《老友记》口语笔记第1季-23集
- 格式:docx
- 大小:23.11 KB
- 文档页数:1
1. There's nothing to tell!没什么好说的。
2. He's just some guy I work with!他只是跟我一起工作而已。
3. Carol moved her stuff out today.卡罗今天把她的东西搬走了。
4. Did I say that out loud?我很大声地说了吗?5. She didn't know, how should I know?她都不知道,我怎么会知道?6. I am feeling a lot of pain right now.我现在很痛苦。
7. How did you get through it?你是怎样熬过来的?8. Why am I doing this, and who am I doing this for? 我为什么要做这个?我又为了谁?9. Who am i gonna ask?我应该问谁呢?10. What if I don't wanna do that?如果我不做呢?11. Well, it matters to me!但对我来说很重要!12. It's a metaphor.这只是个比喻。
13. What does that mean?那是什么意思?14. I never made coffee before.我以前从未做过咖啡。
15. Push her down the stairs!把她推下楼!16. Put the book back.把书放回去。
17. I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? 不好意思,我没听清楚你的名字。
保罗是吗?18. I thought he was a good guy.我以为他是好人。
19. Y ou are trained for nothing.你书都白念了。
《老友记》-口语积累-第一季第十二集原剧摘录,非常地道的日常英语口语表达。
be done:结束了原句:We're done.baby books:婴儿书原句:Ross, did you really read all these baby books?done with sth:吃不下某食物原句:And, we're done with the yogurt.这酸奶吃不下去了giving us her place:让我们去她那(度假)原句:Yes, my sister's giving us her place for the weekend.We are way past the fling thing:剧中意为我们已远远超出玩的范围了never mind:没事/无需介怀split it:分摊/一起买原句:How about if we split it? What do you mean, like, buy it together? changes in schedule:行程变化原句:We've got a couple changes in your schedule.pushed back to:推迟到原句:Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30.moral obligation:道德义务原句:It's your moral obligation, as a friend.talk for a sec:谈一会原句:Rachel can we talk for a sec?made a pass at sb:调戏某人原句:Paolo made a pass at me.Should I not have told you:我应该瞒着你吗Don't stare:别盯着看speak for sb:替某人说原句:I just want to tell you and I think I speak for everyone when I say...swear off:拒之门外原句:I don't think that swearing off guys altogether is the answer.我认为你不应该把所有男性拒之门外be by myself:一个人/独自/单身原句:I just need to be by myself for a while,。
1.There’s nothing to tell/prove/hide 没有什么可以说的/证明的/隐瞒的There’s something to~/tell/do有一些,有什么你可以和我说的2.guy 男人,小伙子Some guy某些男人不重要的男的3.work with 共事、同事e on 少来了Go(ing)out with 和……出去,与某人约会5.Gotta=got to 必须,不得不I gotta go 我要走了There’s gotta~一定6.someting wrong with~him/eyes/my keyboard 哪里有毛病7.hump 隆起的土墩,驼背Be over the hump完成了最困难的部分,度过的最困难的阶段Get/take the hump 对某事恼怒(或烦恼)Fans get a hump when the team loses.球队失利时,球迷们感到沮丧。
8.hairpiece 假发9.wait 慢着Chalk 粉笔Chalk and cheese 截然不同、天壤之别10.go through参加、经受Go through fire and water 赴汤蹈火、出生入死11.everybody relax 各位别急Relax oneself 放松自己12.date 日期、约会Appointment 公务性质的约会13.going out to ~dinner/eat和谁出去14.having sex15.sound like 听起来像16.in the middle of在……中间.in the middle of nowhere 不知在哪里,身在何处17. cafeteria自助餐厅自助食堂18.realize 理解、领会Realize one’s dream 实现梦想Come to realize 突然开始意识、逐渐意识到19.totally 完全的,整个的20.NakedThe naked eye 肉眼21.look down 向下看22.instead of代替、去掉、而不是23.never had 从未有过24.all of the sudden 突然的,出乎意料的=suddenly25.start to do 强调某次具体动作Start doing 强调开始长期或习惯性活动26.Ring 指环、发出铃声Ring sb/sth (up) 给……打电话I ring you up later. 我稍后给你打电话Ring the bell 听起来耳熟27.turn out 最后是,结果是28.Weird 奇异的、不寻常的29. wanna=want to 想要30.are you ok ,sweetie?你还好吗?31.feel like感到、好似32.reached down从上往下,俯身下来,深入33.throat 喉咙34.grab 抓住35.small intestine 小肠Large intestine 大肠36.pull out拔出37.tie系、拴A collar(衣领、领带)and tie 系着领带38.cookie饼干Chocolate chip cookies巧克力碎片曲奇Fortune cookie 福饼39.move out搬出去40.stuff东西,名称不详或无关紧要或说指名称明确的东西41.let me 让我42.stop to do sth 停下来正在做的事情,去做别的事情Stop doing停止正在做的事情43.aura气氛、氛围44.leave alone 不打扰、不干涉Leave me alone别管我45.i’ll be fine 我会好起来的46.to hell with her让……见鬼去吧,去她的47.she left(leave)me 她甩掉我48.never knew 一直都不知道49.keep fixating on that 对……抓住不放,围绕着这个话题打转Fixate 使痴迷,依恋,固着于50.out loud大声、响亮的。
【101】The One Where Monica Gets a NewRoommate记得刚开始看时,有个问题总是让我困惑,即为什么每一集(episode)的名字都叫做"The One ****",后来总算搞清楚了,原来它是the one with... 或者the one where,或者the one which...的意思,有时候甚至简写成TOW,呵呵,怎么样,明白了么?OK,让我们进入正题。
第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。
莫妮卡和调酒师(Wine Guy)保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。
罗斯婚姻失败,因为他的老婆被证实居然是同性恋,所以情绪低落。
乔伊安慰他说,女性的种类与Ice Cream一样多,离婚未尝不是好事。
大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。
罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。
这一集绝对是整个Friends的基石,所谓pilot就是如果播的不好,立马cancel的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,我立马就喜欢上了一脸坏笑的"幼兽"Joey(嘿嘿,一看就是我这种类型嘛),憨憨厚厚的Ross, 未经世事的Rachel, 直爽坦白的"商贩"Chandler,成熟而又略带神经质的Monica,以及童趣无邪的Phoebe….以下是我觉得有意思的一些词句,一一讲解。
1.Chandler :So does he have a hump? A hump and a hairpiece?这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的驼子?2.Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck..这段话是不是很熟悉呀?对,《大话西游》里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁,意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。
《老友记》-口语积累-第一季第二十四集原剧摘录,非常地道的日常英语口语表达。
nod off:打瞌睡
原句:And here's little Ben nodding off.
get a point:说的对
原句:Man's got a point.
be last:持续多久
原句:How long did you think this barbecue was gonna last? breakfront:橱柜
原句:No no, this big pile of dishes in my mom's breakfront.
look out for sb:为某人着想
原句:Listen, buddy, we're just looking out for you.
on first:还在(喝)第一瓶(酒)
原句:I'm still on my first.
hold up:进展
原句:How you holding up?进展得如何?
not following you:不懂
antique store:古董店
cost a fortune:花不少钱
I thought about it all the way there:左思右想(想了很久)
initial gut feeling:内心深处的想法
behind one's back:背着某人
原句:Behind my brother's back?
judge and ridicule sb:对某人评头论足
原句:You don't think they'll judge and ridicule me?。
《老友记》口语笔记第1季:24集1.Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff. And the response I got... man, oh man, it was like a ticker tape parade!Chandler: Yes, I know, as it happens my room is very very close to the parade route. joey 形容他给女友服务得到的赞扬就像别人给自己开了个 ticker tape parade, chan 就说给你开 ticker tape parade 的时候 , 我那屋就在parade route旁边 , 什么都听得到A ticker-tape parade is a parade event, held in a downtown urban setting, allowing the jettison of large amounts of shredded paper products from nearby buildings onto the parade route, creating a triumphal effect by the snowstorm like flurry.The term originated in New York City and is still most closely associated with it. The term ticker-tape refered originally to the use of the paper output of ticker tape machines, which were remotely-driven devices used in brokerages to provide updated Stock Market quotes. Nowadays, the paper product are largely waste office paper that has been cut using conventional shredders.In New York City, ticker-tape parades are not annual events but are reserved for special occassions. The first such parade was in October 1886 and was a spontaneous event following the dedication of the Statue of Liberty. Soon afterwards, city officials realized the utility of such events and began to hold them on triumphal occassions, at first only for extraordinary events, such as the return of Theodore Roosevelt from his safari in Africa.Up through the 1950s, the were commonly given to any visiting head of state, but the 1960s, following the assassination of John F. Kennedy, they became increasingly rare are generally reserved now for space exploration triumphs, military honors and sports championships. The section of lower Broadway through the Financial District that serves as the parade route for these events is colloquially called the Canyon of Heros.2.hammerhead 笨蛋。
《老友记》口语笔记第1季21集随便说下自己的理解,不知道准不准确.Chandler这句话该是针对Joey所说的,所以有必要看一下Joey的话:Joey: How do you get a monkey into a zoo?Chandler: I know that one! ...No, that s Popes into a Volkswagen.Pope是教皇,Volkswagen是很大众的车,教皇怎么可能屈尊做大众呢?不过Marcel 虽然是Ross最亲密的伙伴,也摆脱不了他是只小猴的命运.猴子进动物园是很理所当然的事情,而Joey却问了这么白_的问题,所以Chandler调侃他说了Popes into a Volkswagen.言下之意,Joey你在说什么呢?Marcel不过是只猴子罢了,拜托别弄得他像教皇一样好吗!Actually, yesterday I asked one of my western friends about your question. According to him, there s no such a punchline in western countries. Apparently, it s just another improvised joke from Chandler. You know how conte_tual, cynical and dry his jokes could be.And by the way, my friend also told me some funny fact that in their culture, there is often a joke about How can you get a ____ inot a volkswagen....So, if you really want to mention the original meaning, I think probably this is the original shape of Chandler s joke.2.Holden McGroin实际上就是那意思,holding my groin的谐音,外国人造了许多假名字,有的搞笑,有的dirty..3. and, my, dead, moher, says, you, are, itit 在这里指代 (the)partner4.flame boy,pheo给joey的名字,这个名字给人gay的感觉,下面这个小家伙也叫flameboy5.my Curious George doll is no longer curiousSeason 9 finale 也提过就是一只对什么都很感兴趣,好奇心很强的猴子,Curious George is a children s book written by Margret and Hans Rey.罗斯养的猴子马塞尔进入了发情期,它冲入瑞秋的房间,瑞秋赶去拯救已经不及,她的〝好奇乔治〞玩偶已经被马塞尔〝欺负〞了.〝好奇乔治〞是一款猴子玩具,因此马塞尔被吸引〝干了坏事〞.《老友记》口语笔记第1季:1集 NO.1 The One Where Monica Gets a New Roommate 记得刚开始看时,有个问题总是让我困《阿甘正传》第24期:阿甘成立布巴甘捕虾公相信小伙伴们对阿甘正传的这部励志电影应该都不陌生吧,那么关于它的一些影视口语大家35句经典电影台词欣赏中英对照相信大家对于电影是不少看,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道《阿甘正传》第_期:阿甘的好朋友布巴在越阿甘正传是一部励志电影,相信很多人都有看过,关于它的一些影视口语大家知道多少呢?。
老友记第一季中英文台词每一次看完《老友记》后,都会有这样一些场景和台词在我的脑海中挥之不去。
以下是店铺为大家准备的老友记第一季中英文台词,希望大家喜欢!老友记第一季中英文台词(一)1、Monica: Live together? There have been no signs for that.“住在一起?可是并没有什么预兆呀?”Chandler: Me asking is kind of a sign.“那就让我的请求作为一种征兆吧。
”2、Chandler: I love you!“我爱你”。
Monica: I love you!“我也爱你。
”Chandler: Are you hugging the door right now.“你现在在紧贴着门说话吗?”(Pause)Monica: No.“没有。
”Chandler: Yeah-yeah, me neither.“咳、咳……我也没有。
” 钱德勒好可爱呀。
3、Joey: (To Monica) Okay! Look-look-look, uh, if you’re gonna be moving in with him I feel it’s my responsibility to tell you the truth about him! Okay? He’s a terrible roommate! Terrible! He uh, forgets to umm… Oh-oh he always, he always umm—Oh, who am I kidding! He’s the best roommate ever! (Hugs Chandler.)“如果你真打算和他一起住,你得清楚这意味着什么。
他这个室友差劲极了,他老忘了……嗯,他总是,他总是……得了吧,他是全世界最好的室友。
”4、Ross: I’ve known you both a long time, and I’ve never seen either of you one/millionth as happy as you’ve been since you’ve got together. Do y ou really want to throw that all away over a room? That is so silly. Now wh-what is more important, love or silliness?“我认识你们这么久,你们在一起后生活比以前幸福了一百万倍。
《老友记》-口语积累-第一季第十三集原剧摘录,非常地道的日常英语口语表达。
barge in:闯进原句:You just barge in here, you don't knock?That's pretty much it:差不多是那样You tell it really well:你说的非常好change the subject:换话题原句:Okay, could we change the subject, please?more of a change:不只是一点点改变原句:I was hoping for more of a change.我要的不只是改变字眼keeping people at a distance:与人保持距离原句:You know, that you use your humour as a way of keeping people at a distance. back and forth:来回on the ferry:轮船原句:I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry.getting real late:现在很晚了原句:But it's getting real late now.put a nice memory in your head:勾起你美好的回忆原句:I just wanted to put a nice memory in your head so you'd know that I wasn't always such a terrible guy.I don't see that happening:办不到/不可能go back to:回到原句:Wait-wait, go back to that sibling thing.that's not what I was saying:我并不是这个意思all these years:这些年来on my side:支持我原句:You know, all these years, I thought you were on my side.we gotta get going:我们现在改走了keep an eye on sb:监视某人原句:You're gonna keep an eye on us?come clean with sb:向某人自首原句:Then you gotta come clean with Ma.go into your father's pipe-fitting business:继承你爸的事业原句:When they were all over you to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?。
1.aural [au·ral || 'ɔːrəl] adj. 耳的; 听到的; 听觉的#气味的122. be murky 继续痛苦吧murky [murk·y || 'mɜrkɪ /'mɜːkɪ] adj. 黑暗的; 阴郁的33.strip joint脱衣舞俱乐部[strip dʒɔint]44.Sweet 'n' Lo最有名的代糖品牌,现在在英文中可直接用Sweet 'n' Lo 表示代糖55.tuna n. 鲔, 金枪鱼; 金枪仙人掌66.metaphor [met·a·phor || 'metəfɔr /'metəfə,'metəfɔː]n. 隐喻; 象征7.buzz him in 让他进来buzz 门铃788.shred 撕碎99. steer clear of you离你远一点10 horny性欲旺盛的人101111.matrimony [mat·ri·mo·ny || 'mætrɪməʊnɪ /-mənɪ]n. 婚姻; 婚姻生活; 夫妇关系1212 wow,the gal really turns me on使某人兴奋1313.freak out 就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思1414. You got screwed你受骗了1515. It sucks.这句话很常用,意思是"很残酷"1616. have a crush on sb.对某人一见钟情1717. on a roll:顺便,一次连着做什么事情1818. walk out on someone: 将someone抛弃1919.spell it out: explain it20. crash: 动词,临时在哪儿凑合一觉202121. De-caff是不含咖啡因的咖啡2222 hang out here,呆在这2323 hanger是衣架2424 go for 选择2525.I take credit for Paul. 我给Paul打保票2626. .in bound of holy matrimony,就是结为夫妇,在神圣婚姻的约束,范围内2727.paranoid [par·a·noid || 'pærənɔɪd]n. 偏执狂患者adj. 多疑的2828.fluff [flʌf]n. 软毛; 绒毛; 柔毛v. 使起毛; 念错; 抖松; 起毛; 出错; 变松2929.orthodontist ['ɔrθə'dɑntɪst /'ɔːθə'dɒn-]n. 正牙医生; 牙齿矫正医师3030.以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues?31. stomp是用脚踏的意思313232. shoot for”是争取、得到或完成的意思3333. Steer是驾驶掌舵的意思341.how could I forget?”,我怎么能忘记呢?打死我也不会忘记的。
——文章来源网,仅供分享学习参考 1 《老友记》口语笔记第1季:23集
1. mucus plug 是一种能堵住宫颈口的粘液,以避免细菌什么的进入子宫,伤害胎儿,ross 说passed the mucus plug ,是指产程发动时,mucus plug 就会伴随血液流出来,这个过程也叫bloody show ,也就是快生了。
2.You don't stop for chunky. Carol 她们那么急去医院的路上还去买chunky 玩具, ross 在埋怨她们.
3. used to have those bumper stick
Bumper sticker (rom Wikipedia, the free encyclopedia. )
A bumper sticker is a message attached to the bumper of vehicle to get attention of others. They can be political or humorous, may or promote a or attack a particular stand on any issue.
Examples:
(USA) Clinton Gore 96 [democratic party bumper sticker]
(USA) Clinton Gone 96 [republican party bumper sticker] hoho
第二句是对rach 说的,先前rach 开ross 玩笑被瞪,她抱怨为什么chan 开就行,chan 就说你得挑时间.。