口译笔记
- 格式:ppt
- 大小:1.00 MB
- 文档页数:17
如何做口译笔记如何做口译笔记篇一记笔记并不是把讲话者的原话一字不落地全部记下来。
做交传笔记的目的不是用文字记录口头表达的话。
翻译不是在做听写,也不能像读本科的学生那样记课堂笔记。
本科学生的课堂笔记虽然忽略了很多东西,但还是用完整的句子记下了一些内容,可供以后查阅。
译员记笔记也不像为某些会议做记录的速记员。
速记员为了使自己的记录具有一定的真实性,要在记录中保留一定数量的原话。
一、口译笔记的性质交传笔记是记忆的辅助手段,其作用是帮助译员把精神集中在讲话的内容上,并在翻译的时候起到提醒的作用。
所谓对记忆的帮助,就像在手帕上打个结,提醒自己别忘了某件事一样,仅供个人使用。
笔记只供在讲话之后的几分钟内使用。
译员在听讲话的时候,主要靠脑子记,而不是靠笔记,笔记的目的不是再现讲话的原文,只是提示记忆。
笔记只供个人使用,只能在当时唤起某种联想,几天之后,记笔记的本人也未必明白记的是什么了。
换句话说,笔记从性质上具有个性特点,只在短时间内起作用。
埃德蒙加里(1985)曾写文章说:译员一边听会议代表讲话,一边在笔记本上简短记下几笔,所表示的不是声音(不是讲话者的原话),而是意思。
这是基本的原则,如果不这样做,那就不可能做好翻译。
所有的译员都会同意这种说法,但为了让学生明白这一点,我们还必须说明两点:第一,意思本身是无法记录的,我们能够记的,只能是几个简单的词,或者符号,只能由这些词或符号向我们提示某个意思;第二,所有的讲话,从结构上说,都是用句法组织起来的表达意思的语音,以及一些指示固定事物的名称。
有些东西可以像代码一样从一种语言转到另一种语言,这些东西需要记在笔记中(虽然这一规则有例外),而有的东西则根据每个人的性格、知识、思想方法等等的不同,需要选择一些标志性的符号,到时候这些符号会向我们提示某一段话的内容。
二、口译笔记记什么?口译笔记到底应该记什么?首先就是要将听到的话语按照意思记下来。
记意思意思是讲话的组成部分,从数量上是笔记的主要内容。
口译笔记法
口译笔记法是一种在口译过程中用于帮助记忆、组织和理解翻译内容的技巧。
以下是一些口译笔记法的基本要点:
1. 记关键词和短语:在口译过程中,由于时间紧迫,我们无法
记住所有的细节和信息。
因此,我们应该只记录关键词和短语,以便在口译结束后再回来查看。
2. 使用符号和缩写:符号和缩写可以更快地记录和记忆信息。
例如,“e.g.”代表“例如”,“w/”代表“with”等等。
3. 用图像或符号表示流程:在口译过程中,有时需要描述流程
或结构。
使用图像或符号可以更直观地表示这些信息,有助于记忆和理解。
4. 记录口译过程中的变化:在口译过程中,我们需要记录发生
变化的信息,例如数字、日期、地点等。
这些信息可以帮助我们在口译结束后更快地回忆和理解翻译内容。
5. 使用顺序记忆法:在口译过程中,我们可以使用顺序记忆法,即按照信息的顺序来记忆翻译内容。
这有助于我们更好地组织翻译内容,并减少记忆错误的风险。
总结起来,口译笔记法只是一种辅助技巧,我们不能依赖它来完全记住所有的信息。
我们应该更加注重口译过程中的记忆和思维能力,以便更好地完成翻译任务。
7.2一、专业词汇擅自使用要付法律责任。
Using them without authorization shall be legally accountable.Brake 制动(刹车)磨砂玻璃Ground/foster/mat glass钢化玻璃Armored/toughened glass米色Cream-coloured/buff coloured宝蓝色royal blue/dark blue白玉兰花(上海市花)The white Yulan( Shanghai city flower)棕褐色dark brown二、听力to /du/toilet /dɔli/三、技巧1、数学符号Sub-contractor outsourcing(外包公司)成套设备公司:assembly…IRS (Internal Revenue Service) 国内收入Defense Secretary 外交部长Auto Show=Automobile Industry Exhibition (汽车工业展)2、缩写市政府Municipal People’s Government复婚remarry大力发展generositySS 社会制度CT 文化传统WPD 世界和平发展I’d like to thank sb for kind invitation/thoughtful arrangement/gracious hospitality欢迎某人上台Please join me in welcoming sb onto the stage.We’re very please to have sb with us.3、政治、新闻4、come all the way, 远道而来Conference(文科类的会议)Symposium(理科类的、科技类的研讨会)Seminar (研讨会)Forum (论坛)E.g. … on IT Shanghai 2011 上海2011(国际研讨会)7.9一、口译的Topic应对之策之一:1、Comparison Today I’d like to talk about …2、Opinion Some people thing …3、Other Others believe …4、My opinion …二、口译的Topic应对之策之二:1、Comparison Today I’d like to talk about …2、Achievements3、Problems existing in this field4、Solution三、口译的Topic应对之策之三:1、Comparison Today I’d like to talk about …2、Achievements3、Advantages of doing sth.4、Solution四、Communication1、EQ (Emotion quotient) IQ (intelligence quotient)2、Job vacancy/opportunitiesClear up misunderstandingPromote friendship3、educational background4、healthcare (medical professionals, cities)5、science, technology, pollution6、family, marriage, divorce五、日常知识Tap tops 手提电脑岗前培训:Pre-employment trainingPersonality training 仪表仪容培训进修:Further study儿童医学Pediatrics亲和力winning personality影响shape (customer requirement)“非常好的四金”attractive/competitive benefit/remunerations([ri͵mju:nə'rei∫ən])/package/healthcare system养老保险retirement and pension plan住房公积金public(housing) reserve fund补充公积金fringe benefits补贴subsidyPosition/business travel subsidy 职位津贴、出差补贴Cheese 笑Annuity 年金Your Excellency, the president如果本人不在现场,就用Her majesty, the QueenHis Highness, the Duke… (皇室成员)Your honor, the city mayor of…十月的北京,万木葱茏,金凤送爽。
acc = account, accountant acdg = according acpt = acceptad = advertisement adm = administration ads = addressadv = advice agr = agriculture agt = agentalt = altitude a.m. = ante meridiem = before noonAMAP = as much as possible amb = ambassadoramt = amount anal = analysis anc = ancientanon = anonymous ans = answer app = appendixApr = April apt = apartment arch = architecturearr = arrive; arrival ASAP = as soon as possibleass = assistant; association at = atmosphere; atomicatt = attorney; attention Aug = August aux = auxiliaryav = average ave = avenue a.w.l. = absent with leave (准假)a.w.o.l. = absent without official leave (无故缺席)B.A. = Bachelor of Arts bal = balance B.C. = before Christbd = board bdl = bundle bk = bank; bookbkts = baskets B/L = bill of lading (提单) BLDG = building bp = birthplace br = branch; brother B.S. = Bachelor of Science bu = bureauC = capacity; century; chapter; centigrade; cost; city; centercal = calendar; caliber; calories cap = capital; captaincat = catalog cc = carbon copy (复印件;抄送) CEO = chief executive officer cert = certificate CFM = confirm cncl = cancel cp. = comparecit = citizen civ = civil; civilization clk = clerkcml = commercial co. = company c/o = care of(转交)col = college; colorcom = commentary; common; communication; communitycomm = commission comp = complete; computer; competitioncon = conclusion; againstcond = condition cont. = continent; continuedcorp = corporation cust = customer; custom; customsDec = December dec = deceased; declarationdef = defender; defense deg = degree dep = depositDEPT = department disc = discount dist = distance; distinguishdiv = divide; divorced do. = ditto (同上)dorm = dormitorydpt = departure dz = dozen e = east; earth; engineeringecon = economics; economy ed. = education; editore.g. = exempli gratia = for example encl. = enclosed; enclosure esp. = especially etc. = et cetera = and so onex. = example; exception; extra exp. = export expln = explain ext = extend; extension FAX = facsimile Feb. = Februaryfem = female; feminine ff. = following fig = figuresfin = finance; financial fl = fluid FLT = flightFOB = free on board (船上交货;离岸价格)for = foreign; forestryfp = freezing point fr = frequentFri. = Friday frt = freight (货物;货运) ft = foot; feet (脚;英寸) fut = future FYR = for your reference (仅供参考)g = gold; grain; guide; gender; gravityG.A. = General Assembly (联合国大会)gen. = generally gent = gentleman; gentlemengm = gram; general manager gov = governmentgs = general secretary (秘书长)h = harbor; hundred; husband; hydrogenhd = head (头部;首脑) hf = half Hon = honorable; honoraryH.Q. = headquarters hr = hour ht = heighthypoth = hypothesis; hypothetical i.a. = in absence; absentib. = ibidem = in the same placeID = identity; identity card i.e. = id est = that isimp = import; imperial IMPS = impossibleIMPT = important in. = inch; inchesind = industrial; independent indiv = individualinfo = information ins = insurance inst. = instant; instituteint. = interior; interest (兴趣;利息) I/O = instead ofIOU = I owe you (借据) I.Q. = intelligence quotientIVO = in view of (鉴于,考虑到)is. = island J = judge; justice jour = journal; journalistjr. = junior (大学三年级学生; 年少的; 初级的) kg = kilogram (千克;公斤) km = kilometer (公里) lat. = latitude lb. = pounds (磅;英镑)L/C = letter of credit (信用证) leg = legal lib = library; librarianliq = liquid lit = literature long. = longitudeM.A. = Master of Arts mach = machinery mag = magazineman. = manual; manufacture Mar = March math = mathematicsMDL = model (型号;模特) Mdm = Madam med. = medicine; medical mem = member; memoir (回忆录) memo = memorandum (备忘录)mid = middle min = minute; minimum mkt. = marketmod = moderate; modern Mon. = Mondaymph = mile per hour (每小时英里数; 车速) Mr. = MisterMrs. = Mistress MS = manuscripts (手稿) msg = messageMt = Mount; mountain mus = music; museumn = north; noon; name; normal nat = national; native; naturaln.d. = no date (无日期) NLT = not later than (不迟于) No. = number Nov. = November nr = near obj = object; objectiveobs = obsolete (过时的); observe obt = obtainOct. = October off. = office; officialop. = opera; operation; oppositeord = ordinary org = organization orig = originaloz. = ounce (盎司) p. = page; power; pressurepara = paragraph part = particular; partnerpass = passive; passenger PAT = patentpayt = payment pc = piece; personal computerpd. = paid (钱款)已付perf = perform; performancePh.D. = Doctor of Philosophypk = park; peak (备注:pk这个符号大家可以根据时髦的用语来灵活拓展其含义) pkg = package PLS = please p.m. = post meridiem = [w]afternoon POB = post-office box pop = popular; population pr. = pair; preferred prec = preceding prim = primary; primitive prin. = principlepro = product Prof. = professor pub. = public; publishqr. = quarter qt. = quantity qua = qualityr. = radius; railroad; retired rcd = receivedrcpt = receipt Rd = road re = about (关于)reg = register; region rep = representativerev = revise; reverse; revenue riv = riverrm. = room rpt = report; repeat Sat. = Saturdaysch = school sci = science sec = second; section; sectorsig. = signal; signature sitn = situationsp. = species (物种); specimen (标本) sq. = squareSTD = standard Sun. = Sunday surg = surgery; surgeontech = technology tel. = telephone temp = temporary; temperature Thur. = Thursday TKS = thanks trans = transaction; translationtrf = traffic ttl = totalTu. = TuesdayT.U. = Trade Union (英)工会ult = ultimate UN = United Nations univ = university up = upper usu. = usuallyvil = village V.P. = Vice President vs. = versusv.v. = vice versa (反之亦然) wel = welcome; welfareXL = extra large (特大号)常用速记符号大于>小于<小于或等于≤大于或等于≥等于、意味着= 不等于≠约等于≈遗憾、悲哀; 高兴、荣兴( 错误、否、不、否定×正确、对、好、肯定√不同意N 同意Y 上升、增加↑下降、减少↓强、好+更强、更好++弱、差-更弱、更差――因为∵所以∴优秀★属于∈胜利V 问题、疑问?和、与&结论是=>将来; 过去< 促进、发展↗另一方面/#8226;关系#8226;/#8226;国家□国与国□/□原因←导致、结果→对立、冲突>< 波折<<会议、会面⊙进入∩接触、交往∞分歧⊥非常、十分重要** 坚持≡关键!奇观!有关@ 替换为∽但是‖与……比较而言∥空洞○代表△@关于J 笑脸表示高兴,荣幸,好现象L 苦脸表示难过,悲伤,忧虑,不满○3 看似人头和耳朵,表示听说°右上角的圈,表示人,如中°,科°⊥代表……,(打)基础□国家○地球,世界⊙会议h 看似椅子,表示主持,h°即主持人,主席∪协议,在下凹处写2表示双边,3表示三方。
口译笔记范例原文及译文
一、原文。
Good morning, ladies and gentlemen. It is my great pleasure to be here today to talk about the future of sustainable development. As we all know, in recent years, the global environment has faced numerous challenges. Climate change, for example, has led to rising sea levels, more extreme weather events, and threats to biodiversity.
Gm, l&g. //pleasure// here //talk //sust dev.
//global env// challgs.
e.g. climate chg -> sea↑, extreme weather, bio threat.
二、译文。
女士们、先生们,早上好。
今天我非常高兴来到这里谈论可持续发展的未来。
众所周知,近年来,全球环境面临众多挑战。
例如,气候变化导致海平面上升、更多极端天气事件以及对生物多样性的威胁。
你可以根据实际需求进一步补充更多不同类型、不同难度的原文及相应的口译笔记和译文示例来丰富这份学习资料。
口译记笔记方法口译是一项需要高度技巧和专业知识的工作,对口译员来说,良好的记笔记方法是至关重要的。
通过有效的记笔记,口译员可以更加准确地理解讲话内容,准确地转述和传达信息。
以下将介绍一些关于口译记笔记方法的内容,希望能够对口译员有所帮助。
口译员在记笔记时需要尽量简化内容。
口译过程中,讲话内容往往是连续不断的,口译员需要在短时间内捕捉到关键信息并转述出来。
记笔记时应尽量将内容简化成关键词或者简短的短语,避免过多的文字叙述和细节。
这样可以更快地捕捉到信息,提高口译速度。
口译员在记笔记时需要注重准确性。
虽然要简化内容,但也不能过于简化而丢失关键信息。
口译员需要抓住关键词和重要的上下文,确保对讲话内容的准确理解。
可以使用缩写和简化的符号来提高记笔记的速度和效率,但也需要确保自己能够清晰地理解这些符号的含义。
口译员还需要在记笔记时注重结构和逻辑。
口译过程中,讲话内容往往是有一定逻辑结构的,口译员可以通过记笔记的方式来呈现这种逻辑结构,以便更好地理解和转述讲话内容。
可以使用箭头或者线条来表示因果关系或者逻辑顺序,帮助自己快速理清思路。
口译员还需要在记笔记时同时保持对听者的关注。
口译是一种交流活动,口译员在进行口译时需要时刻关注听众的反应和理解能力。
记笔记时也需要考虑到如何更好地把讲话内容传达给听众,例如通过特定的标记或者强调来提醒自己在口译时需要特别注意的部分。
口译记笔记方法是口译员技能中的重要一环。
通过简化内容、注重准确性、注重结构和逻辑、同时保持对听者的关注,口译员可以更好地进行口译工作,提高口译质量和效率。
希望口译员能够在实践中不断总结和提高记笔记的方法,更好地为口译工作服务。
catti口译笔记
CATTI口译笔记是CATTI口译考试中非常重要的一部分,它可以帮助口译
员更好地理解和记忆讲话内容,提高口译的准确性和效率。
以下是一些CATTI口译笔记的技巧和要点:
1. 简化语言:在口译笔记中,尽量使用简化的语言和符号,让自己更容易理解和记忆。
例如,可以使用数字、字母、符号等代替复杂的词汇或短语。
2. 抓住关键词:在记录讲话内容时,要抓住关键词和重点信息,这些是理解整个句子的关键。
3. 记录逻辑关系:在记录讲话内容时,要注意记录各个句子之间的逻辑关系,如因果、转折、并列等,以便更好地理解讲话者的意图和思路。
4. 使用缩略词和简写:为了节省时间,可以使用缩略词和简写来代替较长的词汇或短语。
例如,“UN”可以代替“联合国”,“WHO”可以代替“世界卫生组织”。
5. 练习:要想提高CATTI口译笔记的技巧,需要多加练习。
可以通过模拟
口译场景、听录音或参加口译培训班等方式进行练习。
总之,CATTI口译笔记需要不断地练习和积累经验,才能逐渐掌握技巧和提高水平。