肯尼迪:在马丁路德金遇刺后的讲演
- 格式:doc
- 大小:21.72 KB
- 文档页数:6
【名人演讲】罗伯特·肯尼迪:在马丁·路德·金遇刺后的演说在马丁·路德·金遇刺后的演说(美国)罗伯特·肯尼迪女士们先生们:今晚我只想对你们讲几分钟,因为我知道了一个令你们所有人非常悲伤的消息,而且,我认为,它也是令我们所有的公民伙伴,以及令全世界热爱和平的人们非常悲伤的消息。
这个消息是马丁·路德·金今晚在得克萨斯的孟菲斯遭遇枪击而被杀害。
马丁·路德·金为他的同胞们把自己的一生献给爱,献给正义,他因为作出这种努力而被害。
在这艰难的一天,在这个令美国艰难的时刻,追问一下我们是怎样一个民族,我们要走向何方,或许不无稗益。
对于作为黑人的你们——考虑到现场的证据,显然白人须对金的遇刺负责——你们可能义愤填膺,满腔仇恨,亟欲复仇。
我们可能会向着那样一个国家的方向前进,以更加两极化的形式——黑人拥簇黑人,白人拥簇白人,彼此充满敌意。
或者我们能够努力,正如马丁·路德·金所做的,互相理解,用一种以爱心和同情去理解的努力取代那种暴力行为,取代已染遍我们国土的斑斑血迹。
对于你们中那些由这一非正义行动导致对全体白人充满仇恨和怀疑的黑人,我只能说我内心怀着同样的情感。
我有一位家庭成员被害,但他是被一个白人杀害的。
然而我们必须做出努力,必须在美国作出努力,我们必须努力去理解,努力度过这十分艰难的时期。
我最喜爱的诗人是埃斯库罗斯。
他写道:“在我们的睡梦中,不能忘怀的痛苦一点一滴地落在心头,直到我们在自己的绝望中,明智违背我们的意愿受上帝庄严的感召来临。
”在美国我们需要的不是分裂;在美国我们需要的不是仇恨;在美国我们需要的不是暴力行动或无法无天,而是友爱,智慧,和彼此间的同情,以及对于那些在我们的国家中仍承受痛苦的人的一种正义感,无论他们是白人还是黑人。
因此,今晚我请求你们回家为马丁·路德·金的家人祈祷——是的,理应如此——但更重要的是为我们自己的国家,为我们大家热爱的国家祈祷——为我刚才说过的理解和同情祈祷。
我有一个梦想演讲稿马丁我有一个梦想演讲稿马丁我有一个梦想演讲稿马丁今天,我高兴的同大家一起参加这次将成为我国历史上为争取自由而举行的最伟大的示威集会。
1XX年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放黑奴宣言》。
这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
然而1XX年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。
1XX年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。
1XX年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。
1XX年后的今天,黑人仍然蜷缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。
今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于世。
就某种意义而言,今天我们是为了要求兑现诺言而汇集到我们国家的首都来的。
我们共和国的缔造者草拟宪法和独立宣言的气壮山河的词句时,曾向每一个美国人许下了诺言,他们承诺所有人--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
就有色公民而论,美国显然没有实践她的诺言。
美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票,支票上盖着资金不足的戳子后便退了回来。
但是我们不相信正义的银行已经破产,我们不相信,在这个国家巨大的机会之库里已没有足够的储备。
因此今天我们要求将支票兑现这张支票将给予我们宝贵的自由和正义保障。
我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是非常急迫的时刻。
现在决非侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。
现在是实现民主的诺言时候。
现在是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷攀登种族平等的光明大道的时候,现在是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候,现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候。
如果美国忽视时间的迫切性和低估黑人的决心,那么,这对美国来说,将是致命伤。
自由和平等的爽朗秋天如不到来,黑人义愤填膺的酷暑就不会过去。
肯尼迪:在马丁路德金遇刺后的讲演_演讲稿robert f. kennedyremarks on the assassination of martin luther king, jr.delivered 4 april 1968, indianapolis, in罗伯特·肯尼迪(robert f kennedy, 1925-1968),美国前总统约翰·肯尼迪的弟弟。
1964年当选为纽约州参议员,1968年3月16日宣布自己的民主党提名总统候选人身份,1968年6月4日在重要的加利福尼亚州初选中旗开得胜,那天晚上他在洛杉矶大使饭店向他的拥护者们演说时,似乎正迈向民主党提名的目标,在穿过一间厨房的过道离开饭店时被一名心怀怨恨的巴勒斯坦移民开枪击中,两天后死去。
1968年4月4日,马丁·路德·金博士在孟菲斯遇刺。
那天晚上,罗伯特·肯尼迪预定要在印地安那波利斯市一个贫穷的黑人区为他争取民主党总统候选人提名的竞选运动发表演说。
警察告诫他当晚不宜去演讲,因为他们不能保证他的安全。
当他到达那个地区时,他发现听众尚未听说马丁·路德·金的遇害。
当晚他的即席讲话回顾了一名狙击手的子弹夺去他兄弟的生命后他个人的巨创深痛。
ladies and gentlemen,i'm only going to talk to you just for a minute or so this evening, because i have some -- some very sad news for all of you --could you lower those signs, please? -- i have some very sad news for all of you, and, i think, sad news for all of our fellow citizens, and people who love peace all over the world; and that is that martin luther king was shot and was killed tonight in memphis, tennessee.martin luther king dedicated his life to love and to justice between fellow human beings. he died in the cause of that effort. in this difficult day, in this difficult time for the united states, it's perhaps well to ask what kind of a nation we are and what direction we want to move in. for those of you who are black -- considering the evidence evidently is that there were white people who were responsible -- you can be filled with bitterness, and with hatred, and a desire for revenge.we can move in that direction as a country, in greater polarization -- black people amongst blacks, and white amongst whites, filled with hatred toward one another. or we can make an effort, as martin luther king did, to understand, and to comprehend, and replace that violence, that stain of bloodshed that has spread across our land, with an effort to understand, compassion, and love.for those of you who are black and are tempted to fill with -- be filled with hatred and mistrust of the injustice of such an act, against all white people, i would only say that i can also feel in my own heart the same kind of feeling. i had a member of my family killed, but he was killed by a white man.but we have to make an effort in the united states. we haveto make an effort to understand, to get beyond, or go beyond these rather difficult times.my favorite poem, my -- my favorite poet was aeschylus. and he once wrote:even in our sleep, pain which cannot forgetfalls drop by drop upon the heart,until, in our own despair,against our will,comes wisdomthrough the awful grace of god.what we need in the united states is not division; what we need in the united states is not hatred; what we need in the united states is not violence and lawlessness, but is love, and wisdom, and compassion toward one another, and a feeling of justice toward those who still suffer within our country, whether they be white or whether they be black.so i ask you tonight to return home, to say a prayer for the family of martin luther king -- yeah, it's true -- but more importantly to say a prayer for our own country, which all of us love -- a prayer for understanding and that compassion of which i spoke.we can do well in this country. we will have difficult times.we've had difficult times in the past, but we -- and we will have difficult times in the future. it is not the end of violence; it is not the end of lawlessness; and it's not the end of disorder.but the vast majority of white people and the vast majority of black people in this country want to live together, want to improve the quality of our life, and want justice for all human beings that abide in our land.and let's dedicate ourselves to what the greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world. let us dedicate ourselves to that, and say a prayer for our country and for our people.thank you very much.。
马丁路德⾦的演讲 马丁·路德·⾦为⿊⼈谋求平等,发动了美国的民权运动,功绩卓著,闻名于世。
⾦在成为民权运动积极分⼦之前,是⿊⼈社区必有的浸礼会的牧师。
民权运动是美国⿊⼈教会的产物,《我有⼀个梦想》记叙⾦的第⼀次民权演说,揭⽰了民权运动与⿊⼈教会的关系。
下⾯是⼩编搜集整理的马丁路德⾦演讲稿,希望对你有帮助。
我有⼀个梦想 今天,我⾼兴地同⼤家⼀起参加这次将成为我国历史上为争取⾃由⽽举⾏的最伟⼤的⽰威集会。
100年前,⼀位伟⼤的美国⼈--今天我们就站在他的雕像前--签署了《解放⿊奴宣⾔》。
这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于⾮正义残焰中的⿊奴,犹如带来希望之光的硕⼤灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
然⽽100年后的今天,我们必须正视⿊⼈还没有得到⾃由这⼀悲惨的事实。
100年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,⿊⼈的⽣活备受压榨。
100年后的今天,⿊⼈仍⽣活在物质充裕的海洋中⼀个穷困的孤岛上。
100年后的今天,⿊⼈仍然蜷缩在美国社会的⾓落⾥,并且意识到⾃⼰是故⼟家园中的流亡者。
今天我们在这⾥集会,就是要把这种骇⼈听闻的情况公诸世⼈。
就某种意义⽽⾔,今天我们是为了要求兑现诺⾔⽽汇集到我们国家的⾸都来的。
我们共和国的缔造者草拟宪法和独⽴宣⾔的⽓壮⼭河的词句时,曾向每⼀个美国⼈许下了诺⾔,他们承诺所有⼈--不论⽩⼈还是⿊⼈--都享有不可让渡的⽣存权、⾃由权和追求幸福权。
就有⾊公民⽽论,美国显然没有实践她的诺⾔。
美国没有履⾏这项神圣的义务,只是给⿊⼈开了⼀张空头⽀票,⽀票上盖着“资⾦不⾜”的戳⼦后便退了回来。
但是我们不相信正义的银⾏已经破产,我们不相信,在这个国家巨⼤的机会之库⾥已没有⾜够的储备。
因此今天我们要求将⽀票兑现——这张⽀票将给予我们宝贵的⾃由和正义保障。
我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是⾮常急迫的时刻。
现在绝⾮奢谈冷静下来或服⽤渐进主义的镇静剂的时候。
肯尼迪在马丁路德金遇刺后的讲演1968年4月4日,美国民权领袖马丁路德·金在田纳西州孟菲斯市遭遇暗杀,沉重的悲痛笼罩了整个国家。
当时的总统约翰·肯尼迪也深受其影响,他在同年4月5日的讲演中对这场悲剧做出了回应,这场历史性的演讲一直被视为肯尼迪纪念演讲中的重要一环,它深刻地反映出了肯尼迪对种族平等和美国社会前景的关切。
首先,肯尼迪在演讲中表达了对金的哀悼和对其家人的慰问。
他称金是“一位杰出的美国公民、一位伟大的先知和一位废奴主义者”,并提到了他为争取人权所做的艰苦努力。
同时,肯尼迪也对这种针对平和解决问题方法的暴力行为进行了谴责,声称这种行为根本不可能解决任何问题。
其次,在演讲的后半部分,肯尼迪提到了美国社会面临的许多问题,这些问题对于当时的政治和社会生活来说都是严峻的挑战。
他谈到了贫困和失业、种族隔离和歧视、教育和获得机会的不平等等问题。
在这些问题上,肯尼迪立场坚定,他强调必须要采取行动,特别是要为社会的最弱者和最脆弱的群体解决这些问题。
最后,演讲的结尾是肯尼迪经常引用的一句话:“我仍然相信,面临困难的美国人民会通过良心的追求,而非心态的束缚来克服这一切。
”这句话表达了肯尼迪对美国社会未来的信心和毅力,即使他知道要取得真正的变革并不容易。
肯尼迪在马丁路德·金遇刺后的讲演被认为是美国历史上最伟大的讲话之一。
他在演讲中所说的话不仅深表哀悼,更表达了对美国民族理想的关切。
他的讲话内容反映出了他强烈的社会责任感和对自己的领导角色的承诺。
他的呼吁能够引导美国人民对未来有着更加清醒的认识,并鼓励他们共同努力实现更公正、更美好、更充满机遇和温暖的社会。
在如今这个充满分歧与矛盾的时代,我们需要和肯尼迪一样,有勇气站出来并声援那些经历歧视和痛苦的人们。
我们需要致力于打破种族和社会上的差异,让更多的人享有平等的机会和尊重。
肯尼迪的讲话,不仅让我们缅怀他对美国民主的追求和对公正社会的持续努力,更需要我们认识到其中还蕴含着一种生动的启示,它呼唤我们时刻铭记并牢记自己的初心,才能像肯尼迪一样开创美好的未来。
马丁.路德.金被刺杀当晚罗伯特.肯尼迪英语演讲稿Assassination of Martin Luther King, Jr.Ladies and Gentlemen: I'm only going to talk to you just for a minute or so this evening, because I have some very sad news for all of you -- Could you lower those signs, please? -- I have some very sad news for all of you, and, I think, sad news for all of our fellow citizens, and people who love peace all over the world; and that is that Martin Luther King was shot and was killed tonight in Memphis, Tennessee.Martin Luther King dedicated his life to love and to justice between fellow human beings. He died in the cause of that effort. In this difficult day, in this difficult time for the United States, it's perhaps well to ask what kind of a nation we are and what direction we want to move in. For those of you who are black -- considering the evidence evidently is that there were white people who were responsible -- you can be filled with bitterness, and with hatred, and a desire for revenge.We can move in that direction as a country, in greater polarization --black people amongst blacks, and white amongst whites, filled withhatred toward one another. Or we can make an effort, as Martin Luther King did, to understand, and to comprehend, and replace that violence, that stain of bloodshed that has spread across our land, with an effort to understand, compassion and love.For those of you who are black and are tempted to be filled with hatred and mistrust of the injustice of such an act, against all white people, I would only say that I can also feel in my own heart the same kind of feeling. I had a member of my family killed, but he was killed by a white man.But we have to make an effort in the United States, we have to make an effort to understand, to get beyond, or go beyond these rather difficult times.My favorite poem, my favorite poet was Aeschylus. And he once wrote:"Even in our sleep, pain which cannot forgetfalls drop by drop upon the heart,until, in our own despair,against our will,comes wisdomthrough the awful grace of God."What we need in the United States is not division; what we need in the United States is not hatred; what we need in the United States is not violence and lawlessness, but is love and wisdom, and compassion toward one another, and a feeling of justice toward those who still suffer within our country, whether they be white or whether they be black.So I ask you tonight to return home, to say a prayer for the family of Martin Luther King --yeah, it's true --but more importantly to say a prayer for our own country, which all of us love -- a prayer for understanding and that compassion of which I spoke.We can do well in this country. We will have difficult times. We've had difficult times in the past. And we will have difficult times in the future. It is not the end of violence; it is not the end of lawlessness; and it's not the end of disorder.But the vast majority of white people and the vast majority of black people in this country want to live together, want to improve the quality of our life, and want justice for all human beings that abide in our land.Let us dedicate ourselves to what the Greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world. Let us dedicate ourselves to that, and say a prayer for our country and for our people.Thank you very much.。
马丁路德金演讲稿【三篇】金在成为民权运动积极分子之前,是黑人社区必有的浸礼会的牧师。
民权运动是美国黑人教会的产物,《我有一个梦想》记叙金的第一次民权演说,揭示了民权运动与黑人教会的关系。
下面是马丁路德金演讲稿【一】1968年,马丁·路德·金在支持孟菲斯清洁工人的罢工中发表了我已到达顶峰的演讲。
4月4日下午,马丁·路德·金正和他的助手们在位于田纳西州孟菲斯市的洛兰停车场旅馆的二层阳台上商议该如何支持孟菲斯环卫工人争取权益。
就在这个时候,租用了旅馆对面的贝西太太的出租公寓的詹姆斯·厄尔·雷用步枪刺杀了。
之后,马丁·路德·金被立即送往圣约瑟医院,但是没有改变他身亡的事实。
那个时候,还不知道刺杀马丁·路德·金的就是詹姆斯·厄尔·雷。
美国政府发动了历规模的刺客大搜捕田纳西州州长布福德-埃灵顿命令4000名国民警卫队员进入该城维持治安和对居民实行宵禁。
根据线人提供的线索知道了暗杀马丁·路德·金的是一位白人男子,在马丁·路德·金遇刺的时候正住在洛兰停车场旅馆的对面公寓,并且,该男子在行刺之后驾驶的是一辆最新型的野马牌汽车,而现场发现的枪支正是高效步枪。
美国警察在美国境内进行了两个月的天罗地网般的搜捕都没有找到罪犯。
一直到6月8日,英国警察希苏机场进行安检的时候才抓捕了一名刚在伦敦打劫过银行的美国人,美国警察才赶紧到希苏机场进行认人,才发现是通缉在逃的詹姆斯·厄尔·雷。
在田纳西州签署了不处死刑的保证之后,詹姆斯·厄尔·雷被押解回国。
在审判的过程中,詹姆斯·厄尔·雷岁自己刺杀马丁·路德·金的行为供认不讳,被法院判处99年的监禁。
马丁路德金演讲稿【二】马丁路德金,美国最为的黑人;他是成功废除了种族歧视的人;他是美国民权运动的。
即兴演讲实用技巧即兴演讲实用技巧一Hand——双手用力推墙或推桌子Nose ——发言之前深吸几口气Foot——迅速阔步,比平时快15%Body ——昂首挺胸,伸直腰杆Face ——表情放松而和谐Eye ——不要急于开口,先环视听众几秒钟,寻找一个亲切的面孔Mouth——大声开口,解除紧张,释放和激活脑能量控制紧张: PBM九步法之七至九p副标题e即兴演讲实用技巧二有的人喜欢听我即席讲话,说我的讲话有水平、有力度、有内容、有意境,鼓舞人心,振奋精神,不点瞌睡。
我说,既然大家喜欢,那我就毫无保留地把我的讲话技巧传授给大家。
其实讲话也没有什么神秘的东西,说起来非常简单。
常规的讲话,格式套路,起承转合,不用说也大家都明白。
只是在技巧方面多操点心就足够了。
讲话要看对象,也就是见什么人讲什么话,讲理解尊重对方的话,讲感谢慰问的话。
工人农民一般文化水平不高,你就别给人家引经据典,少来点“印象派、后现代、莎士比亚、莫扎特”。
这些东西与他们打工要不到工钱关系不是很大,同他们看不起病、孩子上不起学好像也没有多少瓜葛。
最好讲点他们懂得的、希望的、关心的、听得进去的。
比如切实解决看病贵呀,集中治理乱收费呀,全力兑现拖欠的工资呀什么的。
再来几条信誓旦旦的硬措施,办不到就“就地免职、严肃处理”云云。
并作义愤填膺之状。
语言要通俗,多说方言土语,切忌南腔北调,最好随口编一些顺口溜、车轱辘话,现场效果更佳。
给有一定文化的人讲话,可千万不能照搬这一套了。
那你就得讲一点文化含量比较高的内容了。
给教师讲话,就说教师光荣高尚、人类灵魂工程师,蜡烛呀,春蚕呀,伟大得不得了;给医生讲话,就说白衣天使、救死扶伤,生命保护神、健康传播者,非常了不起。
再加一点文件里常有的说法,构建呀,打造呀,整合呀,开创呀,保准大受欢迎。
p副标题e即席讲话要善用数字,显得思路清晰,有条有理。
开口就是“三点意见、两条要求、一个希望”。
总结人家的工作时,就说“呈现出五个特点,实现了四个突破,取得了三条经验”。
Remarks on the Assassination of Martin Luther King, Jr.Delivered on April 4, 1968Ladies and Gentlemen,I'm only going to talk to you just for a minute or so this evening, because I have some very sad news for all of you could you lower those signs, please? -I have some very sad news for all of you, and, I think, sad news for all of our fellow citizens, and people who love peace all over the world; and that is that Martin Luther King was shot and was killed tonight in Memphis, Tennessee.Martin Luther King dedicated his life to love and to justice between fellow human beings. He died in the cause of that effort. In this difficult day, in this difficult time for the United States, it's perhaps well to ask what kind of a nation we are and what direction we want to move in.For those of you who are black-considering the evidence evidently is that there were white people who were responsible-you can be filled with bitterness, and with hatred, and a desire for revenge.We can move in that direction as a country, in greater polarization-black(两极化,分化) people amongst blacks, and white amongst whites, filled with hatred toward one another. Or we can make an effort, as Martin Luther King did, to understand, and to comprehend(理解,包容), and replace that violence(暴力,暴行), that stain of bloodshed(留血) that has spread across our land, with an effort to understand, compassion(同情,怜惜) and love.For those of you who are black and are tempted to be filled with hatred and mistrust of the injustice of such an act, against all white people, I would only say that I can also feel in my own heart the same kind of feeling. I had a member of my family killed, but he was killed by a white man.But we have to make an effort in the United States, we have to make an effort to understand, to get beyond, or go beyond these rather difficult times.My favorite poem, my favorite poet was Aeschylus. And he once wrote:"Even in our sleep,pain which cannot forgetfalls drop by drop upon the heart,until, in our own despair,against our will,comes wisdomthrough the awful grace of God."What we need in the United States is not division(分裂,分开); what we need in the United States is not hatred; what we need in the United States is not violence and lawlessness(非法行为,违法行为), but is love and wisdom, and compassion toward one another, and a feeling of justice toward those who still suffer within our country, whether they be white or whether they be black.So I ask you tonight to return home, to say a prayer for the family of Martin Luther King-yeah, it's true-but more importantly to say a prayer for our own country,which all of us love-a prayer for understanding and that compassion of which I spoke.We can do well in this country. We will have difficult times. We've had difficult times in the past. And we will have difficult times in the future. It is not the end of violence; it is not the end of lawlessness; and it's not the end of disorder.But the vast majority of white people and the vast majority of black people in this country want to live together, want to improve the quality of our life, and want justice for all human beings that abide忍受in our land.Let us dedicate ourselves to what the Greeks wrote so many years ago: to tame the savageness of man and make gentle the life of this world. Let us dedicate ourselves to that, and say a prayer for our country and for our people, Thank you very much,就马丁·路德·金遇刺事件评论发表干1968年4月4日女士们、先生们:今天晚上,我打算只占用大家大概几分钟的时间。
《我有一个梦想》教案设计《我有一个梦想》(I have a dream)是马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,内容主要关于黑人种族平等。
对美国甚至世界影响很大。
接下来是小编为大家整理的《我有一个梦想》教案设计,希望大家喜欢!《我有一个梦想》教案设计一【学情分析】西方的宗教生活,美国的社会制度和发展历史,是学生不熟悉、不了解的,他们对美国的种族歧视、隔离政策全无感受,所以要理解作者反映的严酷事实是十分困难的,尤其是乡镇的学生,很难理解作者倾注在梦想中的真切情感和实现梦想的坚定信念。
因此,要想真正读懂马丁·路德·金演讲的深远意义,了解背景就显得尤为重要。
【教材分析】本课是八年级语文第四单元的其中一篇演讲词,单元目标要求学生初步了解演讲词的一般特点和有关知识,所以本课也将紧扣这个目标。
这是一篇政治演讲词,本文从一百年前林肯签署的解放黑奴宣言讲起,联系当前黑人生活的现状,要求美国政府兑现诺言,否则将动摇国家的基础,同时,也提醒黑人同胞,注意斗争的策略和方式,号召黑人为实现目标斗争到底,满怀憧憬地表达了要求自由、民主、种族平等的强烈愿望。
文章情文并茂、语言流畅,那饱满的激情通过形象化的语言表现出来,深深地感染着听众,引起人们的共鸣。
学习这篇文章要抓住演讲词的特点,理清文章思路,品位其中深刻的思想和精彩的语言。
通过学习本文有助于提高学生语言表达能力、激发学生为实现理想不断奋斗的精神。
【教学目标】知识与技能1、把握本文的情感线索,借助朗读体会本文是如何做到以情动人、以理感人的。
2、能够以此文为例,初步归纳、掌握使演讲词具有感染力的要点。
(二)过程与方法:在反复诵读中揣摩重要词句,结合文体特点与语境辨析,探究语言的深层含义。
(三)情感态度价值观1、领会作者倾注在梦想中的真情实感和实现梦想的坚定信念。
2、学习马丁·路德·金恪守信念、不屈不挠的崇高品质和生命不息、为民请命不止的崇高精神。
三一文库()/演讲致辞/英语演讲稿
肯尼迪:在马丁路德金遇刺后的讲演robertf.kennedy
remarksontheassassinationofmartinlutherking,jr .
delivered4april1968,indianapolis,in
罗伯特肯尼迪(robertfkennedy,1925-1968),美国前总统约翰肯尼迪的弟弟。
1964年当选为纽约州参议员,1968年3月16日宣布自己的民主党提名总统候选人身份,1968年6月4日在重要的加利福尼亚州初选中旗开得胜,那天晚上他在洛杉矶大使饭店向他的拥护者们演说时,似乎正迈向民主党提名的目标,在穿过一间厨房的过道离开饭店时被一名心怀怨恨的巴勒斯坦移民开枪击中,两天后死去。
1968年4月4日,马丁路德金博士在孟菲斯遇刺。
那天晚上,罗伯特肯尼迪预定要在印地安那波利斯市一个贫穷的黑人区为他争取民主党总统候选人提名的竞选运动发表演说。
警察告诫
他当晚不宜去演讲,因为他们不能保证他的安全。
当他到达那个地区时,他发现听众尚未听说马丁路德金的遇害。
当晚他的即席讲话回顾了一名狙击手的子弹夺去他兄弟的生命后他个人的巨创深痛。
ladiesandgentlemen,
imonlygoingtotalktoyoujustforaminuteorsothisev ening,becauseihavesome--someverysadnewsforallo fyou--couldyoulowerthosesigns,please?--ihaveso meverysadnewsforallofyou,and,ithink,sadnewsfor allofourfellowcitizens,andpeoplewholovepeaceal lovertheworld;andthatisthatmartinlutherkingwas shotandwaskilledtonightinmemphis,tennessee.
martinlutherkingdedicatedhislifetoloveandtojus ticebetweenfellowhumanbeings.hediedinthecauseo fthateffort.inthisdifficultday,inthisdifficult timefortheunitedstates,itsperhapswelltoaskwhat kindofanationweareandwhatdirectionwewanttomove in.forthoseofyouwhoareblack--consideringtheevi denceevidentlyisthattherewerewhitepeoplewhower
eresponsible--youcanbefilledwithbitterness,and withhatred,andadesireforrevenge.
wecanmoveinthatdirectionasacountry,ingreaterpo larization--blackpeopleamongstblacks,andwhitea mongstwhites,filledwithhatredtowardoneanother. orwecanmakeaneffort,asmartinlutherkingdid,toun derstand,andtocomprehend,andreplacethatviolenc e,thatstainofbloodshedthathasspreadacrossourla nd,withanefforttounderstand,compassion,andlove .
forthoseofyouwhoareblackandaretemptedtofillwit h--befilledwithhatredandmistrustoftheinjustice ofsuchanact,againstallwhitepeople,iwouldonlysa ythaticanalsofeelinmyownheartthesamekindoffeel ing.ihadamemberofmyfamilykilled,buthewaskilled byawhiteman.
butwehavetomakeaneffortintheunitedstates.wehav
etomakeanefforttounderstand,togetbeyond,orgobe yondtheseratherdifficulttimes.
myfavoritepoem,my--myfavoritepoetwasaeschylus. andheoncewrote:
eveninoursleep,painwhichcannotforget
fallsdropbydropupontheheart,
until,inourowndespair,
againstourwill,
comeswisdom
throughtheawfulgraceofgod.
whatweneedintheunitedstatesisnotdivision;whatw eneedintheunitedstatesisnothatred;whatweneedin theunitedstatesisnotviolenceandlawlessness,but islove,andwisdom,andcompassiontowardoneanother ,andafeelingofjusticetowardthosewhostillsuffer withinourcountry,whethertheybewhiteorwhetherth eybeblack.
soiaskyoutonighttoreturnhome,tosayaprayerforth efamilyofmartinlutherking--yeah,itstrue--butmo reimportantlytosayaprayerforourowncountry,whic hallofuslove--aprayerforunderstandingandthatco mpassionofwhichispoke.
wecandowellinthiscountry.wewillhavedifficultti mes.wevehaddifficulttimesinthepast,butwe--andw ewillhavedifficulttimesinthefuture.itisnotthee ndofviolence;itisnottheendoflawlessness;andits nottheendofdisorder.
butthevastmajorityofwhitepeopleandthevastmajor ityofblackpeopleinthiscountrywanttolivetogethe r,wanttoimprovethequalityofourlife,andwantjust iceforallhumanbeingsthatabideinourland.
andletsdedicateourselvestowhatthegreekswroteso manyyearsago:totamethesavagenessofmanandmakege ntlethelifeofthisworld.letusdedicateourselvest
othat,andsayaprayerforourcountryandforourpeopl e.
thankyouverymuch.。