2. This means that the things have to be carefully examined and studied, as they are often very old. 这意味着这些东西必须仔细地被检查和研究, 因为它们 通常是很古老的。
本句为主从复合句, that在句中引导宾语从句。as 引导原因状语从句, 表示“由于, 因为”, 但通常置于句首 或主句之后, 并与主句用逗号隔开, 表示附带说明的“双 方已知的原因”。
Finish the passage below with the words related to archaeology.
Archaeology is important to China. I became interested in this subject when I was a small child. I studied at Peking University and I have been an _a_r_c_h_a_e_o_l_o_g_is_t_ for thirty years. During these years I have had the chance to explore many different places in China and throughout the world. As you know, China has achieved a lot in archaeology in the past sixty years. One of the great _a_r_c_h_a_e_o_lo_g_i_c_a_l_discoveries
Language points
1. put out发布, 出版; 关灯, 熄灭; 生产 *The government is about to put out a statement on its wage policy. 政府将对工资政策发表声明。 * (2014·四川高考)Soon the firefighters will come and put out the fire. 很快消防队员就会赶过来把火扑灭。