日本电视剧的生产传播经验分析
- 格式:pdf
- 大小:1.23 MB
- 文档页数:2
论日剧《世界奇妙物语》的“中国化”改编作者:任念葭来源:《美与时代·上》2020年第09期摘要:日剧《世界奇妙物语》凭借其不容忽视的话题热度、观众基础和商业价值,创作与摄制在操作上的易行性,在影视改编上占据了很大优势。
其“中国化”改编剧集,既保留了原作在结构、题材、艺术特征上的精髓,又融入了本土化创新。
虽然改编作品在质量上没有超越原作,仍然存在不足与缺陷,但其仍是跨文化影视改编的大胆尝试,为中国的网络自制改编剧的发展与推进中日影视文化交流提供了一些经验。
关键词:世界奇妙物语;中国化;改编日本奇幻剧《世界奇妙物语》有400多个故事,因其独特的题材、奇幻的故事和精良的制作蜚声国际,被大量翻拍和改编。
其“中国化”改编以爱奇艺出品的《不可思议的夏天》和优酷出品的《奇妙世纪》为代表。
《不可思议的夏天》是2014年中国首部网络自制奇幻剧,包含15个独立的故事,具有强烈的奇幻性和悬疑性。
《不可思议的夏天》在宣传时曾打出“中国版《世界奇妙物语》”的口号,其编导中日籍人员占大多数,且其出品方之一日本富士电视台即《世界奇妙物语》的制作出品方。
《奇妙世纪》则是由优酷和啼声影视共同打造出品的原创都市奇幻单元剧,包含8个独立的故事,该剧集出品人、总导演程亮曾在专访中提及其在形式与风格上均与《世界奇妙物语》相似。
无论是奇幻故事的题材还是网络自制剧的形式,都是现代影视领域的发展趋势,有着巨大的潜力。
本文通过对改编作品与原作的比较分析,探索其在改编过程中的成功与不足,寻找跨文化影视改编的基本经验和一般方法,力求为当前网络自制改编剧的发展与推进中日影视文化交流总结一些值得借鉴的经验。
一、“中国化”改编的成功之处(一)改编作品保留原作精髓《不可思议的夏天》与《奇妙世纪》在形式、题材等方面,都对日本原作进行了模仿。
在形式上,两部国产剧分别由15集和8集短故事组成一季,每集时长20分钟到40分钟,每个故事有着不同的人物、事件,在剧情上相互独立,没有连续性。
中国海外电视剧引进市场调研分析报告目录第一节中国海外电视剧引进历史 (4)一、受到外交政策极大影响 (4)二、美、英、日三大央视引进剧 (4)三、互联网改变引进剧的发展 (6)第二节电视台海外剧引进规定 (7)一、中国海外剧电视台引进规定(中央电视台不受限) (7)二、中国海外剧电视台引进规定 (7)第三节视频网站海外剧引进规定 (9)一、先审后播 (9)二、先审后播的影响 (9)三、先审后播的应对措施 (10)第四节视频网站引进剧现状 (12)一、优质内容为王 (12)二、网站方面 (13)三、剧目方面 (14)四、引进剧的衍生品 (15)第五节A站、B站海外剧现状 (16)一、较多UGC内容,版权存风险 (16)第六节政策管控下,引进剧数量受限、精品不减 (17)图表目录图表1:海外剧引进史 (4)图表2:中央电视台播出外国电视剧来源分布(1979 -2015 年) (4)图表3:海外剧引进国占比 (5)图表4:海外剧引进的发展和变化 (6)图表5:历年广电总局批准引进的海外剧部数 (7)图表6:历年国产电视剧制作部数 (8)图表7:历年网剧制作部数 (8)图表8:韩国播出期间和中国审后上线时间的《制作人》百度指数差异 (10)图表9:版权费价格变化(万美元/集) (10)图表10:海外剧引进产业链 (11)图表11:太阳的后裔海报 (11)图表12:视频APP榜单 (12)图表13:百度搜索风云榜的热门美剧榜单Top 30作品各网站的覆盖部数 (12)图表14:视频网站海外剧引进情况统计表(单位:部数) (13)图表15:视频网站与国外机构合作情况 (13)图表16:热门海外引进剧 (14)图表17:国内视频付费收入规模 (15)图表18:视频网站注册会员数量 (15)图表19:爱奇艺商城《太阳的后裔》衍生品 (16)图表20:热门播放海外剧(B站) (16)图表21:热门播放海外剧(A站) (17)第一节中国海外电视剧引进历史一、受到外交政策极大影响图表1:海外剧引进史资料来源:网络资料,北京欧立信调研中心二、美、英、日三大央视引进剧央视引进剧,美剧、英剧、日剧分列前三位。
案例一抓住空白点日本电视剧案例分析案例一、抓住空白点
日本电视机生产企业从1961年开始,向美国出口电视机。
当时美国不只是世界头号电视机生产强国,而且,美国消费者还普遍存有东洋货是劣质货的观念。
但日本企业经过认真的市场分析发现,在美国市场上,12英寸以下的小型电视机是一个产品市场空白点。
当时美国电视机生产企业都县小型机利润少而不愿经营,并且错误地认为小型机消费时代已经结束。
但事实上仍有不少消费者需要它,日本企业借机将小型机打入美国市场。
正由于日本企业从美国产品市场空白点入手“钻”入美国,因此,为受到强大的美国企业的反击。
待之羽翼丰满,占领大型电视机市场时,美国电视机厂家再反击已为时过晚。
[试析]
结合此例谈谈企业进行市场细分的重要性。
[分析]
从此例看出市场细分具有重要的意义:
首先,有利于发掘新的市场营销机会。
企业要搞好营销,首先就要寻找机会,抓住机会。
企业通过市场细分,就可以有效地分析和了解各个消费者群的需求满足程度和市场上的竞争状况,发现哪些消费者的需求已得到满足,哪些消费者的需求尚无适销的产品去满足,并可以发现各类产品
的竞争激烈与否,从中发现商机,开发适销对路的产品,发挥企业潜力。
日本电视机生产企业发现市场空白点,这是他们进行市场细分的结果。
他们经过细分美国电视机市场,发现小型电视机市场存在着潜在需要,尚无相应的产品去满足,开发这个市场将大有作为。
期Foreign Economic Relations &Trade【产业经济】美国、日本与中国电视剧产业比较研究朱祺(武昌工学院,湖北武汉430065)[摘要]通过提高电视剧产品的质量和重视编剧的地位、降低文化折扣度、改善制播双方的合作及收益分配模式、扩展产业链等构建电视剧产业链的主要环节,将中国电视剧产业与在世界处于主导地位的美国电视剧产业和发达的日本电视剧产业进行比较研究,提出中国电视剧产业在相关环节存在的问题和对策。
[关键词]电视剧产业;高质量;文化折扣;收益分配;产业链[中图分类号]F269.2[文献标识码]A[文章编号]2095-3283(2012)11-0066-03作者简介:朱祺(1980-),男,武昌工学院讲师,经济学硕士,研究方向:文化产业。
一、投资规模和产品质量电视剧产业发展的基础是高质量产品的生产及销售,而这有赖于大规模的投资。
1.美国、日本威尔德曼—西维克模型显示,较大规模的投资会使所生产的影视节目对观众来说具有较大的内在吸引力,也会使其生产者在国际竞争中具有比较明显的优势。
沃特曼模型也认为,一个国家向影视产业投入的经济资源越多,这个国家的制作商在世界电视节目市场上的竞争优势就越明显。
在国际电视剧贸易中,美国电视剧具有强大的市场竞争优势,其原因可主要归结为大投资所带来的高质量。
美国电视剧产业为了赢得市场,不惜投入大量资金,花费大量筹备时间来制作精品剧集,结果使得美国制作的电视剧一方面横扫本国、南美洲、欧洲和亚洲市场;另一方面,昂贵的制作费不但保证了节目的品质,无形中也树起了一道质量屏障,保护了国内市场,因为外国低成本的制作很难在质量上与美国本土电视剧一较高下。
日本电视剧产业在凭借高质量产品及更高的文化认同感牢牢抓住本国市场和亚洲市场的基础上,为了更顺利地走向世界,正以美国电视剧的高质量为标准来提高制作品质,努力把电视剧做到世界顶级品质,拍摄出在国际范围更具竞争力的电视剧产品。
学教育2。
19.02___________________________________________■悶《西游记》在日本影视中的传播与变异®阑肀慧•内容摘要:《西游记》作为我国古典文学经典,国内外对它的改编版本数不胜数。
本文主要探究其在日本影 视中的传播与变异现象:传播从电视剧和动画两方面入手,了解日本民众对《西游记》的受容态度;变异则主要 从母题变异和艺术形象变异两方面展开,并探究其变异产生的主要原因。
最后再讨论《西游记》的传播和变异过 程主要受日本哪些文化方面的影响,比如民众审美观,宗教和现代社会风尚等等。
关键词:《西游记》日本影视传播变异《西游记》作为我国经典文学 四大名著之一,在世界范围中也 广泛流传。
在传播过程中不同国 家会根据本国文化的价值取向对 其进行相应改编,从而适应本国 的社会文化。
日本和我国同属东 南亚地区国家,在文化上原本就 深受我国影响,最早的《西游记》译本可上溯至江户时代,当时经 过通俗化改编后,师徒四人的形 象开始在日本民间广泛流传。
直 到近代,日本改编翻拍《西游记》的案例更是屡见不鲜,日本电视 台就曾4次将《西游记》以电视剧 的形式搬上荧幕,其中投资最高,反响最大的当属2006年富士电视 台的版本(以下简称富士版)。
同时,作为动画产业在全球都消费 量巨大的日本,将《西游记》改编 成动画自然也不足为奇。
相似的 是,在这两种艺术形式的改编上 都有不同程度的情节、主题变异 和艺术形象变异;探究其背后产 生变异的原因也都和其本民族特 征、宗教以及民众审美相关。
1.《西游记》在日本影视中的传播1.1《西游记》在日本电视剧中 的传播此处主要分析2006年富士电视台上映的《西游记》版本,2006年《西游记》连续剧的阵容堪称史上最强,播出当晚便创下了 29.2%的收视率,稳坐2006年日本电视市场平均收视率最高的宝座。
然而收视率只能反映出该剧在日本民众中的受欢迎程度,并不能代表电视品质的好坏。
日剧在中国传播的现状和启示
日剧在中国的传播现状:
日剧在中国的传播现状,可以说是一种双向的发展,一方面,日本传统的日剧形式,如特摄剧、悬疑剧、喜剧、家庭剧等,仍在中国传播,深受观众喜爱;另一方面,中国的剧集也越来越受到日本观众的欢迎,如《楚乔传》、《琅琊榜》、《青云志》等,在日本收视率也很高。
日剧在中国传播的启示:
日剧在中国传播的启示,首先是要把握好时代的脉搏,把握住影视剧的变化趋势,以更加符合时代特征的形式,传播出更加符合大众口味的影视剧;其次,要注重影视剧的质量,不仅要注重剧本的编排,而且要注重演员的表演,才能让观众更加投入;最后,要注重影视剧的宣传,通过各种渠道,把影视剧宣传到大众面前,让大众更加了解,更加喜欢。