货代常用英文
- 格式:docx
- 大小:50.35 KB
- 文档页数:39
单证、货代专业术语中英文[精华] 货代物流英语术语(一) 船代Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提单Cancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船 In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期sailing 周五班 A Friday(Tuesday / Thursday)A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间 ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代常用的英语单词1. Freight Forwarder:货运代理2. Shipper:发货人3. Consignee:收货人4. Carrier:承运人5. Booking:订舱6. Bill of Lading(B/L):提单7. Ocean Freight:海运费8. Air Freight:空运费9. CIF(Cost, Insurance and Freight):成本加保险费加运费10. FOB(Free On Board):船上交货价11. Container:集装箱12. Loading:装货13. Unloading:卸货14. Customs Clearance:清关15. Documentation:单证16. Import:进口17. Export:出口18. Incoterms:国际贸易术语19. Warehouse:仓库20. Distribution:分销掌握这些基本词汇,有助于货代从业人员在日常工作中更加得心应手。
在实际操作中,还需不断积累和拓展相关英语词汇,以提高自己的专业素养。
当然,让我们继续丰富这份文档,探讨更多货代行业中常用的英语单词及其应用场景。
21. Cargo:货物22. Consolidation:集拼23. Deconsolidation:拆箱24. Terminal:码头/航站楼25. Manifest:载货清单26. Shipment:货物装运27. Transit Time:运输时间28. Lead Time:前置时间29. Dimension:尺寸30. Volume:体积31. Weight:重量32. Reefer Container:冷藏集装箱33. Dry Container:干货集装箱34. Hazardous Cargo:危险货物35. Inland Haulage:内陆运输36. Bonded Logistics:保税物流37. Customs Broker:报关行38. Duty:关税39. Quotation:报价40. Surcharge:附加费当你需要为客户的货物预订舱位时,你可能会说:“I would like to make a booking for a 20foot container on the next avail able vessel to Shanghai.”在处理货物装运时,你可能会通知客户:“The cargo is currently in the process of loading and is expected to be on its way within the next 24 hours.”如果货物涉及到清关手续,你可能会提醒客户:“Please ensure that all customs clearance documents are in order to avoid any d elays.”当讨论运输费用时,你可能会解释:“The total cost includes the ocean freight, insurance, and any applicable surcharges.”通过熟练运用这些英语单词,货代人员能够更准确地传达信息,减少沟通误解,从而提升服务质量。
国际货运代理英语常用词汇2009/12/11 08:59Unit 1 Scope of Freight Forwarding Servicesfreight forwarder 货运代理/货物代理人foreign exchange 外汇/外国汇票bills of lading 提单commission agent 委托代理人letter of credit 信用证customs clearance 清关special cargoes 特殊货物project cargoes 工程货物heavy crane 重吊customs terminal 海关站trade contract 贸易合同general cargo 杂货transit operations 运输过程Unit 2 Incoterms 2000-Six Major Trade Termsinland waterway transport 内河运输clear the goods for export 办理货物出口清关手续insurance policy 保险单insurance premium 保险费charges 费用port 港口point 点premise 所在地collection vehicle 提货的车辆be in conformity with 与---相符formalities 手续packing costs 包装费用transfer of risks 风险转移in accordance with 根据no obligation 无义务mode of transport 运输方式exchange control 外汇管制Unit 3 Terms of Shipment in the Contract for the International Sale of Goodsports of call 挂靠港/停靠港expiry date 有效期presentation of documents 交单partial shipments 分批装运shipping documents 装运单据/运输单据liner transport 班轮运输shipping by chartering 租船运输sailing schedule 船期表liner freight tariff 班轮运价表weight ton 重量吨measurement ton 尺码吨direct additional 直航附加费transshipment additional 转船附加费port additional 港口附加费port congestion surcharge 港口拥挤附加费alteration of destination additional 变更卸货港附加费deviation surcharge 绕航附加费optional additional 选卸附加费bunker surcharge 燃油附加费additional for excess of liability 超额责任附加费dispatch money 速遣费shipping space 舱位Unit 4 International Cargo Transportation Insuranceinsurance broker 保险经纪人in transit 运输中Particular Average 单独海损general average 共同海损partial loss 部分损失stranded vessel 搁浅船Free of Particular Average(FPA) 平安险(单独海损不赔)With Average/With Particular Average(WA/WPA) 水渍险All Risks(AR) 一切险War and Strikes, Riots and Civil Commotions 战争、罢工、暴动和民变(风险)bulk cargo 散货deductible franchise 绝对免赔额general cargo 杂货/普通货物inherent vice 内在缺陷/固有缺陷insurance fund 保险基金insurance company 保险公司insurance contract 保险合同insurance clauses 保险条款insurance period 保险期限insurance agent 保险代理人actual total loss 实际全损constructive total loss 推定全损force majeure 不可抗力full insurance 足额保险general average contribution 共同海损分摊marine insurance 海上保险notice of claim 索赔通知partial loss 部分损失perils of the sea 海上风险rate of premium 保险费率returns of premium 保险退费validity of policy 保险单的有效期valued policy 定值保险单voyage policy 航次保险单war risk 战争险wear and tear 自然磨损Unit 5 The Practice of International Ocean cargo Transportationinternational trade 国际贸易carriage of goods by sea 海上货物运输pattern of international trade 国际贸易方式shipping market 航运市场non-conference lines 非班轮公会航线non-vessel operating common carrier(NVOCC) 无营运船公共承运人tramp service 不定期船运输conference lines 班轮公会航线scheduled service 定期航运common carrier 公共承运人shipping conference 班轮公会freight rate 运费率supply and demand 供求bill of lading, B/L 提单sea waybill 海运单shipping note 托运单/装货通知单delivery order 提货单mate's receipts 大副收据/收货单contract of carriage 货物运输合同receipt for goods 货物收据document of title 物权凭证port authorities 港务局/港口主管机关shipping space 舱位liner service 班轮运输sailing schedule 船期表cargo seawothiness 适货shipowner 船舶所有人/船东ship operator 船舶经营人merchant ship 商船passenger ship 客船general cargo ship 杂货船oil tanker 油船container ship 集装箱船multipurpose cargo vessel 多用途船roll on/roll off ship or ro/ro ship 滚装船freight manifest 运费清单shipping order 装货单loading list or cargo list 装货清单dangerous cargo list 危险品清单damage cargo list 货物残损单cargo tracer 货物查询单actual carrier 实际承运人voyage charter 航次租船bareboat charter 光船租船cancelling date 解约日multimodal transportation 多式联运stowage plan 积载图notice of readiness 准备就绪通知书Unit 6 Chartering Shipping or Tramp Shippingen route 在途中port dues 港口费canal tolls 运河通行费light dues 灯标费harbour dues 港务费forwarding agent 货运代理人long term contract 长期合同。
1.FRI ?(For your infromation or for you inference)根据你提到的。
2.请查一下收货人是否提货。
Pls check if the cnee of a/m shpt picked up cargo or not.3.如遇破损。
请尽快将拆箱报告发给我们。
Pls urgently check and provide devanning report(拆柜报告)?for this shipment to us.4.请回复一下此票货物的状态Pls advice the status for below shipment.5.请放货给收货人Pls release cargo to consignee6.请扣货Pls hold cargo7.请告知一下何时能拆完箱Pls adv when could you finish the unstuffing ?8.请凭正本提单放货。
Please release cargo to consignee Against collecting o/bls as attachment.?9. 同行说他们现在联系不到发货人。
明天会再试着联系Co-loader said they could not contact shpr now, they would try to ctc them again tomorrow.10.关于仓库费的问题Pls pay attention when the cnee pick up cargo.Pls advised when the storage charges occur , for 7days free storage charges what you provided to us,You could debit us for the 8th day?~?the 10th day.You could debit cnee all storage charges if they did not p/u cargo on the 11th day after devanning. As the co-loader said, they could p/u cargo on 15th, JAN11.请确认一下这票货的实际到货日期。
货代常用术语大全国贸、货代常用词汇:1、CFR (cost and freight)成本加运费价2、T/T (telegraphic transfer)电汇3、D/P (document against payment)付款交单4、D/A (document against acceptance)承兑交单5、C.O (certificate of origin)—般原产地证6、G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7、CTN/CTNS (carton/cartons)乡氏箱8、PCE/PCS (piece/pieces)只、个、支等9、DL/DLS (dollar/dollars)美元10、DOZ/DZ (dozen) 一打11、PKG (package) 一包,一捆,一扎,一件等12、WT (weight)重量13、G.W. (gross weight)毛重14、N.W. (net weight)净重15、C/D (customs declaration)报关单16、EA (each)每个,各17、W (with)具有18、w/o (without)没有19、FAC (facsimile)传真20、IMP (import)进口21、EXP (export)出口22、MAX (maximum)最大的、最大限度的23、MIN (minimum)最小的,最低限度24、M或MED (medium)中等,中级的25、M/V (merchant vessel)商船26、S.S (steamship)船足27、MT 或M/T (metric ton)公吨28、DOC (document)文件、单据29、INT (international)国际的30、P/L (packing list)装箱单、明细表31、INV (invoice)发票32、PCT (percent)百分比33、REF (reference)参考、查价34、EMS (express mail special)特快传递35、STL (style)式样、款式、类型36、T 或LTX 或TX (telex)电传37、RMB (renminbi)人民币38、S/M (shipping marks)装船标记39、PR 或PRC(price)价格40、PUR (purchase)购买、购货41、S/C (sales contract)销售确认书42、L/C (letter of credit)信用证43、B/L (bill of lading)提单44、FOB (free on board)离岸价45、GIF (cost, insurance & freight)成本、保险加运费价国际货代术语:ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica Eastbound RateB组BAF (燃油附力口费):BUNKER ADJUSTMENT FACTORBAF燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
1. The Customs General Administration 海关总署2.Customs establishment 海关关点3.Import and Export tariff 进出口税则4. Appointment and removal 任命和免职5. Tariff reduction and exemption关税减免6. enact statute 颁布法令7. inward and outward luggage 进出境行李8. over-landed cargo 溢卸货物9. short-landed cargo 短卸货物10. shut-out cargo 退关货物11. damaged cargo 破损货物12. examine and release 查验与放行13. shipping order 装货通知14. transshipment goods 转运货物15. through goods 通运货物16. transit goods 过境货物17. supervision and control 监管18. collection of duty 征税19. compile statistics 编制海关统计20. legal commodity inspection 法定商品检验21. inspection certificate 检验证书22. animal and plant quarantine 动植物检疫23. Import and Export licence 进出口许可证24. the State Council 国务院25. Customs valuation 完税价格26. duty memorandum 税款缴款书27. short-levied duty 短征的关税28. over-levied duty 溢征的关税29. administrative consideration行政审议30. regulations on Import and Export Tariff进出口关税条例31. general rate 普通税率32. preferential rate 优惠税率33. The State Tariff Commission 国家关税委员会34. obligatory duty payer 义务纳税人35. file a suit 提起诉讼36. Duty Exemption and Entitlement Certificate 享受关税减免资格证书37. temporary duty exemption 暂时关税减免38. Customs and excise office 海关与货物税务署39. financing cost 融资成本40. home consumption 国内销售41. bonded warehouse 保税仓库42. scheme of initial levy and subsequent refund 先征后退制度43. port authority 港务局44. economic quantity 经济批量45. criminal gangs 犯罪团伙46. Anti-Drugs Alliance反毒品联盟47. sniffer dog 缉毒犬48. Classification of Goods in Customs tariff 海关税则商品分类目录49. the Harmonized Commodity Description and Coding System商品名称及编码协调制度50. document title 物权凭证51. straight bill of lading 记名提单52. order bill of lading 指示提单53. on-board bill of lading 已装船提单54. clean bill of lading 清洁提单55. direct bill of lading 直达提单56. transshipment bill of lading 转船提单57. through bill of lading 联运提单58. negotiable bill of lading 可议付提单59. shipping mark 唛头60. description of goods 货物描述61. maritime transport 海上运输62. general cargo ship 普通货船63. combined carrier 兼用船64. lash-lighter 子母船65. liner in charter 班轮运输66. tramper in charter 租船运输67. shipping circle 海运界68. charter party 租船合同69. dead weight tonnage 载重吨70. air cargo tariff 航空货物运价表72. general cargo rate 普通货物运价73. specific commodity rate 特殊货物运价74. class rate 等级货物运价75. minimum charge 最低运价76. normal rate 正常费率77. full container load 整箱货78. less than full container load 拼箱货79. container freight station 集装箱货运站80. container yard 集装箱堆场81. intermodel cargo transport 多式联运82. the Hague Rules 海牙规则83. the Hague Visby Rules 海牙-维斯比规则84. the Hamburg Rules 汉堡规则85.gross weight 毛重86. net weight 净重87. blank endorsed 空白背书88. Customs formality 海关手续89. documents for declaration 报关单据90. Customs supervision territory 海关监管区91. detention ticket 扣留物品凭证92. booking reference handbook 加工贸易手册93. ATA Carnet 暂准进口单证册94. Re-exportation 复出口95. import and export procedure 进出口程序96. FPA (free from particular average) 平安险97. WPA(with particular average)水渍险98. All risks 一切险99. SRCC (strike, riots and civil commotions) 罢工、暴动和民变险100. insurance policy 保险单。
(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代常用英文单词货代常用英文单词(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
一:货代常用短语(一)基础篇Airwey TransportationByAir航空运输AirWayBill空运提单oceanshippingTransportationBySea海运expressTransportationByexpress快递运输AirExpress航空快递FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输MBLMasterBill船东单HBLHouseBill货代单packinglist装箱单invoiceFactoryShipperBookingPIC:(二)invoice发票Contract 合同customsdeclaration报关单COcertificateoforigin原产地证(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer拖车Transporter拖车TruckingCompany车队(汽车运输公司)(五)船期AFriday(Tuesday/Thursday)sailing周五班Afortnightsailing双周班Abi-weeklysailing周双班Amonthlysailing每月班ETA:Estimated(Expected)TimeofArrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)TimeofBerthing预计靠泊时间ETDEstimated(Expected)TimeofDeparture预计离泊时间Loadingtime装柜日期ClosingDate:截止申报时间Cut-offtime:截关日Transittime航程时间/中转时间SecondCarrier(第)二程船(六)货物Forpromptshipment立即出运CargoSupplier(供)货方UpcomingShipment下一载货SameAssignment同一批货ForkLiftagentVoy.No.voyagenumber航次BPBasePort基本港PlaceofReceipt收货地POLPortofLoading装货港口TransitPort 中转港PortofDischarge卸货港口PlaceofDelivery交货地点PODportofdestination目的港Finalportofdestination最终目的港(三)货物明显Container集装箱ContainerNo.柜号SealNo.封条号marks&no.唛头commoditycode商品编码QuantityAndKindofPackages柜型和柜量DescriptionofGoods货物描述TotalNumberofpackages总件数Measurement(M3orCBM)体积GrossWeight(KGS)重量(四)条款和日期Prepaid预付Collect到付ExchangeRate汇率ServiceType服务类型FCLFullContainerLoad整柜装箱装载LCLLessContainerLoad散货运输OnBoardDate上船时间ISPSSEALENSUSD25GRICSRNSREISSUEPTFTrucking拖车费Inlandhaulagecharge内陆拖车费LocalCharge当地费用customsclearingcharges报关费(Commodity)Inspectioncharge商检emergentdeclearationchange冲关费customsinspectionfee海关查验费commodityinspectionfee商检费(三)目的港费用DTHCDestinationTerminalHandleCharge目的港码头操作费PCSPortCongestionSurcharge港口拥挤附加费ERS空箱调转费,返空费containerstuffingcharge提箱费demurragecharge滞期费containerdetentioncharge滞箱费transportationcharge转运费containerdirtynesschange污箱费containerdamagecharge坏箱费用containerclearancecharge清洁箱费PortCharge港杂费Extras杂费Bookingcharge订舱费Labourfeeorhandlingcharge操作劳务费D/Ofee换单费LCLservicecharge拼箱服务费De-vanningcharge拆箱费Stuffing(charge)装箱费Unstuffing/Devanning(charge)掏箱费Liftingcontainer??提箱费空运费机场费FSC(SCC空运费海运费包干费电放费并单费改单费集卡费快递费熏蒸费制单费注销费改配费查验费订舱费保险费外拼费内装费报关费商检费FumigationCharge熏蒸费letterofcredit(L|C)(信用证)Cocertificateoforigin原产地证Forma惠普证exportdrawback出口退税三:度量尺mt.(metricton)公吨?Ib.(pound)磅?g.(gram)克?kg.(kilogram)公斤I.(litre)升?cm.(centimetre)厘米?m.(metre)米?yd.(yard)码ft.(foot,feet)尺?sq.m(squaremetre)平方米?cu.m(cubic?metre)立方米packing(bag袋,bale包,bottle,coil圈,case,crate板条箱,dozen,package件:totalpackages合计件数,piece,roll,set,unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,woodencases木箱,pallet托盘,container,inbulk)priceweightquantitypricepacking。
国际货运代理英语
1.Bill of Lading(提单):一种用于证明海上运输货物收讫的单据,通常由承运人签发。
2.Container(集装箱):一种用于装载货物的封闭箱体,可以重复使用,方便装卸和运输。
3.Freight Forwarder(货运代理):提供货物运输服务的人或公司,负责安排货物的运输、
装卸、报关等事宜。
4.Customs Clearance(报关):向海关申报货物的价值、数量、种类等信息,并支付相应
的关税和增值税等费用。
5.Inspection(检验):对货物进行质量、数量、规格等方面的检查,确保货物符合要求。
6.Insurance(保险):为货物运输过程中可能出现的损失提供保障。
7.Quarantine(检疫):对进口或出口的动植物进行疾病、疫情等方面的检查,确保符合
相关法规要求。
8.Manifest(舱单):列出货物的详细清单,包括货物品名、数量、重量、体积等信息。
9.Port of Destination(目的港):货物运输的目的地港口。
10.Shipping Documents(运输单据):用于证明货物运输的单据,如提单、装箱单等。
货代常用英文2请査一下收货人是否提货。
Pls check if the cnee of a/m shpt picked up cargo or not3•如遇破损。
请尽快将拆箱报告发给我们。
Pls urgently check and provide devanning report (孑M 柜报告)for this ship merit to us.4•请回复一下此票货物的状态Pls advice the status for below shipment.5•请放货给收货人Pls release cargo to consignee6.请扣货Pls hold cargo7•请告知一下何时能拆完箱Pls adv when could you finish the unstuffing8•请凭正本提单放货"Please release cargo to consignee Against collecting o/bls as attachment.9.同行说他们现在联系不到发货人。
明天会再试着联系Co-Ioader said they could not contact shpr now, they would try to etc them again tomorrow, w.关于仓库费的问题Pls pay attention when the cnee pick up cargo.Pls advised when the storage charges occur, for 7days free storage charges what you provided tous,You could debit us for the 8th day〜the 10th day.You could debit cnee all storage charges if they did not p/u cargo on the 11th day after devanning.As the co-loader said, they could p/u cargo on 15th, JAN11.请确认一下这票货的实际到货日期。
并且查一下收货是否提货。
Pls kindly check the exact arriving date of this ship ment^and whether con signee p icked the shipment or not(-)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF : Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt场站收据M/F (Manifest) : a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter通告信/通知书PIC : Person in Charge具体负责操作人员The said party所涉及的一方On Board B/L : On Board 提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of aCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time航程时间/中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company车队(汽车运输公司)Axle load轴负荷Tire-load轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond)保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday (Tuesday / Thursday) sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA : Estimated(Expected) Time of ArrivaI 预计到达时间ETB : Estimated (Expected) Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
船期/船舶女0 有变更将不作事先通知Closing Date :截止申报时间Cut-off time :截关日Ocean Freight 海运费Sea Freight 海运费Freight Rate 海运价Charge / Fee (收)费Dead Freight 空舱费Dead Space : Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱Surcharge / Additional Charge 附加费Toll桥/境费Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价Rock Bottom Price 最低底价Best Obtainable Price 市场最好价CC Freight to Collect 到付运费Freight Payable At Destination 到付运费Back Freight退货运费Fixed Price固定价格Comm. Commission 佣金Rebate回扣/折扣Drayage charge : made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI : General Rate Increase 运价上调SGRI : Second General Rate Increase 第二次运价上调GRD : General Rate Decrease 运价下调TGRD : Temporary General Rate Decrease 临时运价下调PSS : PeakSeason Surcharge 旺季附加费Wharfage : A charge assessed by a pier agai nst freight han died over the pier 码头附加费THC : Terminal Handling Charge 码头操作附加费ORC : Origin Receiving Charge 始发接单费cue : Chassis Usage Charge 拖车运费lAC : Inter-modal Administrative Charge. Inland Surcharge)内陆运输附加费DDC : Destination Delivery Charge (目的地卸货费)OAC : Origin Accessory Charge 始发港杂费MAF : Manifest Amendment Fee 舱单改单费For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Up comi ng Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Shipments under B/L No, XXX XXX 提单货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Cargo 冷冻货High-value Cargo (goods)高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(九)单证S/O Shipping Order 托(运)单B/L Bill of Lading 提单B/L Copy提单副本OBL Ocean Bill of Lading 海运提单HBL House Bill of Lading无船承运人提单TBL Through Bill of Lading 全程提单Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单To OrderB/L指示提单Combined Bill 并单(提单)Separate Bill 拆单(提单)Straight B/L : A non・negotiable B/L。
the Pomerene Act governs its operation in theUS。
记名提单On Board B/L : A B/L in which a carrier ack no wiedges that goods have bee n p laced on board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/C = On Board 提单Shipped B/L : A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel, as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单(On Board B/L ; Shipped B/L 已装船提单)Received for Shipment B/L 备运提单Transhipment B儿转船提单Through B/L联运提单Shipper (Consignee) Box 发(收)货人栏(格)Arrival Notice 至ij货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods comi ng forward for delivery, Perti nent informati on such as BL No.,c ontainer No. and total charge due from consign ee, etc, are in eluded and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligati on by the carrier to do so. The res pon sibility to mon itor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F : Manifest docume nt that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its age nt or master, ie, a detailed summary of the total cargo 舱单Batch Filing批量报备Manifest Discrepancy 舱单数据不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执Packing List 装箱单Cargo Receipt承运货物收据D/R Dock Receipt 场站收据D/0 Delivery Order交货单(小提单)Shipper's Export Declaration 货主出口申报单Shipping Advice 装运通知(似舱单NVOCCffl)Manifest information 舱单信息FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本Release Note recei pt signed by customer ack no wledging delivery of goods 货物收讫(九)Inspection.related Terms 检验相关术语Customs Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally理货Tally Report理货报吿Check查验/检查/核对Fumigation :熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy)(始发地)原产地证书Arbitration 仲裁ACH : Automated Clearing House ( part of ACS )自动清关AMS : Automated Manifest System (for anti-terrorism )自动舱单(反恐)申报系统CSS : Cargo Selectivity System 货物抽验CHB : Customs House Broker 报关行SED : (EX-DEC) Shipper's Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS保税货物QUOTAS Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties.进口配额DDP : Delivery Duty Paid 完税DDU : Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK : Duties p ayme nt ref un ded because freight is re-ex ported or tor similar circumstances 退税金额Customs fine海关罚款Customs seals海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearanee 力D快清关Pilferage盗窃/偷窃To be liable for a penalty of 受到。