对比语言学研究的原则和方法
- 格式:ppt
- 大小:322.00 KB
- 文档页数:34


对比法名次解释
对比法(Contrastive analysis)是语言学中的一种研究方法,旨在通过对比两种或多种不同语言、方言、口音或语言学习者之间的差异,来揭示语言结构和语言习得的规律和原理。
对比法常用于以下几个方面的研究:
1. 语言结构对比:通过对比不同语言的语音、语法、词汇等方面的异同,揭示不同语言间的差异和共性,从而深入理解各自的语言结构。
2. 语言习得对比:通过对比母语语言和外语学习者的语言产出和语言习得过程,研究不同语种对学习者的影响和学习者的习得策略,为语言教学提供启示。
3. 口音对比:通过对比不同地区、不同母语背景的人在发音上的差异,探讨语音系统的差异以及流利和准确的发音之间的关系。
4. 翻译对比:通过对比原文和译文之间的差异,并分析产生这些差异的因素,揭示语言的文化特点和翻译中的难点。
对比法的研究可以帮助我们更好地理解语言的本质和特点,从而为语言学习、语言教学、翻译和跨文化交际等领域提供有益的指导。
对比语言学语言研究之要一、本文概述《对比语言学语言研究之要》是一篇深入探讨对比语言学理论及其在实践中的应用的文章。
对比语言学作为语言学的一个重要分支,主要致力于研究不同语言之间的共性和差异,以及这些差异对语言学习、翻译、文化交流等方面的影响。
本文旨在提供一个全面而系统的视角,来阐述对比语言学的重要性、研究方法、主要理论及其在各领域的应用。
文章将首先概述对比语言学的定义、发展历程和主要研究领域。
随后,将详细介绍对比语言学的几种主要研究方法,包括对比分析、错误分析、中介语理论等,并解释这些方法如何帮助研究者更深入地理解语言的本质。
文章还将探讨对比语言学在语言教学、机器翻译、跨文化交流等领域的实际应用,以及它如何促进不同文化之间的理解和交流。
《对比语言学语言研究之要》旨在提供一个深入而全面的视角,来展示对比语言学的理论价值和实践意义,同时也为语言学研究者、语言教师、翻译工作者等提供有益的参考和启示。
二、对比语言学的理论基础对比语言学作为一门独立的学科,其理论基础主要源自语言学、心理学、认知科学等多个学科。
从语言学的角度来看,对比语言学借鉴了结构主义语言学、功能主义语言学以及形式主义语言学等流派的理论和方法。
结构主义语言学强调对语言内部结构的分析,对比语言学则通过对比不同语言的结构特点,揭示语言的共性和差异。
功能主义语言学则关注语言在社会交流中的功能,对比语言学通过对比不同语言的功能实现方式,深入理解语言与社会的互动关系。
心理学和认知科学也为对比语言学提供了重要的理论支撑。
心理学中的认知心理学和语言心理学认为,语言是人类认知系统的一部分,语言的习得和使用受到认知能力和心理过程的影响。
对比语言学通过对比不同语言学习者的心理过程和认知策略,揭示语言习得的普遍规律和个体差异。
认知科学中的认知语言学和神经语言学也为对比语言学提供了研究语言处理机制和语言能力的新视角。
对比语言学的理论基础是多元化的,它结合了语言学、心理学、认知科学等多个学科的理论和方法。
历史比较语言学的研究方法历史比较语言学是啥玩意儿?嘿,那可是一门超厉害的学问!
咱先说说它的研究方法步骤呗。
首先得收集各种语言的材料呀,这就像收集宝贝一样,越多越好。
然后呢,对比这些语言的语音、词汇、语法等方面,找出它们的相似之处和不同之处。
这就好比在玩找不同的游戏,可有意思啦!接着呢,根据这些对比结果,推断出这些语言之间的亲属关系。
哇塞,这简直就像在破案一样刺激!
那在这个过程中有啥注意事项呢?可不能瞎对比呀!得保证语言材料的准确性和可靠性。
要是材料不靠谱,那得出的结论不就全错啦?这就好比盖房子,地基不牢,房子肯定得塌呀!
再说说安全性和稳定性。
历史比较语言学的研究过程相对来说还是挺安全稳定的。
为啥这么说呢?因为它主要是通过对语言材料的分析和比较来进行研究,不会像做实验那样有啥危险。
而且只要方法得当,得出的结论也比较可靠稳定。
那它都有啥应用场景和优势呢?这可多了去啦!比如说可以帮助我们了解不同语言的发展历程,还能帮助我们学习外语呢!它的优势就在于可以通过比较不同语言,找出它们的规律和特点,让我们对语言有更深入的
认识。
这就像有了一把万能钥匙,可以打开语言世界的大门。
举个实际案例吧!比如说英语和德语,通过历史比较语言学的研究,我们可以发现它们有很多相似之处。
这说明它们可能有共同的祖先。
哇,是不是很神奇?
总之,历史比较语言学超棒的!它能让我们更好地了解语言的奥秘,就像一个神奇的魔法棒,带领我们探索语言的世界。
对对比语言学对象与方法的思考一、概念:可见,所谓“对比”,是指“把两种不同的事物或情形作对照,互相比较,以找出规律性的东西来”。
是共时研究,揭示语言之间的异同,可以对比不同语系的语言。
由此,“对比研究”又被称作“对比分析”、“对比语言学”、“对照语言学”等。
“对比语言学”1941年由沃尔夫第一个提出的,拉多的《跨文化的语言学》是第一本标志性著作。
“对比语言学”的宗旨是:通过对所学语言和文化与学生的本族语言和文化的系统比较,以预测并描写那些将会造成学习困难的模式和不会造成学习困难的模式。
因为,与学生的本族语言和文化相同的要素,学生就觉得简单,反之,就觉得困难。
老师如果比较过,就能有的放矢,或成为编写教材的依据。
派别:1.赞成派。
认为,对比分析在外语教学中有很大用处:改进教学方法、编写教材、编纂词典、课程设计等;2.怀疑派。
不抹煞其功绩,也不把它夸大和拔高。
因为:(1)对学生会在何处犯语病,很难预测,很难未卜先知;(2)脱离上下文(语境)的单纯语言分析,很难解决实际问题,每句话总有上下文;(3)只比较母语与目的语的异同,而忽视其典型现象与语用习惯,会造成因小失大的危险。
3.修正派。
认为,母语干扰目的语只是犯语病的原因之一。
要视野开阔,循序渐进,兼顾规则与不规则、等价与非等价、常规现象与偶然现象。
不止是语法或词汇的直接对比,而应从情景出发。
因为,情景是从本族语过渡到目的语的“表现过滤层”。
二、对象:对比语言学分为科学性和教学性两种。
前者为理论对比,要求详尽无遗,但有人为了自圆其说,难免断章取义、以偏概全或脱离教学,既有语言层面,语用层面,也有文化层面。
后者为应用对比,只要求以实用为目的,对目的语的关键部分作概述,对不同部分,分散安排,突出重点。
1.结构对比(структурное сопоставление),也称形式对比,重结构对比,即语言分析,是静态的;如:посадить на губу,在结构上第四格,在用法上却用于转义“关禁闭”,属于同音词(пароним)。