郑伯克段于鄢
- 格式:ppt
- 大小:18.36 MB
- 文档页数:98
隐公元年(6)—《春秋公羊传》原文、注释及译文原文:夏五月,郑伯克段于鄢①。
克之者何?杀之也。
杀之,则曷为谓之克?大郑伯之恶也②。
曷为大郑伯之恶?母欲立之,己杀之;如勿与而已矣③。
段者何?郑伯之弟也。
何以不称弟?当国也④。
其地何?当国也。
齐人杀无知,何以不地⑤?在内也。
在内,虽当国,不地也。
不当国,虽在外,亦不地也。
注释:①郑伯:指郑庄公。
春秋时周天子下有公、侯、伯、子、男五等爵。
郑国是伯爵级的诸侯国,姬姓,在今河南新郑一带,所以称它的国君为郑伯。
段:指郑庄公的弟弟共叔段。
鄢(yan烟):地名,在今河南鄢陵。
②大:夸张。
恶:残暴。
③如:何休注:“如,即不如。
齐人语也。
”④当国:何休注:“欲当国为之君。
”即有篡位的企图。
⑤不地:不记载地点。
何休注:“明当国者在外乃地尔。
为其将交连邻国,复为内难,故录其地,明当急诛之。
不当国虽在外,祸轻,故不地也。
”译文:夏季五月,郑庄公在鄢地“克”了共叔段。
“克之”是什么意思?就是杀了他。
杀了他,那么为什么说是“克”呢?为了强调郑庄公的残暴。
为什么要强调郑庄公的残暴呢?他母亲想立为国君的人,他却把他杀了;不如不让那个人做国君就算完了。
共叔段是什么人?郑庄公的亲弟弟。
这里为什么不直接称共叔段为庄公的弟弟呢?因为共叔段有篡位的企图。
为什么记他被杀的地点?也因为共叔段有篡位的企图。
齐国人杀公孙无知,为什么就没有记载地点呢?因为这事发生在国内。
在国内被杀,虽然有篡位企图也不记载地点。
没有篡位企图,虽然在国外被杀,也不记载地点。
《左zu ǒ传chu án ·郑zh èn ɡ伯b ó克k è段du àn 于y ú鄢y ān》初ch ū,郑zh èn ɡ武w ǔ公ɡōn ɡ娶q ǔ于y ú申sh ēn ,曰yu ē武w ǔ姜ji ān ɡ,生sh ēn ɡ庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ及j í共ɡòn ɡ叔sh ū段du àn 。
庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ寤w ù生sh ēn ɡ,惊j īn ɡ姜ji ān ɡ氏sh ì,故ɡù名m ín ɡ曰yu ē“寤w ù生sh ēn ɡ”,遂su í恶è之zh ī。
爱ài 共ɡòn ɡ叔sh ū段du àn ,欲y ù立l ì之zh ī。
请q ǐn ɡ于y ú武w ǔ公ɡōn ɡ,公ɡōn ɡ弗f ú许x ǔ。
及j í庄zhu ān ɡ公ɡōn ɡ即j í位w èi ,为w éi 之zh ī请q ǐn ɡ制zh ì。
公ɡōn ɡ曰yu ē:“制zh ì,岩y án 邑y ì也y ě。
虢ɡu ó叔sh ū死s ǐ焉y ān ,他t ā邑y ì唯w éi 命m ìn ɡ。
”请q ǐn ɡ京j īn ɡ,使sh ǐ居j ū之zh ī,谓w èi 之zh ī京j īn ɡ城ch én ɡ大d à叔sh ū。
祭j ì仲zh òn ɡ曰yu ē:“都d ū城ch én ɡ过ɡu ò百b ǎi 雉zh ì,国ɡu ó之zh ī害h ài 也y ě。
郑伯克段于鄢原文翻译对照郑伯克段于鄢原文翻译对照 1出处或:《左传》初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。
子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之。
若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣!厚将得众。
”公曰:“不义不暱,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢。
公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。
遂置姜氏于城颖,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也!”既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公。
公赐之食,食舍肉。
公问之。
对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩!”遂为母子如初。
君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎?”郑伯克段于鄢原文翻译对照 2郑伯克段于鄢左丘明〔先秦〕初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。
《郑伯克段于鄢》文言文赏析最新9篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!《郑伯克段于鄢》文言文赏析最新9篇“郑伯克段于鄢”是春秋开篇的第一则故事,除了说明多行不义必自毙之外还讲说了兄弟的悌,以及后面颍考叔劝君,庄公掘地见母表现出的孝及君臣之义,是孝悌故事中的经典。
郑伯克段于鄢朝代:先秦作者:左丘明原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。
佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义,不暱,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩。
”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎!”。
郑伯克段于鄢(原文及翻译)《左传·隐公元年》原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。
他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义,不昵,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之,公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段。
段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言“弟”;如二君,故曰“克”;称“郑伯”,讥伯教也;谓之郑志,不言“出奔”,难之也。
遂置姜氏于城颍而誓之曰:“不及共泉,无相见也。
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。
公赐之食,食舍肉,公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。
”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎!”翻译:起初,郑武公娶了申国公室女子,她后来被称为武姜,生了庄公和共叔段。
庄公出生时,脚先出生,分娩极困难,姜氏受到了惊吓,便给他取名“寤生”,因此厌恶他而喜欢共叔段,想立段做世子,她屡次请求武公,武公都不答应。
《郑伯克段于鄢》原文及翻译初②,郑武公③娶于申④,曰武姜⑤。
生庄公及共叔段⑥。
庄公寤生⑦,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之⑧。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑨,公弗许⑩。
及庄公即位⑾,为之请制⑿。
公曰:“制,岩邑⒀也,虢叔死焉⒁,佗邑唯命⒂。
”请京⒃,使居之,谓之“京城大⒄叔”。
祭仲⒅曰:“都城⒆过百雉⒇,国21之害也。
先王之制22 ,大都不过参国之一23;中,五之一;小,九之一。
今京不度24,非制25也,君将不堪26 。
”公曰:“姜氏欲之,注释:①选自《左传·隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
②〔初〕当初。
《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。
③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。
④〔娶于申〕从申国娶妻。
申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。
后为楚所灭。
⑤〔曰武姜〕叫武姜。
武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。
⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。
他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。
失败后出奔共,因此又称“共叔段”。
共,春秋时国名,在现在河南省辉县。
叔,排行在末的兄弟。
⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。
寤,通“牾”,逆,倒着。
⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。
遂,连词,因而。
恶,厌恶。
⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。
亟,屡次。
于,介词,向。
⑩〔公弗许〕武公不答应她。
弗,不。
⑾〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候。
及,介词,到。
即位,君主登上君位。
⑿〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xíng)阳县西北。
⒀〔岩邑〕险要的城镇。
岩,险要。
邑,人所聚居的地方。
⒁〔虢(guó)叔死焉〕东虢国的国君死在那里。
虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。
焉,相当于“于是”“于此”。
《郑伯克段于鄢》原文和翻译译文1、《郑伯克段于鄢》原文和翻译译文《郑伯克段于鄢》原文和翻译左传郑伯克段于鄢选自《左传》从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。
先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。
”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙。
子姑待之。
”过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。
公子吕说:“国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。
郑伯克段于鄢原文及翻译
郑伯克段原文:“钩勾南天,扬声阿瞭;射日东去,拂尘梭萧。
御史诏书,义士抚戎;英雄壮志,走马在前。
拓跋玄宗,锐不可挡;
征战万里,气吞山河。
血战陈仓,不惜烽火;大军边疆,宝马正奔。
封侯万乡,千秋朝夕;功臣无数,征虏如潮。
”
郑伯克段翻译:“将钩勾抵住南天,扬声高唱‘阿瞭’;射日向
东继续前进,扬尘洒梭催萧解。
皇帝的诏书,正义的士兵正快步作战;英雄们的是壮志凌云,驰骋于前方。
玄宗拓跋扩张,勇猛冲锋穿梭,
征战万里远方,气势汹涌风起浪涛。
在陈仓血战之中,不惜一切代价
燃起烽火;大军在各边疆守卫着,宝马当真疾驰。
将各地封侯入万乡,万千秋朝夕年华;功臣遍布各地,将征虏无穷无休。
”。
郑伯克段于鄢的故事内容
《郑伯克段于鄢》的故事内容详细叙述如下:
在公元前722年,郑庄公的母亲武姜在生下共叔段后,因为难产而对共叔段产生了偏爱。
郑庄公作为长子,并没有得到母亲的宠爱,这让他感到非常不满。
但是,他并没有表现出自己的不满,而是表现得很孝顺。
随着共叔段的成长,郑庄公开始计划夺取君位。
他故意纵容共叔段和武姜,让他们对庄公的孝顺产生怀疑。
同时,郑庄公也聚集了兵力,准备对共叔段发动攻击。
当共叔段认为自己已经准备好夺取君位时,郑庄公突然发动了攻击。
尽管共叔段在母亲的帮助下逃到了鄢城,但郑庄公仍然追击并最终打败了他。
在战斗结束后,郑庄公对母亲武姜产生了怨恨,将她迁到了颍地。
然而,他后来又感到后悔,认为自己做得太过分了。
在颍考叔的劝说下,郑庄公与母亲重归于好。
这个故事不仅描绘了春秋时期宫廷斗争的残酷性,也表现了亲情和悔过的主题。