高级口译笔记整理

  • 格式:doc
  • 大小:116.50 KB
  • 文档页数:15

Part A About the theme后发现代化国家 a new comer striving formodernization借鉴国际经验draw experience from internationalpractice在和平崛起进程中in the process of (its/her) peacefulrise以自己为主rely on itself关注和解决问题address and resolve problems走出……道路blaze a trail能源节约energy conservation形成中国特色的节约方式shape up a China styleenergy-saving approach农村富余劳动力superfluous rural labor force有中国特色的stamped with Chinesecharacteristics解决这个世界级的大难题tackle the formidable universalproblem引导农村富余劳动力有序流动provide guided and orderly flow ofredundant rural labor forcebetween the countryside and thecity提高就业和创业本领enhance one’s skill to enter theworkforce or to start his ownbusiness保持东部沿海城市发展活力maintain the dynamics of economicgrowth of eastern costal areas掠夺别国资源loot resources of other countries输出意识形态和价值观念export its own ideology and values掠夺式经营the predatory operation model消耗人类不可再生资源consume unrenewable resources己所不欲;勿施于人What you do not want done toyourself, do not do to others.Part B For Structure极其需要be badly in need of在……进程中in the process of(中国的现代化一定要)有(中国特色)bear比如for instance在……问题上with regard to人均per capita热衷于be bent on不做某事refrain from doing sth.Unit Nine II主题词汇绝非易事it is anything but easy (it is no easy thing …)排在后列lag behind (the world)人均资源占有量per capita hold of resources短缺be in tight supply生态环境ecological environment环境污染严重severe pollution生态状况恶化deteriorating ecological conditions资源消费巨大huge consumption of resources回收率低low reclamation成为……的瓶颈become a bottleneck for sth.中国经济保持可持续性发展become a bottleneck for the sustainabledevelopment of the Chinese economy既要注重公平、减少差距,又要保持活力、提高效率balance emphasis on equality and narrowingdown gaps against efforts to maintain vitalityand enhance efficiency in economic activity 科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥High technology content, good economicreturns, low energy consumption, minimumenvironmental pollution, and full use of laborresources决心走出一条新的工业化道路be determined to blaze a new road inindustrialization近代in modern world history新兴大国传统的崛起之路the conventional development model ofemerging big powers以意识形态划线draw the line between friends and enemies onideological basis以暴力手段掠夺资源谋求世界霸权seek world domination by looting resourcesaround the world by force冷战对峙称霸争霸take the Cold-War confrontational approach inthe power struggle for world hegemony不合时宜的社会治理模式the anachronistic public governance model致力于构建和谐社会commit itself to the build-up of a harmonioussociety出现问题problems cropping up活力与失范并存vitality coexisting with disorder效率与失衡并存efficiency running alongside imbalance构建政府调控机制frame. a governmental regulatory mechanism 提高执政水平enhance governance capability改进社会服务improve public service奋发图强brace up泛用词汇应对cope with在……方面in terms of而且……coupled with面对in the face ofconfronted with有……特点的characterized by寒假班的学员们,这是高口的最后一篇了,i这篇中的词组与之前我们上课时讲过的有很多重复的单词。

因此,大家不妨试着自己测试一遍,再进行背诵。

Unit Ten I科技进步与技术创新scientific and technological progress andtechnological innovation可以预料……it can be predicted高科技产业的兴起the emergence of high-tech industries 由……向……嬗变push forward the evolution from … to …农业经济agricultural economy工业经济industrial economy知识经济the knowledge-based economy发生深刻的变化undergo profound changes与日俱增increase on a daily basis / day by day世界经济的重组the restructure of the world economy资源和资本的总量the total volume of resources and capital 技术知识和信息的积累和应用the accumulation and application oftechnological knowledge and information 世界的社会经济发展the world’s socioeconomic development 为了实现现代化目标to fulfill the objective of modernization振兴中华民族的必由之路the only road for the Chinese nationtoward revitalization商业化、工业化和国际化的进程the process of commercialization,industrialization and internationalization 实施长期规划implement its long-range plan适应……变化make it geared to the changes实施可持续发展的战略implement strategies for achievingsustainable development促进全国的创新工作promote innovation on a national scale努力解决国民经济中的主要问题make great efforts to solve majorproblems in national economy促进应用型科研机构转制为企业promote the transformation of appliedscientific research institutions intoenterprises鼓励技术型企业的发展encourage the development oftechnology-based enterprises适应市场需要orient themselves to the needs of themarket充分发挥优势give full play to their strength in …扶持有利于高新技术发展的资本市场help foster capital markets conducive tothe development of new and high-techindustries建立风险资本机制establish venture capital mechanisms发展风险资本公司develop venture capital vehicles发展风险资本基金develop venture capital funds中小技术型企业medium-sized and small technology-basedenterprises一支新生力量 a new vital force启动资金投入使用put to use the start-up fund掀起新浪潮 a new tide (be) surging up国际科技界;全球经济界;商界the international community of science andtechnology; the economic and businesscircles of the world携手共建新世纪的创业平台work in partnership with (the world) tobuild up a platform. for innovation in thenew centuryUnit Ten II不会妨碍任何人pose no hindrance to anyone联合国首脑大会the United Nations Summit提出……的主张put forward one’s proposal for sth.努力建设持久和平、共同繁荣的和谐世界strive to build a harmonious worldcharacterized by lasting peace andcommon prosperity建立与这个新模式相符合的联系方式work out a scheme in line with thisnew mode始终不渝地把自身的发展与人类共同进步联系在一起tie its own development with thecommonprogress of humanity新的发展观 a new outlook on development引发一些矛盾和摩擦trigger some contradictions andfrictions回避矛盾evade contradictions紧密联系在了一起be closely linked找到一种协商机制find a consultation mechanism化解矛盾、促进共同发展resolve contradictions and promotingcommon development采取互相尊重、平等对话、友好协商、互谅互让的方式adopt a method of mutual respect,equality-based dialogue, friendlyconsultation and mutualunderstanding and compromise逐步建立双边或多边协商机制establish a bilateral or multilateralconsultationmechanism搞霸权政治practice hegemonic politics靠军事实力来威胁别人threaten other with military might 不惜动用武力解决问题resort to the use of force to settleissues坚持……的原则adhere to the principle of …为达到这个目标努力奋斗strive hard to attain the goal带来持久地稳定与和平bring about enduring stability andpeace for humankindUnit 11 I主题词汇中国抗日战争China’s War of Resistance against JapaneseAggression战争爆发the outbreak of the war反法西斯战争the antifascist war反侵略战争the war against aggression全面爆发break on a full scale与……誓死周旋be pledged to fight to th e death against … 日本侵略军the Japanese invading troops拥有现代化装备be armed with modern equipment不畏强暴dare to defy brutal force消耗日军实力drain the strength of Japanese troops持久战;游击战 a protracted and guerrilla warfare不怕挫折和牺牲not be daunted by the setbacks and thesacrifices敌后战场the enemy’s rear area使……疲于奔命keep … constantly on the run在战略层面on the strategic level打乱(调整)……战略部署disrupt (adjust) the strategic deployment为盟国争取战略间歇win a strategic interval for the Allies打破……计划disrupt the plan of …深陷be bogged down deep in ..发动太平洋战争launch the Pacific war集中大量陆军amass sufficient ground forces泛用词汇起到了独特的作用play a unique role in …表现于……方面be manifested in … aspects防卫be in defense of损失suffer a loss of …动情地说remark with a touch of emotionUnit 11 II主题词组多极化multipolarization在曲折中amid twists and turns突飞猛进develop by leaps and boundsadvance at an accelerated pace探索与实践exploration and practice更深刻的意识到arrive at the deeper understanding that…以合作谋和平secure peace through cooperation时代发展progression of our times扩大各国利益的汇合点expand the scope of common interestsof all countries取得互利共赢achieve mutual benefits and win-winresults多领域,多层次,多渠道的合作multi-field, multi-level and multi-channelcooperation时代潮流the trend of the era联合国宪章the UN Charter和平共处五项原则the Five Principles of PeacefulCoexistence反对侵略战争,霸权主义和强权政治be opposed to aggression, hegemonyand power politics在这一大的战略前提下under this strategic premise全面建设小康社会的宏伟目标the grand goal of building a moderatelyprosperous society中国文化传统China’s cultural heritage对外交往external exchanges崇尚亲仁善邻advocate cordiality, benevolenceand good-neighborliness主张和而不同believe in harmony without uniformity 统筹国内发展和对外开放coordinate domestic development andopening-up to the outside world超越传统模式transcend conventional developmentmodels实现全面、和谐和可持续性发展achieve a coordinated, sustainable andall-round development构建社会主义和谐社会build a harmonious socialist society泛用词组发生深刻变化undergo profound changes站在……的高度in the interests of …from the prospective ofwith the aim of努力……vigorous efforts must be made to …孔子Confucius己所不欲,勿施于人Do not do unto others what you would not have them do unto you.镌刻于be engraved onUnit Twelve II地处中国海岸线中点lie at the mid-point of China’scoatline长江出海口的交汇处where the Changjiang River emptiesinto the sea紧靠繁华的上海市区adjacent to the prosperousdowntown area of Shanghai背倚物阜民丰的长江三角洲backed by the rich and populousYangtze River Delta面对太平洋及东南亚的发达国家和地区vis-à-vis the Pacific and SoutheastAsiandeveloped countries and regions得天独厚的地理优势enjoy a unique geographicadvantage因……而得名get its name from田地阡陌纵横的乡村 a countryside of crisscross fields 在……方面in terms of影响hamper宣布……意向declare its intent to do sth.把……列为designate (this area) as (a SpecialEconomic Zone)优惠政策和税收优惠preferential policies and tax incentives 改革开放的前沿the forefront of China’s reform. andopening-up快速发展的道路(get on) the fast track of development 发生了巨大的变化undergo tremendous changes市政重点工程key municipal project正在建设be well under way地标性建设landmark architecture金桥出口加工区Jinqiao Export Processing Zone外高桥保税区Waigaoqiao Bonded Zone张江高科技园区Zhangjiang High-Tech Partk信息咨询information consultancy合理的发展结构 a sound development structure先进的综合交通网络advanced integrated transportationnetwork完善的城市基础设施improved municipal infrastructure便捷的通讯信息系统convenient and fast communication andinformation systems良好的生态环境 a fairly good ecological environment人间天堂paradise on Earth上有天堂,下有苏杭In Heaven there is Paradise; on Earththere are Suzhou and Hangzhou名气主要在……the fame lie mainly in …淡妆浓抹总相宜charming in either light or heavy make-up饱览西湖的秀色 a perfect delight to the eye不妨漫步街头闹市take it as a joy to stroll along the busy streets一分为二be bisected by涟漪ripples四周山林茂密点缀着楼台亭阁thickly-wooded hills dotted by exquisite pavilions onfour sides景色最佳处be at its best历代文人墨客的题咏poems and inscriptions in its praise left behind byscholars and men of letters through the centuries品种繁多come in a great variety专门生产specialize in其他特产other specialties供应各邦菜点serve a wide range cuisines提供住宿provide accommodation主题词组指导方针the guidelines两岸关系Cross-Straits Relations坚持……不动摇unswervingly adhere to the one-Chinaprinciple基石cornerstone现有的规定和文件the existing provisions and documents吞并annex不承认……共识refuse to recognize the consensus恢复两岸对话和谈判resume dialogues and talks between thetwo sides of the Taiwan Straits停止台独分裂活动discontinue its secessionist activities 回到……的轨道上来return to the course of …台湾同胞Taiwan compatriots维护(保持)和平preserve (maintain) peace和平解决台湾问题 a peaceful resolution of the Taiwanissue符合……利益in line with the fundamental interestsof …/ in agreement with…当今世界和平与发展的潮流the current trend of peace anddevelopment of the world平等协商;共议统一confer with each other overreunificationThrough consultation on an equal footing共谋发展 seek common development共同促进中华民族的伟大复兴promote the great rejuvenation ofthe Chinese nation台湾有关人士the relevant personages政党political parties从民族大义出发proceeding from the righteouscause of the nation遏制台湾分裂活动check th e “Taiwan independence”secessionist activities(把台湾同胞同我们)分隔开来insulate (Taiwan compatriotsfrom us)照顾和维护他们的正当权益attend to and safeguard theirlegitimate rights and interests广大台湾农名的切身利益the fundamental interests of thebroad masses of Taiwan farmers两岸客运包机the Cross-Straits direct passengercharter flights两岸货运包机the cross-Straits direct cargo charterflights向常态化发展be developed into a regular practice民间行业组织non-governmental trade organizations (ofboth sides)庄严承诺solemn commitment决不妥协make no compromise to …维护(危害)国家主权和领土完整safeguard (undermine) state sovereigntyand territorial integrity重大原则问题 a matter of high principle含糊;犹豫;退让equivocate; hesitate; concede放弃“台独”立场abandon their secessionist stand停止一切台独活动stop all “Taiwan independence” activities 履行……的承诺fulfill the pledge (honorone’s commitment)“台湾法理独立”“legalization of Taiwan independence”“宪改”“constitutional reform”由……共同决定be decided collectively泛用词组……的事实从未改变the fact … remain unchanged现状status quo坚持……的立场be committed to one’s stand / takethe position既然……Given the fact that …不存在……的问题there should be no such questions as …症结the sticking point (lie in the fact that)不懈努力make unremitting efforts for sth.严肃思考give serious consideration to sth.福祉well-being重要力量 a major force无论什么情况下under whatever circumstances设身处地为他人着想put ourselves in their position to thinkabout their concerns and interests切实解决be addressed in a practical manner对……有利的事sth. (anything) beneficial to …(conducive to …/ contribute to / help)Unit Fifteen旅美华人Chinese residing in the US看台the stands横幅the banner谦谦君子(的作风)the typical manners of a modest andself-disciplined gentleman中国文化中特有的bred up in Chinese culture狂傲自大arrogant and self-conceited被解读为be interpreted by缩影epitome中国文化走向世界Chinese culture reaching out to the world孔子学院Confucius Institute西方文明优越论的强烈色彩 a strong sense of superiority of Western civilization产生重大和深远的影响exert significant and far-reaching influence与其他文化产生碰撞run into conflicts with other cultures使世界更加丰富多彩make this world more diversified and more colorful吐故纳新get rid of the stale and take in the fresh植根于rooted超越传统象征transcend traditional symbols大红灯笼、丝竹乐器、旗袍red lanterns, the traditional stringed and woodwindmusic instruments and cheongsam (mandaringown worn by women)Unit Fifteen II“仁政” benevolent governance“和而不同” being harmonious while remaining different “治国、平天下” manage state affairs well and bring peace to theworld“仁政” policy of benevolence“王道” benevolent administration“霸道” high-handed rule / Rule by force“文明的共存” coexistence of civilization“君子和而不同,小人同而不和” Gentlemen are in harmony with each other inspite of differences between them, whereasbase persons are in disharmony with eachother in spite of uniformity among them. “万物并育而不相害,all things on earth grow together without onedoing harm to another道并行而不相悖” all doctrines in the world develop in parallelwith each other without coming into conflict “共识” consensus“认同” identification“同化” assimilation引起文明冲突give rise to clashes of civilization使文化最终走向单一化lead to monoculturalism导致文化霸权主义result in cultural hegemony有道德有学问with goo learning and moral integrity强迫别人接受他的主张impose their own views upon others不能和谐相处be on bad terms with other people宗教信仰不同和价值观不同religious beliefs and cultural values多元化文化diverse cultures取之不尽的思想源泉inexhaustible source of ideas走向冲突get into clash通过文化交往与对话through cultural exchanges and dialogues寻找交汇点seek a converging meeting point如果……那么…… Should sb. do sth., (there will be …)(理论)用于apply sth. to (be applied to)引起。