voa英语听力中英对照原文

  • 格式:docx
  • 大小:7.11 MB
  • 文档页数:6

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

voa英语听力中英对照原文

Hello, I'm Jerry Smit with the BBC News.

杰里·斯密特为您播报BBC新闻

The Greek government has submitted new proposals to

secure a third bailout from its international creditors. The Head of the Eurozone's Group of Finance Ministers, Jeroen Dijsselbloem, said the plans would now be assessed in detail. The proposals include tax rises, pension reforms, spending

cuts and promises of privatisation. Tim Willcox in Athens

says this may cause problems for the Greek government

希腊政府提交了一份新的改革方案以确保能从其债权国得到第三

次财政援助,欧元区金融主席杰洛恩称该项方案将会详细讨论。这项

方案包括提升税收,退休金改革,减少支出和承诺私有化。下面是威

克斯在雅典发回的报道:

.“They think, the source I've been speaking to, that the E.U. will take this, but it's going to be very difficult for Alexis Tsipras, the Greek Prime Minister, internally here in Greece, following that referendum last weekend with that massive vote, a NO vote against any more austerity measures.”

威克斯称这项方案有可能对希腊政府造成问题。我认为欧元区将

会接受此项方案,但是这对希腊首相齐普拉斯来说,这将很难接受。

在希腊内部,上周末公投显示,没有人支持紧缩性财政政策。

International negotiators striving for a deal on Iran's nuclear programme say they are prepared to work beyond

another looming deadline, but the time is not unlimited. The U.S. Secretary of State, John Kerry, said the negotiations

would not be rushed, but could not wait forever. Barbara

Plett Usher is at the talks in Vienna.

国际协商国正在为解决伊朗核问题协商解决办法。他们准备再次

延期,但是时限并未确定,美国国务卿杰里表示,协商不会急于求成,但也不会拖延太久。下面是芭芭拉在维也纳会议现场发回的报道:

“Diplomats have been hoping to reach an agreement by the end of the day. Because otherwise, the U.S. Congress will get twice as long to review any deal, sixty days instead of

thirty. But Mr. Kerry told the press that negotiators would

not rush because the clock strikes at midnight. He said they were focused on achieving an agreement that stood the test of time and despite progress, some difficult issues still remained. However, he said President Obama had made it clear the process was not open-ended, and he was prepared to call

an end to it, if tough decisions were not taken.”

外交官们希望今天结束之前达到一致意见,但是美国国会将需要

两倍时间审视所有协定,他们需要六十天而不是三十天,但是杰里在

新闻发布会上表示,协商国将不会急于求成,因为钟点是在午夜敲响。他说他们致力于达成一项经得起时间和社会进步考验的方案,一些难

题仍待解决。不过,他说美国总统奥巴马明确表示,进展时间并未确定,如果难题还未解决,他准备叫停。

The United Nations has announced that an unconditional humanitarian truce in Yemen will start on Friday night and

last until the end of the Muslim month of Ramadan. It called

on all parties in the conflict to respect the ceasefire and allow aid to reach all vulnerable Yemenis. The U.N. has

warned that millions are at risk of famine.