国际贸易术语解释通则之CPT(中英对照版)

  • 格式:pdf
  • 大小:308.37 KB
  • 文档页数:6

CARRIAGE PAID TO 运费付至

CPT (insert named place of destination) Incoterms 2010 运费付至(…指定目的地)

GUIDANCE NOTE 序言

This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used wher

e more than one mode of transport is employed. “Carriage Paid To” means that the seller deliver

s the goods to the carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any su

ch place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the costs of

carriage necessary to bring the goods to the named place of destination. When CPT, CIP, CFR or C

IF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier a

nd not when the goods reach the place of destination.

该术语适用于所选择的任一运输方式,也可被用于多式联运。“Carriage Paid To”是指卖方

在约定地点(如果当事人间约定了交货地点)向其指定的承运人或其他人交货,但卖方还

必须订立货物运至指定目的地的合同并支付运费。当使用CPT, CIP, CFR 或 CIF等术语时,卖

方承担其将货物交付指定承运人前所有风险和费用,而当货物运至指定目的地后,由买方

承担一切风险和费用。 This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places.

The parties are well advised to identify as precisely as possible in the contract both the place of d

elivery, where the risk passes to the buyer, and the named place of destination to which the selle

r must contract for the carriage. If several carriers are used for the carriage to the agreed destina

tion and the parties do not agree on a specific point of delivery, the default position is that risk p

asses when the goods have been delivered to the first carrier at a point entirely of the seller’s ch

oosing and over which the buyer has no control. Should the parties wish the risk to pass at a later

stage (e.g., at an ocean port or airport), they need to specify this in their contract of sale.

此术语有两个关键点,因为风险转移和费用在不同的地方转移。在合同中,当事人应尽可

能精准地指定风险转移至买方的交货地点以及卖方必须订立合同运输货物所到的指定目的

地。如果多个承运人负责将货物运送至约定目的地,且当事人没有约定特定的交货地点,

那么当货物被交给完全由卖方选择的、买方无法支配的第一承运人时,风险即发生转移。

如果当事人想要风险在最近的驿站转移,他们需要其订立的销售合同中予以说明。 The parties are also well advised to identify as precisely as possible the point within the agreed pl

ace of destination, as the costs to that point are for the account of the seller. The seller is advised

to procure contracts of carriage that match this choice precisely. If the seller incurs costs under i

ts contract of carriage related to unloading at the named place of destination, the seller is not en

titled to recover such costs from the buyer unless otherwise agreed between the parties. CPT req

uires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obliga

tion to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formaliti

es.

当事人应尽可能精准地指定约定目的地中的具体交货地点,以及货物运送至该地点所需费

用由卖方负担。建议卖方订立与上述决定适宜的运输合同。除当事人事先另有约定外,如

果卖方根据其运输合同负担了有关货物在指定目的地卸载的费用,其无权要求买方偿还相

关费用。在需要办理清关手续时,CPT要求卖方应负责货物的出口清关。然而,卖方并没

有义务办理货物进口清关、负担任何进口关税或办理任何进口海关手续。

A THE SELLER’ OBLIGATIONS 卖方义务 A1 General obligations of the seller 卖方基本义务

The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract. Any document r

eferred to in A1-

A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or custo

mary.

卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以及按照合同约定必需的有同等作用的

其他任何凭证。以及经当事人同意或根据交易习惯在A1-A10中提到的任何有同等作用的电

子记录或程序的凭证。 A2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 许可,授权,安全许可和

其他正式手续 Where applicable, the seller must obtain, at its own risk and expense, any export licence or other

official authorization and carry out all customs formalities necessary for the export of the goods,

and for their transport through any country prior to delivery.

在需要办理清关手续时,卖方必须承担风险和费用获得任何出口许可或其他官方授权,办

理货物出口及在交货之前从他国过境所需的一切海关手续。 A3 Contracts of carriage and insurance 运输合同和保险合同 a) Contract of carriage 运输合同

The seller must contract or procure a contract for the carriage of the goods from the agreed poin

t of delivery, if any, at the place of delivery to the named place of destination or, if agreed, any p

oint at that place. The contract of carriage must be made on usual terms at the seller’s expense a

nd provide for

carriage by the usual route and in a customary manner. If a specific point is not agreed or is not

determined by practice, the seller may select the point of delivery and the point at the named pl

ace of destination that best suit its purpose.

卖方必须自付费用,按照通常条件订立运输合同,依通常路线及习惯方式,将货物运至指

定目的地的约定点。如未约定或按照惯例也无法确定具体交货点,则卖方可在指定的目的

地选择最适合其目的的交货点。 b) Contract of insurance 保险合同

The seller has no obligation to the buyer to make a contract of insurance. However, the seller mu

st provide the buyer, at the buyer’s request, risk, and expense (if any), with information that the