不要走开因为今天下午晚些时候So stay with us because later this afternoon,我们非常幸运能邀请到安娜·斯科特来做访谈we're lucky enough to be talking to Anna Scott,她是好莱坞迄今最大牌的明星Hollywood's biggest star by far.斯科特小姐的最新电影又一次占据了各大榜单首位Miss Scott's latest film is once again topping the charts. ♪她或许是我无法忘怀的面容♪♪She may be the face I can't forget♪♪是一丝欣喜或是一丝遗憾♪♪A trace of pleasure or regret♪♪她是我的宝藏抑或是我要付出的代价♪♪May be my treasure or the price I have to pay♪♪她是映射我美梦的明镜♪♪She may be the mirror of my dream♪♪倒映在小河上的微笑♪♪A smile reflected in a stream♪♪她其实并非如外表那般光鲜亮丽♪♪She may not be what she may seem inside her shell♪♪她在人群中常常开怀大笑♪♪She who always seems so happy in a crowd♪♪眼神内敛又如此骄傲♪♪Whose eyes can be so private and so proud♪♪即便落泪也不会让人看见♪♪No one's allowed to see them when they cry♪♪她是昙花一现的爱情♪♪She may be the love that cannot hope to last♪诺丁山♪从过去的阴霾向我走来♪♪May come to me from shadows of the past♪♪我至死都会铭记♪♪That I'll remember till the day I die♪♪她或许是我幸存的原因♪♪She may be the reason I survive♪♪我尚且苟活的理由♪♪The why and wherefore I'm alive♪♪历经沧海桑田她都是我的最爱♪♪The one I'll care for through the rough and ready years♪♪我要将她的欢笑与泪水♪♪Me, I'll take her laughter and her tears♪♪一一珍藏留念♪♪And make them all my souvenirs♪♪我要追随她的脚步♪♪For where she goes I've got to be♪♪因为我人生的意义就是♪♪The meaning of my life is she♪♪她♪♪She♪♪她♪♪Oh, she♪我当然看过她的电影Of course I've seen her films...我也一直觉得她是个美人and always thought she was, well, fabulous.但我与她相隔了十万八千里But, you know, a million, million miles from the world I live in... 我住在这里诺丁山我最爱的伦敦一角which is here, Notting Hill, my favorite bit of London.这里在工作日会举办市集There's the market on weekdays兜售各种各样的水果蔬菜selling every fruit and vegetable known to man.这里有一家纹身店店外有醉酒男子The tattoo parlor with a guy outside who got drunk...估计他现在也忘了当初为什么要纹"我爱肯"and now can't remember why he chose "I love Ken."还有风格激进的理发店The radical hairdressers where《芝麻街》中的角色刚理完出来的人看着都像甜饼怪一样everyone comes out looking like the Cookie Monster,不管这是不是他们的本意whether they want to or not.然后一下就到了周末And then, suddenly, it's the weekend,天刚亮就有数百家小摊贩突然冒出来and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, 填满波特贝罗路一直开到诺丁山门filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate.目之所及And wherever you look有成千上万人正在购买♥♥着数不胜数的古董thousands of people are buying millions of antiques,有些是真品有些看着就是假货some genuine and some... not quite so genuine.很棒的一点是我的很多好友And what's great is that lots of friends最后都回到了伦敦的这里have ended up in this part of London.比如说这位托尼从建筑师转行成了厨师That's Tony, for example, architect turned chef,最近用毕生积蓄who recently invested all the money投资了一家新餐厅he ever earned in a new restaurant.这就是多年来我每天生活的地方And so, this is where I spend my days and years...在这个城中的小村庄in this small village in the middle of the city一栋有着蓝色大门的房♥子里in a house with a blue door...那是我和我妻子一起买♥♥的that my wife and I bought together之后她就抛下我和一个男人跑了before she left me for a man...那个男的长得和明星哈里森·福特一模一样who looked exactly like Harrison Ford.而如今我在这里And where I now和一个房♥客过着诡异的同居生活他叫...lead a strange half-life with a lodger called...斯派克Spike!你能帮我参谋一下吗我有件特别重要的事You couldn't help me with an incredible important decision, could you? 那这件事会比Is this important in comparison to, let's say,取消第三世界债务还要重要吗whether they should cancel Third World debt?是的That's right.我终于要和美丽的简琳约会了I am at last going out on a date with the great Janine,我得确保选出一件合适的T恤衫and I just wanna be sure I've picked the right T-shirt.-有哪几件可供选择 -你等着- What are the choices? - Well, wait for it.我嗜血如命这是第一件很酷吧First there's this one. Cool, huh?好吧这有点难表现出浪漫的感觉啊Yeah, it might make it hard to strike a really romantic note. 说得对先别绝望Point taken. Don't despair.如果要浪漫点的话If it's romance we're looking for,我正好有这么一件I believe I have just the thing.往下摸说实话这件吧Yeah, well, there again,她可能会觉得你不是在找真爱she might not think you had true love on your mind.好吧还有一件Right. Just one more.真爱我来啦True love here I come.你是这世上最美的女人可以这件正合适Well, yeah. Yeah, that's... that's, um, perfect.太好了谢谢Great. Thanks.-祝我好运吧 -好运- Wish me luck. - Good luck.想挨操吗这不过是又一个糟糕透顶的星期三And so it was just another hopeless Wednesday,我照常步行一千码左右穿过市集去工作as I walked the thousand yards through the market to work, 我怎么也不会想到never suspecting that今天会彻底改变我的人生this was the day that was gonna change my life forever.对了这就是我工作的地方This is work, by the way,我开的一家旅游书店my little travel bookshop...-早马丁 -早大人- Morning, Martin. - Morning, Monsignor.专卖♥♥旅游书籍的Which, um, well, sells travel books,实话说销量并不太好and to be frank with you, doesn't always sell many of those.老样子大型促销活动的盈利是Classic. Profit from major sales push,亏损347英镑minus £347.要不要帮你买♥♥一杯卡布奇诺Shall I, uh, go and get you a cappuccino?-帮你舒缓下痛苦 -好啊- You know, ease the pain a bit. - Yeah, yeah.最好来半杯我只付得起半杯的钱Better make it a half. All I can afford.懂了 "半卡布"马上就来Get your logic. Demi-cappu coming right up.请问有什么需要的吗Can I help you at all?不用了我就随便逛逛No, thanks. I'll just... look around.好吧Fine.那本其实不怎么样That book's really not great.先告诉你一声Just in case, you know,免得你觉得看过了就得买♥♥下来那纯属浪费钱browsing turned to buying. You'd be wasting your money. 不过你要是对土耳其感兴趣But if it's Turkey you're interested in,这本书就很好um, this one, on the other hand, is very good.我觉得这本书的作者是真去过土耳其的I think the man who wrote it has actually been to Turkey, 这一点很有帮助which helps.里面还说到了关于烤肉串的趣事There's also a very amusing incident with a kebab,书里还描述了其他很多趣事um, which is one of many amusing incidents.谢谢我会考虑下Thanks. I'll think about it.或者从精♥装♥版里挑有...Or, in the bigger hardback variety, there's...不好意思失陪一下I'm sorry. Can you just give me a second?你好Excuse me.-什么事 -有坏消息- Yes? - Bad news.什么What?我们在店里的这个地方装了摄像头We've got a security camera in this bit of the shop.那又怎样So?于是我就看见你把一本书塞进裤子里了So I saw you put that book down your trousers.-什么书 -你裤子里的那本- What book? - The one down your trousers.我裤子里可没有什么书I don't have a book down my trousers.好吧Right.这样吧我先打电♥话♥报♥警♥I tell you what. Um, I'll call the police, and, um,怎么说呢what can I say,你要是没有把书塞进裤子里的话if I'm wrong about the whole "Book down the trousers" Scenario, 我真心道歉I really apologize.好吧那如果...Okay. What if...我裤子里真有一本书怎么办I did have a book down my trousers?理想情况是等我回柜台之后Well, ideally, when I went back to the desk,你就把《卡多根旅游指南之巴厘岛》从裤子里拿出来you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers...要么擦干净放回原处要么买♥♥下来and either wipe it and put it back or buy it.待会儿见I'll see you in a sec.抱歉I'm sorry about that.没关系No, it's fine.我本来打算偷一本的现在改变主意了I was gonna steal one, but now I've changed my mind.还有作者签名啊好吧Signed by the author, I see.是的我拦都拦不住Yeah, couldn't stop him.你要是能找到一本未签名版的If you can find an unsigned one,那可就值钱了it's worth an absolute fortune.打扰一下Excuse me.-怎么 -你能给我签个名吗- Yes? - Can I have your autograph?当然可以Sure.给Here.-你叫什么 -鲁弗斯- What's your name? - Rufus.你写的是什么What does it say?这是我的签名That's my signature.上面写的是"亲爱的鲁弗斯你该坐牢"And above it, it says, "Dear Rufus, you belong in jail."不错Good one.你想要我的电♥话♥号♥码吗Do you want my phone number?很诱人Tempting.不过不用了谢谢But... no. Thank you.我买♥♥这本I will take this one.好的那么...Oh, right, right. So, uh...现在想来这本书其实也没那么烂Well, on second thoughts, um, maybe it's not that bad after all. 实际上还算经典Actually, it's a sort of a classic, really.没提到过任何幼稚的烤肉故事None of those childish kebab stories毕竟现在大多数书里都会提到you find in so many books these days.不如这样吧And, um, I tell you what.我白送你这本书I'll throw in one of those for free.可以用来生个火Useful for, uh, lighting fires,或包个鱼之类的wrapping fish, that sort of thing.-谢谢了 -不客气- Thanks. - Pleasure.你点的卡布奇诺咖啡Cappuccino, as ordered.谢谢Thanks.你一定不敢相信刚刚谁来店里了I don't think you'll believe who was just in here.是谁Who?名人吗Was it someone famous?-不不是 -不是吗- No, no, no. - No?那得多让人激动是吧Would be exciting, though, wouldn't it,真要是名人来了的话if someone famous came into the shop?你知道吗这事说起来真的很神奇Do you know... and this is pretty amazing, actually...但我有次遇到了林戈·斯塔尔[披头士乐队]but I once saw Ringo Starr. -在哪遇到的 -肯辛顿大街- Where was that? - Kensington High Street.起码我觉得那是林戈At least I think it was Ringo.也可能是《屋顶上的提琴手》里的那个男的It might have been that man from Fiddler on the Roof.-就是托比 -是托波吧- You know, Toppy. - Topo!.没错托波Yes, that's right. Topo!.林戈·斯塔尔实际上...Actually, Ringo Starr doesn't...跟托波长得一点都不像doesn't look at all like, uh, Topo!.也是但他当时离我很远Yeah, but he was... he was quite a long way away from me.所以可能不是他们任何一个So actually it could've been neither of them.我觉得那也是可能的Yes, I suppose so, yes.-不算是典型的趣事吧 -不算的确- It's not a classic anecdote, is it? - Not a classic, no. No.-再来一杯吗 -好不了- Another one? - Yes. No.疯狂一把吧我要橙汁Let's go crazy. I'll have an orange juice.-好的谢谢再见 -回见- Okay, thanks. Bye-bye. - See you later.该死Shit!-我的天啊 -糟糕对不起真对不起- Oh, my God! - Bugger! I'm so sorry. I'm so sorry.-来我来... -手拿开- Here. Let me... - Get your hands off!真的很抱歉我就住在街尾I'm really sorry. I live just over the street.我那里有水肥皂你可以洗干净I have, um, water and soap. You can get cleaned up.不用了谢谢我只想找到我的车No, thank you. I just need to get my car back.我那里也有电♥话♥ 五分钟之内...I also have a phone. I'm confident that in five minutes...等你再站到这条街上肯定能干干净净的we could have you spick-and-span and back on the street again. 不是说你是站街妓♥女♥ 不是那个意思In the non-prostitute sense, obviously.好吧..."就在街尾"具体是多远All right. Well... What do you mean, "Just over the street"?距离有多少码Give it to me in yards.18码[约16.5米] 我家就在那边蓝色大门Uh, 18 yards. That's my house there with the blue front door. 请进我就...就...Come on in. I'll just... I'll just...好了请进吧Right. Right. Come in.恐怕不如平时那么整洁It's, um, not quite as tidy as it normally is, I fear.但...浴室在楼上But, um... The bathroom's on the top floor.电♥话♥就...就在那And the telephone's just... just up here.给我吧我来Here. Let... Let me, um...拐过去直接走...走上楼Um, round the corner. Straight on... straight on up.糟糕Bugger.要喝一杯茶再走吗Would you like a cup of tea before you go?不用了No.咖啡呢Coffee?不用了No.橙汁呢Orange juice?我估计也是不用还有什么冷饮Probably not. Um, something else cold.可乐水Coke? Water?或者恶心的含糖饮料Some disgusting sugary drink...假装富含天然水果成分pretending to have something to do with fruits of the forest? -不用了 -还是你想吃点什么- No. - Would you like something to eat?小零食吃着玩Uh, something to nibble?蜜饯杏肉Um, apricots soaked in honey?没人知道为什么要这么做Quite why, no one knows,因为这让它们尝起来不太像是杏了...because it stops them tasting of apricots...而是像蜂蜜and makes them taste like honey,可要是想吃蜂蜜and if you wanted honey,直接买♥♥蜂蜜就好了何必买♥♥杏you'd just buy honey instead of... apricots.但不管怎样这东西就是存在Um, but nevertheless, there we go there.你要是想吃的话都是你的They're yours if you want them.不了No.你对任何事都说不吗Do you always say "No" to everything?不No.我该走了I'd better be going.谢谢你的帮助Thanks for your, uh, help.不客气You're welcome.有句话我可以说吗我很开心And, uh, may I also say, um, heavenly.我还是趁机说了吧I'll just take my one chance to say it.毕竟看完那本糟糕的书After you've read that terrible book,你肯定不会再去我们书店了you're certainly not going to be coming back to the shop. 谢谢你Thank you.没事乐意之至Yeah. Well, my pleasure.话说...So...见到你很开心it was nice to meet you.很不真实但很开心Surreal but, um... but nice.不好意思Sorry."不真实但开心" 我在想些什么"Surreal but nice"? What was I thinking?你好Hi.你好Hi.-我买♥♥的东西忘带走了 -对哦好吧- I forgot my other bag. - Oh, right. Right.谢谢Thanks.我得为刚刚那句"不真实但开心" 向你道歉I'm very sorry about the "Surreal but nice" Comment. 说得太糟糕了Disaster.没关系That's okay.我觉得那个蜜饯杏肉才是最尴尬的I thought the apricot and honey thing was the real low point. 天呐是我的室友Oh, my God. My flatmate.真对不起他这人简直不可理喻I'm sorry. There's no excuse for him.你好Hi.你好Hi.我先去厨房♥找点吃的I'm just going into the kitchen to get some food.然后我要跟你讲个故事Then I'm gonna tell you a story能把你的蛋吓得萎缩成葡萄干that will make your balls shrink to the size of raisins.今天的事最好别跟任何人说Probably best not to tell anyone about this.好的谁也不说Right. Right. No one.我应该会偶尔对自己说说I mean, I'll tell myself sometimes.但别担心我自己也不会信的But don't worry. I won't believe it.-再见 -再见- Bye. - Bye.这酸奶坏了吧There's something wrong with this yogurt.那不是酸奶那是蛋黄酱It's not yogurt. It's mayonnaise.好吧怪不得Oh, right. There we are then.晚上一起看录像吗On for a videofest tonight?我有些珍藏I got some absolute classics.-笑一个 -不- Smile. - No.-笑一个嘛 -没什么值得我笑的- Smile. - I've got nothing to smile about.好吧Okay.大概七秒后In about seven seconds,我会向你求婚I'm going to ask you to marry me.想象一下Imagine.这世上有个男人可以吻她Somewhere in the world there's a man who's allowed to kiss her. 的确她很...Yes, she is, uh,很美fairly fabulous.旅游书店-你这里有狄更斯的书吗 -没有- Do you have any books by Dickens? - No.不好意思我们是旅游书店No, I'm afraid we're a travel bookshop.我们只卖♥♥旅游类书籍We only sell travel books.好吧那你们有约翰·格里森姆的惊悚小说吗Oh, right. How about the new John Grisham thriller?没有因为那...那书算是小说对吧Well, no, 'cause that's, uh... that's a novel too, isn't it?也对Oh, right.那你们有《小熊维尼》吗Have you got Winnie the Pooh?马丁你来招呼这位客人Martin, your customer.有什么可以帮到你的吗Uh, can I help you?就随口问一下Just, um, incidentally,为什么你要穿成这样uh, why... are you wearing that?混搭风并且我没其他干净衣服了Combination of factors really. Uh, no clean clothes.如果你不洗衣服There never will be, you know,永远都不会有洗干净的衣服unless you actually clean your clothes.没错恶性循环Right. Vicious circle.我就是随便翻翻你的东西And I was, like, rooting around in your things...然后找到了这件觉得还挺不错的and I found this, and I thought "Cool."有点太空风格Kinda... spacey.护目镜感觉有点问题There's something wrong with the goggles, though.不是的因为那是带度数的No, they were, um, prescription.-有意思 -那样我才能看清水里所有的鱼- Groovy. - So I could see all the fishes properly.你应该多玩玩这些You should do more of this stuff.-今天有留言吗 -我记下来了两条- So, look, any messages today? - Yeah, I wrote a couple down. 所以就是两条两条消息对吗So there were two. There were two messages? Right?你想让我把所有留言都记下来吗You want me to write down all your messages?好吧那谁的留言你没有记下来Okay, who are the ones that you didn't write down from?完全记不起来了No. Gone completely.不有一条是你妈妈打来的Oh, no. There was one from your mum.她说别忘了吃午饭并且她的腿又疼了She said don't forget lunch, and her leg's hurting again.-没有其他人的了 -绝对没有了- No one else? - Absolutely no one else.不过如果真的要说Though if we're going for this把所有留言都记下来的话obsessive writing down all the message thing,几天前有个叫安娜的美国姑娘曾来过电♥话♥some American girl called Anna called a few days ago. -她说了什么 -特别奇怪- What did she say? - Well, it was genuinely bizarre.她说你好我是安娜She said, "Hi. It's Anna."然后她说打电♥话♥到丽思酒店找我Then she said, "Call me at The Ritz"...然后报上一个完全不同的名字and then gave herself a completely different name.-什么名字 -我不记得了- Which was? - Absolutely no idea.记住一个名字就够难了Remembering one name's hard enough.不我知道她是那样说的No, l... I know that. She... She said that.我知道她用的是化名I know she's using another name.问题是她是给我室友留言的The problem is she left the message with my flatmate... 那真是大错特错which was a very serious mistake.我不知道怎么形容想像一下Um, I don't know. Imagine, if you will,你见过的最蠢的人the stupidest person you've ever met.你在想象吗Are you doing that?是的先生我想象到了Yes, sir, I have him in my mind.把你脑海中那个人的愚蠢翻上一倍And now double it. And that is the, um... what can I say... 就是和我住在一起的饭桶the git that I am living with.他想不起来And he can't remember...-试试弗林斯通 -不好意思你说什么- Try Flintstone. - I'm sorry, what?她说的化名好像是弗林斯通I think she said her name was Flintstone.我...我想问问I don't... I don't suppose,你那边有叫弗林斯通的客人吗um, Flintstone rings any bells, does it?-我这就帮你转接先生 -我的天呐- Oh, I'll put you right through, sir. - Oh, my God. 你好Hello. Hi.-你好 -喂- Hi there. - Hello?你好Hi.-不好意思我是威廉·瑟克 -什么事- Sorry. It's William... Thacker. - Yes?我们我在书店工作Um, we... I work in a bookshop.你可真会耍酷You played it pretty cool there,等了三天才打给我waiting for three days to call.不是的我保证Oh, no, I promise you我这辈子从来不耍酷I've never played anything cool in my entire life. 我室友回头我会捅死他的My flatmate, who'll I'll stab to death later,没有告诉我你的留言never gave me the message.我不知道也许I don't know. Perhaps, um,一会儿我可以过去喝杯茶什么的I could drop round for tea later or something.我现在很忙Things are pretty busy here.-我大概4点有空 -好的非常好- I might be free around 4:00. - Right. Right. Great. -拜拜 -好的拜拜- Bye. - Yea... Bye.太棒了Classic.太棒了Classic.-你要到哪层 -三层麻烦你了- Which floor? - Three, please.你确定是这里Are you sure this is...是的我确定Oh, yeah. Yeah. Sure.我是凯伦你好I'm Karen. Hi.抱歉进度要比预期稍微晚一点I'm sorry. Things are running a little bit late.螺旋拿着这个到这边来Here's the, thing. Do you wanna come this way?从这边走Through here.你觉得电影如何So what did you think of the film?精彩极了我觉得它就像是Yeah, I thought it was fantastic. I thought it was, uh,《第三类接触》与《恋恋山城》的结合体Close Encounters meets Jean de Florette.我同意I agree.不好意思我不记得你是哪家杂♥志♥社的I'm sorry. I didn't get down what magazines you're from. -《暂停》周刊 -很好- Time Out. - Great.你是哪家杂♥志♥的And you're from?马与猎犬《马与猎犬》Horse & Hound.名字是威廉·瑟克The name's William Thacker. I think,事实上她可能在等我actually, she might be expecting me.好的请坐我会去核实一下Oh, okay. Take a seat and I'll go check.我看到你给她带了花I see you've, uh... I see you've brought her some flowers. 不是的No.这是给我奶奶买♥♥的These are for my, um, grandmother.她恰好在这条路上的医院里住院She's in a hospital just down the road.我想着能一石二鸟呢Thought I'd kill two birds with one stone, you know.是啊不错Sure, right. Absolutely. Yeah. Yeah.哪家医院Which hospital's that?你介意我不说吗Do you mind me not saying?她得了一种令人痛苦的病It's a rather distressing disease.-医院名会暴露病名的 -好的- Name of the hospital kind of gives it away. - Absolutely. Sure. -谢谢 -是的- Cheers. - Ooh, yes.瑟克先生请你到这边来Right, Mr. Thacker. Will you come this way.好的Right.你有五分钟的时间You've got five minutes.你好Hello.我带了花但是显然I brought these, but clearly...没事的这花很好看No, they're great. They're great.我很抱歉没有回电Ah, listen, I'm sorry about not ringing back.同时用了真名和化名这种事The whole "two-names concept"...对于我室友豌豆大小的脑子来说太复杂了was totally too much for my flatmate's pea-sized intellect.没事这就是一种愚蠢的保密措施No, it's a stupid privacy thing.我总是选用卡♥通♥人物的名字I always pick a... cartoon character.上次我用的是斑比夫人Last time I was Mrs. Bambi.-一切还顺利吗 -是的谢谢- Everything all right? - Yes, thank you.你是《马与猎犬》杂♥志♥的And you're from, Horse & Hound.-是的 -很好- Yeah. - Good.是这样吗好吧Is that so? Well.所以So, uh...那我就开始提问了可以吗I'll just... fire away then, shall I?好吧Right.电影非常棒The film's great, and, um,我只是想知道I just was wondering whether...你是否想过在电影里you ever thought of having, um,加入更多的马more, horses in it.我们本来想要这么做的Well, we would have liked to,但是故事发生在太空中显然这很难实现but it was, um, difficult, obviously, being set in space.太空中是的显然很难实现Space, right, yeah. Yeah, obviously very difficult.真抱歉我到了外面I'm so sorry. I arrived outside.他们塞给我这个我就不...They thrust this thing into my hand, I didn't...不这是我的错我以为活动这时候已经结束了No, it's my fault. I thought this would all be over by now. 我只是想要为接吻的事道歉I just wanted to sort of apologize for the kissing thing.我真的不知道自己当时是怎么了I seriously don't know what came over me.我想要确保那没有对你造成困扰And I just wanted to make sure that you were fine about it.没有当然Yeah, yeah, yeah.我好得很Absolutely fine.斯科特小姐也很愿意谈论Do remember that Miss Scott is also她的下一部电影keen to talk about her next project...电影将于今年夏天拍摄which is, um, shooting later in the summer.好的非常好Ah, yes, excellent. Excellent.那部电影里会有马吗Any horses in that one?或者有猎犬也很好Or hounds for that matter.我们的读者对这两种生物都很感兴趣Our readers are equally intrigued by both species.故事发生在潜水艇里It takes place on a submarine.那真不幸Well, bad luck.不过But, um,如果电影里会有马出现if there were horses in it,你会亲自骑马吗would you be riding them...还是会用替身骑马演员or would you be getting, a... a stunt-horse-double-man-thing? 我就是个白♥痴♥ 对不起l-I'm a complete moron. I apologize. I...这太奇怪了这种事一般只出现在梦里This is very weird. It's the sort of thing that happens in dreams, 不会出现在现实生活中的not in real life.这是美梦里才有的事情I mean, good dreams. It's a...事实上再次见到你就像一场梦一样It's a dream, in fact, to see you again.那接下来梦里会发生什么What happens next in the dream?我想在梦里I suppose in the, dream...梦境之中我...dream scenario... I just, uh,我改变了我的性情change my personality...因为在梦里是可以改变性情的because you can do that in dreams and, um,然后走过去亲吻那个女孩walk over and, kiss the girl.但是But, uh...时间到了你得到想要的回答了吗Time's up, I'm afraid. Did you get what you wanted?-差不多了 -那就再问最后一个问题- Nearly, nearly. - Well, maybe just one last question.-没问题 -好的好的- Sure. - Right, right.你今晚忙吗Are you... busy tonight?-是的 -好的- Yes. - Right. Right.进来吧Come in.很高兴认识你It was nice to meet you.是的我也是Yes, and you.很不真实但很开心Surreal... but nice.谢谢你是《马与猎犬》杂♥志♥最喜爱的女演员Thank you. You are Horse & Hounds' favorite actress.你和黑骏马You and Black Beauty...不相上下tied.她怎么样How was she?美极了Fabulous.好极了Excellent.等等她拿走了你准备献给你奶奶的花Wait a minute. She took your grandmother's flowers. 是的没错Yeah, yeah. That's right.-贱♥人♥ -瑟克先生- Bitch. - Oh, Mr. Thacker.瑟克先生请跟我来Mr. Thacker, if you'd like to come with me,我们也可以让你采访一下其他人we can rush you through the others.其他人The others?瑟克先生来自《马与猎犬》杂♥志♥社Mr. Thacker is from Horse & Hound.-你好吗 -很好谢谢- How's it going? - Very well, thank you.请坐Have a seat.你喜欢这部电影吗Well, did you enjoy the film?喜欢非常喜欢Yes, enormously.-好了开始吧 -好的- Well, fire away. - Right.你享受拍这部电影吗Did you enjoy making the film?-是的 -好的- Yes, I did. - Good.具体喜欢哪个部分呢Any bit in particular?你告诉我你最喜欢哪个部分You tell me what bit you enjoyed the most,我再告诉你我是否享受拍那一段and I'll tell you if I enjoyed making that bit.我...I...非常喜欢在太空那一段liked the bit in space... very much.你跟你所扮演的角色是同一类人吗Did you identify with the character you're playing?不是No.不是No.为什么不是Why not?因为他扮演的是一个吃人肉的变♥态♥机器人Because he's playing a psychopathic flesh-eating robot.好极了Classic.这是你拍的第一部电影吗So, uh, is this your first film?不是这是第22部No. It's my 22nd.好吧在这22部中你最喜欢哪部呢Of course it is. Any favorites among the 22?跟莱昂纳多合作的那部Working with Leonardo.莱昂纳多·迪卡普里奥美国演员-达·芬奇吗 -迪卡普里奥- Da Vinci? - DiCaprio.当然Of course.他是你最喜欢的意大利导演吗And is... is he your favorite Italian director?-瑟克先生 -不要啊- Mr. Thacker. - Oh, no.-你有时间吗 -没有- Have you got a minute? - No.是这样...Yeah, so the, um...我今晚本来的安排现在取消了the... the thing I was doing tonight, I'm not doing anymore. 我告诉他们我今晚要I told them I had to spend the evening...跟英国最优秀的马术记者见面with Britain's premier equestrian journalist.太好了Well, great.太棒了真的是...Fantastic. That's, uh...糟了Shittity brickitty.今天是我妹妹生日糟了It's my sister's birthday. Shit.我们本来要一起吃晚饭的We're meant to be having dinner.-好吧没事 -不我一定能推掉的- Okay, that's fine. - No. I'm sure I can get out of it.不是你不介意的话我可以当你的女伴No, I mean, if it's fine with you, I'll be your date. 你...你当我的女伴...You... You'll be my date...陪我参加我妹妹的生日派对吗to my little sister's birthday party?-如果可以的话 -当然可以了- If it's all right. - Well, yeah, I'm sure it's all right.我朋友麦克斯负责做菜My friend Max is cooking,他是公认的and he is generally acknowledged全世界最差的厨师to be the worst cook in the world.不过你可以把食物But, um, you know, you could hide the food藏在你的包里in your handbag or something.好吧Okay.好吧Okay.他要带女孩来吗He's bringing a girl?看来奇迹真会发生Miracles do happen.-那个女孩有名字吗 -不知道他不说- Does the girl have a name? - Don't know. Wouldn't say. 天呐这里面怎么了Oh, Christ! What is going on in there?天呐Oh, God!。