- and More-Than-Ten-Digit Numbers(十亿及十亿以上)a.十亿(1,000,000,000)one billion (in AmE)one thousand million(in BrE)b.十一亿七千五百万(1,175,000,000)c.一百亿(10,000,000,000)=10b/10,000md. 一千亿(100,000,000,000)=100个十亿e. 一万亿(1,000,000,000,000)=one trillionf. 二万三千亿(2,300,000,000,000)=2.3trillionII. Pronouncing Fractions(分数) and Decimals(小数)1. Fractions(1). Fractions the Numerator(分子)of Which Is Onea.五分之一:one-fifthb.二分之一:a/one halfc.四分之一:a/one quarterd.四分之三:three quarters(2).Fractions the Numerator of Which Is Not Onea.十分之九:nine-tenthsb.千分之三:three-thousandths [ˈθauzənθ](3).Fractions with Big Numerators and Denominators(分母)a. 五十三分之七十九:seventy-nine over fifty-threeb. 九十五分之二十六:twenty-six over ninety- five(4).Fractions with Both Whole and Fractional Numbers(带分数)full number 整数a. 五又三分之二:five and two-thirdsb. 六又二分之一:six and a halfc. 九又四分之三:nine and three quarters2. Decimals(1).0.8: point eight; zero/naught point eight0.323:point three two three; zero/naught point three two three0.0009%:zero/naught point ooonine percent(2).9.007:nine point ooseven98.53%: ninety-eight point five three percent(3).几点几万、几点几亿a. 零点六万(0.6万):6,000b. 零点九亿(0.9亿):90,000,000c. 零点八五亿(0.85亿):85,000,000d.八点八万(8.8万): 88,000e.三十六点零九万(36.09万):360,900f. 437.98 万:4,379,800g. 8.4 亿:840,000,000h. 22.2 亿:2,220,000,000III. Interpreting Indefinite Numbers(不确定数目)1. Approximate Numbers(大约)(1).“about,around,roughly,approximately,some, more or less, in the neighborhood of”(before the numbers)(2) “or so, or thereabout, in the rough”(after)2. Numbers Smaller than Round Numbers(少于)“fewer than, less than, under, below, within”3. Numbers With the Meaning of “Nearly”(将近)“nearly, almost, toward,close on”4.Indefinite Numbers Which Mean “More Than”(多于)(1). “more than, over,above,upwards of" before)(2). “and more, odd, and odd "after)5. Interpreting Numbers Which are Between Particular Numbers(介于)“from…to…; between…and…”6. Indefinite Numbers Which are Adjacent(相邻数目)“or”7. Indefinite Numbers Like “数十”,“数百”(1).tens of(20-99); dozens of(24-99);scores of(40-99); decades of(20-99)(2).hundreds of(200-999);several hundred; by the hundred(3).thousands of(2,000-9,999)(4).tens of thousands of(5).hundreds of thousands of(6).millions of(7).tens of millions of(8).hundreds of millions of(9).billions of练一练:Cardinal Numbers(1). 9632940→963,2940→9,632,940(2). 301230→30,1230→301,230(3). 101879171→1, 0187,9171→101,879,171(4). 1634544358→16,3454,4358→1,634,544,358(5). 377126771662187→377,1267,7166,2187→377,126,771,662,187Fractional and Decimal Numbers(1). 三分之一→one-third(2). 九分之五→five-ninths(3). 五十三分之三十二→thirty-two over fifty-three(4). 0.4→point four(5). 0.00059%→point o o o five nine percent(6). 32.87%→thirty-two point eight seven percent(7).489.49万→489.49×10000→4百万89.49万→(4,894,900)3. Indefinite Numbers(1). 二十人左右→about/around/some/approximately/roughly/in the neighborhood of twenty people →twenty people or so/or thereabout/in the rough(2). 少于一千美元→fewer than /less than /under/ below/ within one thousand dollars(3). 将近五十岁→nearly/ almost/ toward fifty years old(4). 四千到五千公里→from four thousand to five thousand kilometers (between…and…)(5). 两个或两个以上→two or more(6). 好几万/成千上万→tens of thousands of数字口译练习(1)将您听到的一组数据记录下来,并译成目的语1. 英汉数字转换8,666 801,806 2,009,005363,605,401 45,060,130945,063,505 1,278,865,00012.5million 15.28billion1.03 trillion2. 汉英数字转换203.7亿 1.306万123.45公顷42.192公里60.25公斤600.53亿美元5.8万元166.68万吨866.9万人次436.75万名新生IV. Expressing Multiples(倍数)1. 英语表示倍数(包括基数)(1)….times as adj./adv asThis building is three times as high as that one.(2). …times adj./adv.(comparative form) thanA is three times taller thanB =A is three times as tall as B.(3). …times the (或者its, that of) +n.A is three times the height of B.(4).v.(double/triple/quadruple/(quintuple/sextuple/septuple)-fold/octuple/nonuple)The salaries have tripled , compared with what they were ten years ago.2.汉语表示倍数(1). 甲是乙的n倍/甲已增加到乙的n倍(包括基数)(2). 甲比乙增加了n倍/ 甲比乙翻了n番(不包括基数)3. 表示“甲是乙的两倍”“twice as …as; twice the number/size/length of; as…again as; to increase by 100%; double”(1).他们今年的产量是去年的两倍。
1.一万(ten thousand)十万(hundred thousand)百万(million)千万(ten million)亿(hundred million)十亿(billion)英语中无“万”和“亿”这两个单位2.MultipleSentence pattern 1:甲是乙......倍Twice+as...as今年的粮食产量大约是去年的两倍。
(比去年多一倍)/(比去年翻了一番)The grain output of this year is about twice as great as that of last year.Sentence pattern 2: 倍数+比较级+thanIron is almost three times heavier than aluminium.铁的重量几乎是铝的三倍。
Sentence pattern 3:double/triple/quadruple+the+名词The grain output of this year is double what it was last year.今年的粮食产量比去年多了一倍。
Practices:1.在二十多年的时间里,中国经济以每年10%的速度增长,使2.5亿人摆脱了贫困,并产生了多达5,000多万人的中产阶级。
In more than 20 years, China's economy grows at an annual rate of 10 percent, which lifts 250 million people out of poverty and produces more than 50 million of middle class people.2. 2008年北京奥运会将需要37个比赛场馆,其中在北京的有32个场馆、59个训练场馆,预算需要14.4亿美元。
除此之外,新建奥运村、新闻中心等还需要19.4亿美元,共需要约34亿美元的资金。
● 8,666●57thousand●801thousand●363 million●945 billion●12.5 million 1.03 trillion, 15.28 billion●6万 3.5万●35万 5.45万●278万 3679万●5000万 489.46万●4亿7千万 31.87亿●61亿 1050.8亿●201亿 3.9亿●5万亿 50.2万亿●45万亿四千三百八十六二百七十四点九五万五千九百三十二十一万零八百四十一五十四万九千六百三十八二百七十四万三千六百九十四八千八百五十九万七千三百二十二亿三千七百一十五万零二百三十六十六亿八千九百九十万三千七百五十四七百零四亿九千三百五十七万九千零四十八One hundred and thirteen point eight fourSix thousand four hundred and thirty-oneSeventy hundred and forty-twoEight hundred and thirty-seven thousand one hundred and fiveNine hundred and sixty-five thousand and seventy-sevenFour million eight hundred and three thousand seven hundred and twelve Ninety-four million two hundred and seventeen thousand eight hundred and twenty-sixFive hundred and thirty million one hundred and thirty-nine thousand seven hundred and forty-sevenTwo billion five hundred and thirty-three million eight hundred and five thousand one hundred and oneThirty-seven billion nine hundred and twenty-five million four hundred and forty-one and thirty-eight练习:英汉数字转换1.8,6662.801,8063.2,009,0054.363,605,4015.45,060,1306.945,063,5057.1,278,865,0008.12.5million9.15.28 billion10.1.03 trillion 汉英数字转换1.203.7亿2. 1.306万3.123.45公顷4.42.192公里5.60.25公斤6.600.53亿美元7. 5.8万元8.166.68万吨9.866.9万人次10.436.75万名新生到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到40,000亿美元左右。
By 2020, China's GDP will quadruple that of 2000 to approximately USD 4 trillion.·一成即10%,60%即六成。
“2成3”表达的意思是“23 %”,例如:今年的粮食产量比去年增长2成3。
The output of grain this year has increased by 23% over last year.单句练习:1.全年工业增加值为62,815亿元,比上年增长11.5%。
2.全年粮食产量为46,947万吨,比上年增加3,877万吨,增长9.1%。
3.全年进出口总额达11,548亿美元,比上年增长35.7%。
4.全年合同外资金额为1,535亿美元,增长33.4%;实际使用外资606亿美元,增长13.3%。
5.全年入境旅游人数10,904万人次,国际旅游外汇收入257亿美元,增长47.9%。
st year the unemployment rate in the US was nearly 5%.7.European unemployment fell by roughly two percent in the 1st quarter of 2005.8.The volume of freight handled by ports throughout the country totaled 4 billiontons, up 21.3 percent over the previous year.9.The total number of privately-owned vehicles was 13.65 million, up 12.0 percent.10.The year 2004 saw 1.1 billion domestic tourists, up 26.6 percent. Revenue fromdomestic tourism totaled 471.1 billion yuan, up 36.9 percent.英汉数字转换:6,389,2194,304,0005,42839,674592,93634.56million汉英数字转换:3.4837亿58亿238万468.8万1100万934亿76万单句练习:1.2000年人口普查反映出我国人口年龄结构发生了较大变化。
0-14岁人口占总人口的比重为22.89%,比1990年人口普查下降了4.8个百分点,65岁及以上人口占总人口的比重为6.96%,比1990年人口普查下降了1.39个百分点。
2.在过去50年里,尤其是1978年改革开发以来,宁夏回族自治区(Ningxia HuiAutonomous Region)在政治、经济、社会、文化各方面都有很大发展。
1958年自治区的国内生产总值GDP只有7亿多一点,到1997年猛增到了210亿。
3.拉萨Lhasa第一小学是在1952年建立的。
学校占地15,000平方米,建筑面积(floor space / area )8,100平方米。
学校有41个班,2400名学生,其中西藏班28个,有学生1700人,占总数的70.3%。
教师和行政人员中73.3%是西藏人。
4.中华人民共和国建国五十多年以来,有1.1亿文盲妇女学了文化,使女性文盲比例从1949年的90%下降到2000年的18.47%。
5.The total number of accidents fluctuated quite a lot during the period of 1982 –1997.6.If you look at the table, you can see that in 1982 the figure was 360,000, while in1997, it had fallen to 313,000, a drop of 47,000.7.The best year in the period of 1982 – 1997 was 1984 when it stood at 332,000,after which it rose to a new peak of slightly under 360,000 in 1988.8.We can see that from 1988 to 1992 there was a steady fall in the number of roadaccidents.9.In China, Buddhism has a history of 2,000 years, Taoism over 1,700 years, andIslam over 1,300 years, while Catholicism and Protestantism became widespread in China primarily after the Opium War.10.At present, China has over 10 million Muslims, about 4 million Catholics andover 10 million Protestants. In regions inhabited by some minority people, such as the Tibetans, the Mongolians / Mongols and the Dai, Buddhism (which includes Lamaism) is the prevailing faith for almost the entire population, while among the Han people, Buddhism and Taoism have remained influential.11.Statistics show that there are over 200,000 Buddhist monks, nuns and lamas,25,000 Taoist priests and nuns, 4,000 Catholic priests and 18,000 ministers working for the Protestant Church. There are 8 national patriotic religious organizations and a number of local ones and 75 seminaries / colleges for thetraining of clergy.。