孔子一生的主要言行,经其弟子和再传弟子整理编成《论语》一书,成 为后世儒家学派的经典。
文题背景
பைடு நூலகம்
【文题解说】
《<论语>十二章》是从《论语》中节选的有关 学习态度、学习方法、修身做人的十二条语录,是孔 子在不同时间与弟子们的谈话记录。“论”的意思是 编纂,《论语》是记录孔子和他弟子言行方面的书,以 语录体和对话体为主,儒家的经典著作之一。
文题背景
【创作背景】
《论语》就自身而言主要还是记事文。但若从 先秦诸子发展的整体背景上看,它无疑又是诸子议 论之文的第一个阶段,为语录体。《论语》的最大 价值,在于真实再现了孔子平凡、伟大的人格形象。
句意理解
1.生结合课下注释,借助工具书,边读边翻译,读一 句,翻译一句,同时标注不把握的语句。 2.在组内交流翻译中遇到的疑难语句,互相帮助解决。 3.班内展示翻译效果。
句意理解
正确翻译文言文的方法: (一)要求:信、达、雅
信:就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、 不随意增加意思。
达:就是要求译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有 语病。
雅:就是要求译文的用词造句比较考究,能体现原文的语 言特色,文笔优美,富有表现力。
原则:1.直译为主,字字落实。 2.意译为辅,文从句顺。
积累词汇
第四章:故:学过的知识。知新:得到新的理解和体会。 可:可以。为:做。 第五章:罔:迷惑,感到迷茫而无所适从。殆:有害。 第六章:箪:音dān,古代盛饭用的竹器。巷:此处指颜回 的住处。乐:乐于学。 第七章:知:懂得、了解。好:喜欢。乐:以……为乐。 第八章:饭:这里是“吃”的意思,作动词。疏食:粗粮。
句意理解
4.保留。 原词保留:古汉语中基本词汇、专有名词译时均可保留原词, 不必翻译。 如人名、地名、国名、官名、物名、朝代名、度 量衡单位等词。 5.增补。 成分补充:补全省略的某一词语(“于”“之”)、量词、成分 (主语、谓语、宾语等)对文意跳跃的增加恰当词语。 6.调整。 调整语序:翻译时调整文言文常见特殊句式(谓语前置、宾语 前置、定语后置、介词结构后置等)。