增广贤文-2

  • 格式:docx
  • 大小:39.74 KB
  • 文档页数:3

增广贤文-2

增广贤文-2

【原文】钱财如粪土,仁义值千金。流水下滩(tān)非有意,白云出岫(xiù)本无心。路遥知马力,事久见人心。马行无力皆因瘦,人不风流只为贫。

【注释】仁:良心,善心。义:诚实,守信,仗义。岫:山峰。风流:行事风流潇洒。

【译文】只要有仁义,就有千金之富,空有钱财,不过粪土一堆罢了。流水从滩头泻下并不是有意之举,白云从山峰飘出也全出于自然。路途长远才会了解马的力量大小,经过的事情多了就会了解人心好坏。马行走时有气无力全因为太瘦弱,人行事不风流潇洒只因为他太贫穷。

【解析】要把钱财看做粪土一般低贱和微不足道,而仁义道德才价值千金。流水从滩头泻下来并非有意而为,白云从山峰间飘出来也是出于自然罢了。路途遥远才能知道马的力气的大小,事情经历多了才会明了一个人心地的好坏。马行走无力是由于它身体瘦弱,人不风流潇洒只是因为他的穷困所致。

【原文】饶(ráo)人不是痴(chī)汉,痴汉不会饶人。是亲不是亲,非亲却是亲。美不美,乡中水;亲不亲,故乡人。相逢不饮空归去,洞口桃花也笑人。为人莫作亏心事,半夜敲门心不惊。 【译文】能宽恕别人的人不是傻瓜,傻瓜从来不会宽恕别人。有些人是亲戚却不像亲人,有些人不是亲戚却比亲戚还亲近。不论甜美还是不甜美,家乡的水最好喝;不论是不是亲戚,家乡的人最亲近。朋友相逢不饮酒欢聚,连洞口的桃花也会笑话你们。做人不干有愧于心的事,半夜有人敲门也不会惊慌。

【解析】能宽恕他人的不是傻瓜,傻瓜则从来不会宽恕他人。有些人名义上是亲戚却不像亲戚,有些人虽然不是亲戚却比亲戚还亲近。不论甜美与否,家乡的水都好喝;不论是不是亲戚,故乡的人都最亲近。朋友相聚不饮酒,连洞口的桃花也会嘲笑你不懂得人情。做人不做对不起良心的事,半夜有人敲门心里也不会惊慌。

【原文】当时若不登高望,谁知东流海样深。两人一条心,有钱堪买金;一人一条心,无钱难买针。莺(yīnɡ)花犹怕春光老,岂可教人枉度春。红粉佳人休使老,风流浪子莫教贫。

【注释】堪:可以。莺花:流莺,鲜花。红粉佳人:美丽的女子。休:不要。风流浪子:有才华又不拘礼节的人。

【译文】若不登高望远,如何能够知道东流的河水最终汇聚成为深邃的大海。两个人一条心,就能得到买得起黄金的钱;一个人一条心,连买根针的钱也赚不到。黄莺和花尚且害怕春天过去,人又怎能不珍惜光阴呢?美丽动人的女子千万不能衰老,风流潇洒的才子千万不能贫穷。

【解析】若不登高望远,如何能够知道东流的河水最终汇聚成为深邃的大海。两个人一条心,就能得到买得起黄金的钱;一个人一条心,连买根针的钱也赚不到。连莺儿和鲜花都害怕春天逝去,怎么可以让人虚度年华呢?红粉佳人们千万不能过于放纵,风流潇洒的才子千万不能变得贫穷。女人要做红粉佳人就趁年轻,否则人老珠黄了便吃不来这碗饭了。那是靠青春做本钱的;男人想要风流浪荡,穷人家的孩子就别去学了,那是要靠钱财来支撑的。

【原文】黄金无假,阿魏(wèi)①无真。客来主不顾②,应恐是痴人。贫居闹市无人问,富在深山有远亲。谁人背后无人说,哪个人前不说人。 【注释】阿魏:一种名贵中草药,只产于西域一带,非常稀缺,几乎没有真的。顾:照顾,招呼。

【译文】贵重的黄金很难造假,阿魏之类的药材却少有真货。客人光临主人不予理睬,这样的人恐怕是个傻瓜。穷人住在闹市也没人理睬,富人即使住在深山也会招来远方亲戚。谁背后不被别人评说,又有谁不在人面前评说别人呢。

【解析】黄金不容易造假,阿魏容易造假。主人见客人来了不去打招呼,恐怕这只能是愚人。穷人住在闹市也无人理睬,富人住在深山也会招来远房亲戚。有哪个人背后不被别人议论,哪个人在人前不议论他人?