“清人在消,驷介麃麃。”原文、赏析
- 格式:docx
- 大小:20.54 KB
- 文档页数:4
先秦:佚名缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
适子之馆兮。
还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
译文看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。
我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。
我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。
我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。
注释⑴缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。
宜:合适。
指衣服合身。
⑵敝:坏。
改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。
⑶适:往。
馆:官舍。
⑷粲(càn):形容新衣鲜明的样子。
一说餐的假借。
⑸好:指缁衣美好。
⑹席(xí):宽大舒适。
古以宽大为美。
先秦:佚名将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
译文仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。
哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。
仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。
哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。
仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。
哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。
仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。
注释⑴将(qiāng):愿,请。
一说发语词。
仲子:兄弟排行第二的称“仲”。
⑵逾:翻越。
里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。
《诗经·清人》原文及赏析《清人》是《诗经·郑风》中的一首诗,这是一首民间政治讽刺诗,揭露郑君不爱惜民众,久役人民于河上,兵众不满,纷纷逃役。
以下是我为大家精心整理的《诗经·清人》原文及赏析欢迎大家阅读,供您参考。
《诗经·国风·郑风·清人》清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
译文清邑的军队驻守在彭地,披甲的驷马驰骤真强壮。
两支矛装饰重重红缨络,在河边来去翱翔多欢畅。
清邑的军队驻守在消地,披甲的驷马威武地奔跑。
两支矛装饰重重野雉毛,在河边来回闲逛真逍遥。
清邑的军队驻守在轴地,披甲的驷马驰驱乐陶陶。
士兵们左转身子右抽刀,领兵的主将练武姿态好。
鉴赏《清人》为《郑风》的第五首。
在郑风二十一篇诗中,唯独这首《清人》是确切有本可考的。
据《春秋·鲁闵公二年》记载:“冬,十有二月,狄入卫,郑弃其师。
”《左传》云:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克奔陈。
郑人为之赋《清人》。
”公元前660年(鲁闵公二年,郑文公十三年),狄人侵入卫国。
卫国在黄河以北,郑国在黄河以南,郑文公怕狄人渡过黄河侵入郑国,就派他所讨厌的大臣高克带领清邑的士兵到河上去防御狄人。
时间久了,郑文公也不把高克的军队召回,而是任其在驻地无所事事,整天游逛。
最后军队溃散而归,高克也逃到陈国去了。
又据《毛诗序》,诗作者为郑公子素。
了解了这首诗的背景,就能深刻体会作者写这首诗的本意了。
春秋时期,大小诸侯国之间战争频仍,攻伐兼并不绝于史。
广大人民对那些诸侯争霸的不义之战是深恶痛绝的。
而对举国上下齐心协力奋起抗击外敌的正义战争,广大人民总是予以热情的歌颂。
在防御外敌的时候,如果有人消极不抵抗甚至投降,那将受到千夫所指。
在作者眼中,高克带领的部队,战马披甲,不可谓不雄壮;战车插矛,不可谓不威武。
形容逍遥的诗句大全很荣幸同学们能来关注形容逍遥的诗句诗文内容,由为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!一.形容逍遥的诗句逍遥赋落英飞絮桃花乱红残千里江行初雪寒幻殇似梦绿绮如烟谁人携羽扇只影凭栏画地为牢试问情八阵音续高山空断弦大风云飞洛神翩跹溪山画意弹指定江山北冥望月雁过碧云天无量清风云霞散望浮云千载乱波澜不惊凌波飞渡沧海不问经年一曲潇湘夜雨轻犹忆青袂侠影御诛仙惊涛定海风云笑看亦真亦幻千古逍遥叹二.形容“逍遥”的诗句有哪些一.明·于谦《过菊江亭》杖履逍遥五柳旁,一辞独擅晋文章。
黄花本是无情物,也共先生晚节香。
二.宋·晏几道《鹧鸪天·手捻香笺忆小莲》手捻香笺忆小莲,欲将遗恨倩谁传。
归来独卧逍遥夜,梦里相逢酩酊天。
花易落,月难圆,只应花月似欢缘。
秦筝算有心情在,试写离声入旧弦。
三.唐·白居易《逍遥咏》亦莫恋此身,亦莫厌此身。
此身何足恋,万劫苦恼根。
此身何足厌,一聚虚空尘。
无恋亦无厌,始是逍遥人。
四.唐·汪遵《渔父》棹月眠流到处通,绿蓑苇带混元风。
灵均说尽孤高事,全与逍遥意不同。
五.唐·韦应物《春游南亭》川明气已变,岩寒云尚拥。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
景煦听禽响,雨余看柳重。
逍遥池馆华,益愧专城宠。
唐·宋之问《登逍遥楼》逍遥楼上望乡关,绿水泓澄云雾间。
北去衡阳二千里,无因雁足系书还。
三.描写逍遥的诗句描写“逍遥”的诗句有:清平乐(王安石)若有一卮芳酒,逍遥拘束无妨。
西江月(王哲)莹彻即分内外。
占得逍遥拘束。
探春令(王哲)逍遥拘束堪经过,有玉童相贺。
拨棹子(黄庭坚)横一琴,甚处不逍遥拘束。
恣逍遥(姬翼)周沙界、响无遮障。
逍遥拘束,优游偃仰。
人间事、任他劳攘。
月上海棠呜鹤余音卷二(刘铁冠)全真办下无空过,布袍麻*腋袋挂。
剪发*头,逍遥拘束行踏。
踏云行(马钰)姓名已录华胥国。
逍遥拘束看长安,金花恣逍遥赠韩守玄(马钰)恣意逍遥,逍遥恣意。
清人【原文】清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
【注释】(1)清人:指清邑的军队。
清,郑国邑名,在今河南中牟之西。
(2)彭:郑国邑名,在郑、卫两国边界,今河南中部。
(3)驷介旁旁:驷介,由四匹披甲马挽引的战车。
旁旁,强壮有力貌。
(4)二矛重〔chóng〕英:二矛,酋矛和夷矛。
重英,指矛柄上有两重画饰,一说指矛上的两层缨。
(5)翱翔:遨游,一说徘徊不进。
(6)消:郑国邑名,在黄河边。
(7)麃〔biāo〕麃:勇武貌。
(8)重〔chóng〕乔:指矛上悬缀雉羽的勾,一说指矛上用雉羽作的缨。
(9)逍遥:缓步行走貌,一说彷徨、徘徊不进。
(10)轴:郑国邑名,在黄河边。
(10)陶陶:驱驰貌。
(11)左旋右抽:御者在左,掉转车驾;武士在右,抽刃击刺。
旋,调转车头,引申为回归、返回。
抽,抽刀。
(12)中军作好:中军,古代作战三军之一,主将就在中军发号施令。
作好,指军容威严。
【译文】清人彭地来驻防,四马披甲真健壮。
两矛上饰两层缨,逍遥自在黄河旁。
清人驻防来到消,四马披甲气势豪。
两矛缀上野鸡毛,黄河岸上好逍遥。
清人驻守在轴地,四马披甲奔跑急。
左手挥旗右抽刀,将军练武好神气。
【解读】《清人》为《郑风》的第五首。
在郑风二十一篇诗中,唯独这首《清人》是确切有本事可考的。
据《春秋·鲁闵公二年(前660年)》记载:“冬,十有二月,狄入卫,郑弃其师。
”《左传》云:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克奔陈。
郑人为之赋《清人》。
”鲁闵公二年,即郑文公十三年。
那一年,狄人侵入卫国。
卫国在黄河以北,郑国在黄河以南,郑文公怕狄人渡过黄河侵入郑国,就派他所讨厌的大臣高克带领清邑的士兵到河上去防御狄人。
时间久了,郑文公也不把高克的军队召回,而是任其在驻地无所事事,整天游逛。
最后军队溃散而归,高克也逃到陈国去了。
诗经《国风·郑风·清人》原文译文赏析《国风·郑风·清人》先秦:佚名清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
【译文】清邑军队驻在彭,驷马披甲真威风。
两矛装饰重缨络,黄河边上似闲庭。
清邑军队驻在消,驷马披甲威又骄。
两矛装饰野鸡毛,黄河边上自逍遥。
清邑军队驻在轴,驷马披甲任疾跑。
左转身子右拔刀,军中好像准备好。
【赏析】这是一首辛辣的讽刺诗。
在此诗作者眼中,高克带领的部队,战马披甲,不可谓不雄壮;战车插矛,不可谓不威武。
可是清邑的士兵却不是在为抵御敌人随时可能的入侵而认真备战,却在河上逍遥游逛,耍弄刀枪;身为将帅的高克也闲来无事,只是以练武来消磨时光而已。
此诗讽刺的对象是高克,而最终深深斥责的是郑文公的昏庸。
至于为什么说讽刺的矛头最终是对准郑文公,古代有一位论者分析得很有道理:“人君擅一国之名宠,生杀予夺,唯我所制耳。
使高克不臣之罪已著,按而诛之可也。
情状未明,黜而退之可也。
爱惜其才,以礼驭之亦可也。
乌可假以兵权,委诸竟上(边境),坐视其离散而莫之恤乎!《春秋》书曰:‘郑弃其师。
’其责之深矣!”(朱熹《诗集传》引胡氏语)。
总之,在抵御外敌之时,郑文公因讨厌高克反而派他带领清邑士兵去河边驻防的决策是完全错误的。
全诗共三章,写清邑士兵在黄河边上的彭地、消地、轴地驻防时的种种表现。
表面上是在称颂他们,说他们的披甲战马如何强壮,奔驰起来又如何威风;战车上装饰着漂亮的矛,是如何的壮盛;军中的武士也好,主帅也好,武艺又是如何高强。
而实际上他们却是在河上闲散游逛。
每章的最后一句如画龙点睛,用“翱翔”、“逍遥”、“作好”等词来揭出本相,其讽刺的手法是较为含蓄的。
从诗的章法上说,三个章节的结构和用词变化都不甚大,只有第三章与前两章不同处较多。
作者采用反复咏叹的手法,以增强诗歌的气势和表现力,从而达到其讽刺的效果。
《诗经》经典诗词《诗经》经典诗词在平凡的学习、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编精心整理的《诗经》经典诗词,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《诗经》经典诗词篇11、缁衣缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
适子之馆兮。
还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
2、将仲子将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
3、叔于田叔于田,巷无居人。
岂无居人?不如叔也。
洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。
岂无饮酒?不如叔也。
洵美且好。
叔适野,巷无服马。
岂无服马?不如叔也。
洵美且武。
4、大叔于田大叔于田,乘乘马。
执辔如组,两骖如舞。
叔在薮,火烈具举。
袒裼暴虎,献于公所。
将叔勿狃,戒其伤女。
叔于田,乘乘黄。
两服上襄,两骖雁行。
叔在薮,火烈具扬。
叔善射忌,又良御忌。
抑罄控忌,抑纵送忌。
叔于田,乘乘鸨。
两服齐首,两骖如手。
叔在薮,火烈具阜。
叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。
5、清人清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
6、羔裘羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
7、遵大路遵大路兮,掺执子之衤去。
无我恶兮,不寁故也!遵大路兮,掺执子之手兮。
无我魗兮,不寁好也!8、女曰鸡鸣女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
诗经中的重章叠句赏析重章叠句,是指文学作品中,在不同段落的同一位置,相同或相近的语句重复出现的一种表现手法。
作用在于加深印象,渲染气氛,深化诗的主题,增强诗的音乐性和节奏感,使感情得到尽情的抒发。
重章叠唱反复咏,应该是《诗经》形式上最大的美感。
其重章叠句的复沓结构,给人以百转千回、绕梁三日的音乐美。
《诗经》中的复叠,或复沓,不是简单的重复,而是一种特殊的重复,是结构和意义递进。
如其中的招牌诗作《蒹葭》:蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
下面从三个方面分析《诗经》的这种音乐特征。
【叠字】叠字也叫作重言。
两个相同音节重叠成为双音词。
《诗经》中的重言数不胜数,但大致可分为描摹声音、描绘色彩、描述景物和描画情态几类。
其中的拟声,可归为“天籁”和“人籁”两种类别。
“天籁”是模仿自然的声音。
如《郑风•有女同车》中“佩玉将将”,“将将”即“锵锵”,是金玉发出的声音。
有女同车,颜如舜华。
将翱将翔,佩玉琼琚。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。
又如《郑风•风雨》中“鸡鸣喈喈”“鸡鸣胶胶”,是拟鸡叫之声。
风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。
云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?《齐风•载驱》中“载驱薄薄”的“薄薄”是马蹄声,《唐风•鸨羽》中“肃肃鸨羽”的“肃肃”是鸟振羽之声,《秦风•黄鸟》中“交交黄鸟”的“交交”是鸟叫声。
不仅《国风》,《小雅》中也如此。
如《彤弓之什•庭燎》中的“鸾声将将”“鸾声”,是有节奏的铃声。
《桑扈之什•青蝇》中的“营营青蝇”,又出现了青蝇嗡嗡的响声。
这些自然界的声响和谐而有韵味。
它们生动、细致而又形象地描摹了来自大自然的音乐。
清人在消,驷介麃麃。
出自先秦的《清人》
原文
清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
创作背景:《郑风·清人》是批评郑国军队游戏离散的诗歌,为《诗经·郑风》的第五首。
春秋时期,大小诸侯国之间战争频仍,攻伐兼并不绝于史。
因高克带领的清邑部队不积极备战御敌,故郑国诗人作此诗以讽刺之。
又据《毛诗序》,诗作者为郑公子素。
译文
清邑军队驻在彭,驷马披甲真威风。
两矛装饰重缨络,黄河边上似闲庭。
清邑军队驻在消,驷马披甲威又骄。
两矛装饰野鸡毛,黄河边上自逍遥。
清邑军队驻在轴,驷马披甲任疾跑。
左转身子右拔刀,军中好像准备好。
注释
清人:指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。
清,郑国之邑,一说卫国邑名,在今河南省中牟县西。
彭:郑国地名,在黄河边上。
驷(sì)介:一车驾四匹披甲的马。
介:甲。
旁旁:同“彭彭”,马强壮有力貌。
一说行走、奔跑貌。
二矛:酋矛、夷矛,插在车子两边。
重(chóng)英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。
重,重叠。
英,矛上的缨饰。
翱(áo)翔:游戏之貌。
消:黄河边上的郑国地名。
镳(biāo)镳:英勇威武貌。
乔:借为“鷮(jiāo)”,长尾野鸡,此指矛上装饰的鷮羽毛。
逍遥:闲散无事,驾着战车游逛。
轴:黄河边上的郑国地名。
陶陶:和乐貌。
一说马疾驰之貌。
左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。
旋,转车。
抽,拔刀。
中军:即“军中”。
一说指古三军之中军主帅。
作好:容好,与“翱翔”“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。
一说做好表面工作,指装样子,不是真要抗拒敌人。
赏析。