地铁翻译标准
- 格式:docx
- 大小:24.05 KB
- 文档页数:7
ICS01.040.03备案号:DB 44公共标志英文译法规范Specification for English Translation of Public Signs广东省质量技术监督局 发布DB××/T ××—2009目次前言 (II)1 范围 (1)2 规范性引用文件 (1)3 总则 (1)4 行政区划与市政交通部分细则 (2)5 旅游景点部分细则 (4)6 商业服务业部分细则 (4)7 体育场馆部分细则 (5)8 医疗卫生部分细则 (6)附录A(规范性附录)公共场所通用标志的英文译法 (7)A.1 警示提示信息 (7)A.2 功能设施信息 (16)A.3 基础设施信息 (57)A.4 道路信息 (60)A.5 交通设施信息 (61)A.6 车辆信息 (62)A.7 服务类信息 (62)A.8 企业名称及业态类信息 (65)A.9 文化娱乐类信息 (68)A.10 经营类信息 (71)A.11 商品名称类信息 (73)A.12 体育项目类信息 (78)A.13 体育场馆类信息 (79)A.14 其他信息 (80)参考文献 (82)IDB××/T ××—2009II前言本标准的附录A为规范性附录。
本标准由广州市人民政府外事办公室提出。
本标准起草单位:广州市人民政府外事办公室、广州市标准化研究院、广州市地名委员会办公室、广州市语言文字工作委员会办公室。
本标准主要起草人:刘保春、程丽萍、龙少齐、李晓云、杨永连、王蕾、王贺珍、余清霞、杜可君、蔡若蘅。
本标准为首次发布。
DB××/T ××—2009公共标志英文译法规范1 范围本标准规定了公共标志英文译法的原则。
本标准适用于广东省内除地名标志以外的其他公共标志的英文翻译。
2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。
坐地铁英语作文100字带翻译坐地铁英语作文100字带翻译(通用5篇)在我们平凡的日常里,许多人都有过写作文的经历,对作文都不陌生吧,借助作文可以提高我们的语言组织能力。
你知道作文怎样写才规范吗?下面是本店铺整理的坐地铁英语作文100字带翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
坐地铁英语作文100字带翻译 1我和爷爷出去,今天我们不做公交车,要坐地铁了。
早听说郑州有地铁,今天我就来坐一坐吧。
Grandpa and I are going out.Today we are not going to take the bus.We are going to take the subway.I heard that there is a subway in Zhengzhou.Ill take a seat today.我们一进地铁站,就看见一列地铁缓慢的驶过来,跟坐火车时一样的.感觉呀,平稳而舒服,环境也干净,车票还是跟公交车一样便宜,车上人不多,有的是静坐聊天,有的在玩手机,到站了就自觉有序的下车。
As soon as we got into the subway station, we saw a train coming slowly.It was the same as when we took the train.It was smooth and comfortable, and the environment was clean.The ticket was still as cheap as the bus.There were not many people on the bus, some were sitting quietly and chatting, some were playing with mobile phones, and when we got to the station,we got off in order.怎么样,大家有时间也来享受一下吧。
从生态翻译的三维转换原则浅析武汉地铁公示语的英译摘要:武汉九省通衢,是中国的经济地理中心,更是华中地区唯一可直航全球五大洲的城市。
近年来随着经济和社会的发展,武汉的知名度越来越高,受到国内外的广泛关注,作为一个人口密集,文化多元的超级大城市,公共交通的公示语及其翻译的规范性对于一个城市的形象尤为重要。
本文从生态翻译学的三位转换原则出发,以武汉市地铁公示语为例,探讨三位转换用于城市公示语翻译的指导性意义,分析其英汉互译的规范性、合理性,并提出对现代公交系统公示语翻译的建议。
关键词:生态翻译,三维转换原则,公共交通公示语翻译,汉译英1.引言公示语,亦作标识语,是公开和面对公众的告示、提示、警示等,在我们生活中随处可见的实用性语言。
城市公交的公示语,有很强的说明性和指示性,起到快速指引的目的,它们不仅影响英语语使用者的出行,还影响城市的整体形象和国际化水平。
对公示语的准确翻译,应不带有任何歧意,误解,滥用,以达到准确传达公示语信息和受众能理解接受的交际目的。
1.生态翻译学的三维转换原则概述翻译理论在近年来快速发展,翻译理论的流派不断萌生新芽。
近年来,翻译学的理论研究发展呈现出多元化的特点,2001年,清华教授胡庚申首次提出生态翻译理论---“生态翻译学以生态整体主义为视角,以华夏生态智慧为依归,以‘自然选择’原理为基石,是一项探讨生态翻译、文本生态和翻译群落’生态及其相互作用、相互关系的跨学科研究。
”(1)。
作为一项较新的翻译思想,生态翻译学融合了达尔文进化论中“适应选择”,提出了翻译过程是译者,译文与翻译环境三者和谐共生的结果,它打开了当代翻译研究新格局。
根据生态翻译学,在翻译过程中,翻译者需要从多个维度进行“选择性适应与适应性选择”,并注重语言形式,文化内涵和交际意图的适应性选择,即语言维、文化维、交际维的三位转换,才能产生出具有适当“整合适应度”(2)的译品。
语言维度,实际上就是对不同的语言形式之间实现相应的转换,如修辞、文体、词汇以及语法风格,那么翻译的过程也应该是语言系统之间的转换;译者在翻译的过程中起主导性的作用,基于语言与文化是密不可分的,译者综合考虑双语的文化背景,然后作出适当的译语输出,既是文化维;交际维,是指翻译过程中,要跨越文化交际的壁垒,考虑语言信息、文化内涵的差异,以两种语言文化的交际为目的来进行适应性的选择,最终选择体现原文交际意图的译文。
中国国家标准中英文对照翻译(城镇建设工程标准)中国国家标准——城镇建设工程标准GB〖CJJ1-90〗市政道路工程质量检验评定标准Standard for quality test and estimation of municipal road engineering〖CJJ2-2008〗城市桥梁工程施工与质量验收规范Code for construction and quality acceptance of bridge works in city〖CJJ6-85〗排水管道维护安全技术规程Technical specification for safety maintenance of sewerage pipes〖CJJ7-2007〗城市工程地球物理探测规范Code for engineering geophysical prospecting and testing in city〖CJJ8-99〗城市测量规范Code for urban survey〖CJJ11-93〗城市桥梁设计准则The Criteria of Municipal Bridge Design〖CJJ12-99〗家用燃气燃烧器具安装及验收规程Specification for installation and acceptance of domestic gas burning appliances 〖CJJ13-87〗供水水文地质钻探与凿井操作规程Specification for operation of hydrographic geological drilling and digging for water-supply〖CJJ14-2005〗城市公共厕所设计标准Standard for design of public toilets in city〖CJJ15-87〗城市公共交通站、场、厂设计规范Code for design of urban public transportation station, ground and house〖CJJ17-2004〗生活垃圾卫生填埋技术规范Technical code for municipal solid waste sanitary landfill〖CJJ18-88〗市政工程施工、养护及污水处理工人技术等级标准Technical level standard for workers of construction maintenance and sewerage treatment of municipal engineering〖CJJ27-2005〗城镇环境卫生设施设置标准Standard for setting of town environmental sanitation facilities〖CJJ28-2004〗城镇供热管网工程施工及验收规范Code for construction and acceptance of city heating pipelines〖CJJ/T29-98〗建筑排水硬聚氯乙烯管道工程技术规程Technical specification of PVC-U pipe work for building drainage〖CJJ30-2009〗城市粪便处理厂运行维护及其安全技术规程Technical specification for operation maintenance and safety of night soil treatment plants〖CJJ32-89〗含藻水给水处理设计规范Code for design of water supply treatment for water with algae〖CJJ33-2005〗城镇燃气输配工程施工及验收规范Code for construction and acceptance of city and town gas distribution works〖CJJ34-2002〗城市热力网设计规范Design code of district heating network〖CJJ36-2006〗城镇道路养护技术规范Technical code of urban road maintenance〖CJJ37-90〗城市道路设计规范Code for design of municipal road〖CJJ39-91〗古建筑修建工程质量检验评定标准(北方地区)Standard for quality test and estimation of ancient building repairing engineering (in northern area)〖CJJ40-91〗高浊度水给水设计规范Code for design of water-supply for muddy water〖CJJ43-91〗热拌再生沥青混合料路面施工及验收规程Specification for construction and acceptance of hot-mixed and regenerated asphalt mixture road face〖CJJ45-2006〗城市道路照明设计标准Standard for lighting design of urban road〖CJJ47-2006〗生活垃圾转运站技术规范Technical code for transfer station of municipal solid waste〖CJJ48-92〗公园设计规范Code for design of parks〖CJJ50-92〗城市防洪工程设计规范Code for design of flood control engineering in city〖CJJ51-2006〗城镇燃气设施运行、维护和抢修安全技术规程Safety technical specification for operation, maintenance and rush-repair of city gas facilities〖CJJ/T52-93〗城市生活垃圾好氧静态堆肥处理技术规程Technical specification for static aerobic composting of municipal solid waste〖CJJ/T53-93〗民用房屋修缮工程施工规程Code for repairing construction of civil buildings〖CJJ/T54-93〗污水稳定塘设计规范Code for design of wastewater stabilization ponds〖CJJ55-93〗供热术语标准Standard for terminology of heat-supply〖CJJ56-94〗市政工程勘察规范Code for investigation and surveying of municipal engineering〖CJJ57-94〗城市规划工程地质勘察规范Code for geotechnical investigation and surveying of urban planning engineering〖CJJ58-2009〗城镇供水厂运行、维护及安全技术规程Technical specification for operation, maintenance and safety of city and town waterworks〖CJJ60-94〗城市污水处理厂运行、维护及其安全技术规程Technical specification for operation, maintenance and safety of municipal wastewater treatment plants〖CJJ61-2003〗城市地下管线探测技术规程Technical specification for detecting and surveying of under-ground pipelines and cables in city〖CJJ62-95〗房屋渗漏修缮技术规程Technical specification for repairing water creep of houses〖CJJ63-2008〗聚乙烯燃气管道工程技术规程Technical specification for polyethylene (PE) gas pipeline engineering〖CJJ64-2009〗城市粪便处理厂设计规范Code for design of night soil treatment plant〖CJJ/T65-2004〗市容环境卫生术语标准Standard for terminology of environmental sanitation〖CJJ66-95〗路面稀浆封层施工规程Slurry sealing specification〖CJJ67-95〗风景园林图例图示标准Standard for graphic of landscape architecture〖CJJ68-2007〗城镇排水管渠与泵站维护技术规程Technical specification for maintenance of sewers & channels and pumping station in city〖CJJ69-95〗城市人行天桥与人行地道技术规范Technical specification of urban pedestrian overcrossing and underpass〖CJJ70-96〗古建筑修建工程质量检验评定标准(南方地区)Standard for quality test and estimation of ancient building repairing engineering (in southern area)〖CJJ71-2000〗机动车清洗站工程技术规程Technical specification for automotive rinsing station engineering〖CJJ72-97〗无轨电车供电线网工程施工及验收规范Code for installation and acceptance of trolley bus network〖CJJ73-97〗全球定位系统城市测量技术规程Technical specification for urban surveying using global positioning system〖CJJ74-99〗城镇地道桥顶进施工及验收规程Specification for construction and acceptance of underpass bridges in town by jacking method〖CJJ75-97〗城市道路绿化规划与设计规范Code for planting planning and design on urban roads〖CJJ/T76-98〗城市地下水动态观测规程Specification for dynamic observation of ground water in urban area〖CJJ/T78-97〗供热工程制图标准Drawing standard of heat-supply engineering〖CJJ/T81-98〗城镇直埋供热管道工程技术规程Technical specification for directly buried heating pipeline engineering in city〖CJJ/T82-99〗城市绿化工程施工及验收规范Code for construction and acceptance of plant engineering in city and town〖CJJ83-99〗城市用地竖向规划规范Code for vertical planning on urban field〖CJJ/T85-2002〗城市绿地分类标准Standard for classification of urban green space〖CJJ/T86-2000〗城市生活垃圾堆肥处理厂运行、维护及其安全技术规程Technical specification for operation maintenance and safety of municipal solid waste composting plant〖CJJ/T87-2000〗乡镇集贸市场规划设计标准Standard for market planning of town and township〖CJJ/T88-2000〗城镇供热系统安全运行技术规程Technical specification for safe operation of heating system in city〖CJJ89-2001〗城市道路照明工程施工及验收规程Specification for construction and inspection of urban road lighting engineering〖CJJ90-2009〗生活垃圾焚烧处理工程技术规范Technical code for projects of municipal solid waste incineration〖CJJ/T91-2002〗园林基本术语标准Standard for basic terminology of landscape architecture〖CJJ92-2002〗城市供水管网漏损控制及评定标准Standard for leakage control and assessment of urban water supply distribution system〖CJJ93-2003〗城市生活垃圾卫生填埋场运行维护技术规程Technical specification for operation and maintenance of municipal domestic refuse sanitary landfill〖CJJ94-2009〗城镇燃气室内工程施工与质量验收规范Code for construction and quality acceptance of city indoor gas engineering〖CJJ95-2003〗城镇燃气埋地钢质管道腐蚀控制技术规程Technical specification for control of external corrosion on underground gas pipeline of steel in area of cities and towns〖CJJ96-2003〗地铁限界标准Standard of metro gauges〖CJJ/T97-2003〗城市规划制图标准Standard for drawing in urban planning〖CJJ/T98-2003〗建筑给水聚苯乙烯类管道工程技术规程Technical specification of polyethylene (PE), cross-linked polyethylene (PE-X) and polyethylene of raised temperature resistance (PE-RT) pipeline engineering for water supply in building〖CJJ99-2003〗城市桥梁养护技术规范Technical code maintenance for city bridge〖CJJ100-2004〗城市基础地理信息系统技术规范Technical specification for urban fundamental geographic information system〖CJJ101-2004〗埋地聚乙烯给水管道工程技术规程Technical specification for buried polyethylene pipeline of water supply engineering〖CJJ/T102-2004〗城市生活垃圾分类及其评价标准Classification and evaluation standard of municipal solid waste〖CJJ103-2004〗城市地理空间框架数据标准Standard for urban geospatial framework data〖CJJ104-2005〗城镇供热直埋蒸汽管道技术规程Technical specification for directly buried steam heating pipeline in city〖CJJ105-2005〗城镇供热管网结构设计规范Code for structural design of heating pipelines in city and town〖CJJ/T106-2005〗城市市政综合监管信息系统技术规范Technical code for urban municipal supervision and management information system〖CJJ/T107-2005〗生活垃圾填埋场无害化评价标准Standard of assessment on municipal solid waste and fill〖CJJ/T108-2006〗城市道路除雪作业技术规程Technical specification of snow removal operation for city road〖CJJ109-2006〗生活垃圾转运站运行维护技术规程Technical specification for operation and maintenance of municipal solid waste transfer station〖CJJ110-2006〗管道直饮水系统技术规程Technical specification of pipe system for fine drinking water〖CJJ/T111-2006〗预应力混凝土桥梁预制节段逐跨拼装施工技术规程Technical specification for construction of span by span method of precast segment in prestressed concrete bridge〖CJJ112-2007〗生活垃圾卫生填埋场封场技术规程Technical code for municipal solid waste sanitary landfill closure〖CJJ113-2007〗生活垃圾卫生填埋场防渗系统工程技术规范Technical code for liner system of municipal solid waste landfill〖CJJ/T114-2007〗城市公共交通分类标准Standard for classification of urban public transportation〖CJJ/T115-2007〗房地产市场信息系统技术规范Technical code for real estate market information system〖CJJ/T116-2008〗建设领域应用软件测评通用规范General code for measure and evaluation of application software in the field of construction〖CJJ/T117-2007〗建设电子文件与电子档案管理规范Code for management of electronic construction records and archives〖CJJ/T119-2008〗城市公共交通工程术语标准Terminology standard for urban public transport engineering〖CJJ120-2008〗城镇排水系统电气与自动化工程技术规程Technical specification of electrical & automation engineering for city drainage system〖CJJ124-2008〗镇(乡)村排水工程技术规程Technical specification of wastewater engineering for town and village〖CJJ/T126-2008〗城市道路清扫保洁质量与评价标准Standard for quality and assessment of city road sweeping and cleaning〖CJJ/T125-2008〗环境卫生图形符号标准Standard for figure symbols of environmental sanitation〖CJJ122-2008〗游泳池给水排水工程技术规程Technical specification for water supply and drainage engineering of swimming pool〖CJJ123-2008〗镇(乡)村给水工程技术规程Technical specification of water supply engineering for town and village〖CJJ128-2009〗生活垃圾焚烧厂运行维护与安全技术规程Technical specification for operation maintenance and safety of municipal solid waste incineration plant〖CJJ127-2009〗建筑排水金属管道工程技术规程Technical specification of metal pipe work for building drainage。
Urban Metro CHARACTERISTICS 城市地铁特点Comfort舒适性Shortcut捷径Punctuality守时Little pollution小污染Safety安全性1、车体2、转向架3、牵引缓冲装置4、制动装置5、采集装置6、内部设备7、电气设备1.Car body 车体◆It is to accommodate passengers and the driver.这是为了容纳乘客和司机。
◆Meanwhile, it is the basic component to connect to other devices or car bodies.同时,它是连接到其他设备或汽车车身的基本部件。
◆For the purpose of meeting the strength requirement while keeping the self-weight at itslowest.为了满足强度要求,同时保持自重最低。
◆Integrated steel structure or light metal structure is adopted.采用整体式钢结构或轻型金属结构。
◆It usually comprises of the floor, the roof, sides and end walls.它通常包括地板、屋顶、侧壁和端壁。
2.Bogies 转向架◆Motor and trailer bogies are located between the car body and the track, to drag andguide the vehicles moving along the track.汽车和拖车转向架位于车体与轨道之间,拖曳和引导车辆沿轨道运动。
◆They cab bear and transfer a variety of load from lines and the car body, easing itsdynamic action.他们从线路和车体上承担和传递各种载荷,减轻其动力作用。
FAS Fire Alarm System 火灾报警系统BAS Building Automation System 建筑设备自动化系统AFC Auto Fare Collection 自动售检票系统ATP Automatic Train Protection 列车自动防护ATS Automatic Train Supervision 列车自动监控ATC Automatic Train Control 列车自动控制ATO Automatic Train Operation 列车自动运行SCADA Scan Control Alarm Database 供电系统管理自动化OCC Operated Control Center 控制中心HMI Human Machine Interface 人机接口UPS Uninterrupted Power Supply 不间断电源MOC Ministry of construction 建设部TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol 传输控制协议/网络互联协议FTP File Transfer Protocol 文件传输协议API Application Programming Interface 应用程序接口IBP Integrated Backup Panel 综合后备盘LAN Local Area Network 局域网WAN Wide Area Network 广域网MTBF Mean Time Between Failure 平均无故障时间MTTR Mean Time To Repair 平均修复时间SNMP Simple Network Management Protocol 简单网络管理协议UPS Uninterruptible Power Supply 不间断电源IEEE Institute for Electrical and Electronic Engineers 国际电子与电气工程师协会GB GuoBiao 中国国家标准EN 欧洲标准OTN Open Transport Network 开放传输网络OSI Open System Internet 开放系统互联PC Personal Computer 个人计算机PIIS Passenger Information and Indication System 旅客向导系统PSD Platforms Screen Door 安全门QoS Quality of Service 服务质量RAMS 安全性、可靠性、可用性、可维护性TB TieBiao 中国铁道部标准CIF Cost Insurance and Freight 到岸价格UIC 国际铁路联盟ITU-T 国际电讯联盟IEC International Electrician Commission 国际电工委员会ISO International Organization ForStandardization 国际标准化组织ANSI American National Standards Institute 美国国家标准学会NFPA National Fire Protection Association 美国全国防火协会BSI British Standards Institution 英国标准学会DIN Deutsches Institut für Normung 德国标准化学会JISC Japanese Industrial Standards Committee 日本工业标准调查会EIA Electronic Industries Alliance 美国电子工业协会CCIR 国际无线咨询委员会标准ISO9001 质量安全体系标准ISO14000 环境管理体系标准RIA Railway Industry Association 铁路工业协会IDC Intermodality Data Center 清结算数据中心Tc Trailer Car 带司机室拖车T Trailer 不带司机室拖车Mp Motor Car With Pantograph 带受电弓的动车M Motor Car 不带受电弓的动车AW0 空载AW1 每位乘客都有座位AW2 每平方米6人AW3 每平方米9人CSC Contactless Smart Card 非接触智能卡CST Contactless Smart Token 非接触智能筹码EOD Equipment Operating Data 设备运行参数专业名称全称中文意思车辆系统 LRU Line Replaceable Unit 线路可替换单元TBD To be Defined 待定义,待规定TBEx Trailer Bogie-External 拖车外转向架TBIn Train Bogie-Intermediate 拖车中间转向架TBU Tread Brake Unit 踏面制动单元WSP Wheel Speed Sensor 轮速传感器PB Powered Bogie 动车转向架FDU Frontal Display Unit 前部显示单元IDU Internal Display Unit 内部显示单元TIMS Train Integrated Management System 列车综合管理系统DVA Digital and Audio Announcements 数字语音广播器MPU Main Processor Unit 主控单元APU Audio Power Unit 放大器单元VPI Visual Passenger Information 可视乘客信息VVVF Variable Voltage Variable Frequency 变压变频信号系统 ACS Axle Counting System 计轴系统AM ATO Mode ATO自动折返模式AP Access Point 接入点AS Access Switch 接入交换机ATO Automatic Train Operation 列车自动运行ATP Automatic Train Protection 列车自动防护ATPM ATP Manual Mode ATP防护下的人工列车驾驶模式ATS Automatic Train Supervision 列车自动监控BS Backbone Switch 骨干交换机CBTC Communications-Based Train Control 基于通信的列车控制CC Carborne Controller 车载控制器CI Computer Based Interlocking 计算机联锁DCS Data Communication Subsystem 数据通信子系统DSU Database Storage Unit 数据库存储单元EB Emergency Brake 紧急制动ILC Interlocking Controller 联锁控制器LCD Liquid Crystal Displayer 液晶显示器LED Light Emitting Diode 发光二极管MAL Movement Authority Limit 移动授权MR Mobile Radio 车载无线台OCC Operational Control Center 运营控制中心RM Restricted Manual 限制人工模式TOD Train Operator Display 司机显示器通信系统 MDF Multiplex Distribution Frame 综合配线架TBS TETRA Base Station TETRA基站PABX Private Automatic Branch Exchange 专用自动小交换机DDF Digital Distribution Frame 光配线架ODF Optical Distribution Frame 数字配线架VDF Audio Distribution Frame 光配线架DxTiP Digital Exchange for TETRA 音频配线架ISDN Integrated Services Digital Network TETRA数字交换机OMS OTN Management System 综合业务数字网NCC Network Control System OTN管理系统PCM Pulse Code Modulation 脉冲编码调制TETRA Terrestial Trunked Radio 欧洲数字集群标准TDM Time Division Multiplexing 时分复用PSTN Public Switched Telephone Network 公用电话交换网CDD Configuration and Data Distribution Server 配置及数字分配服务器自动售检票系统 CPS Central Processing System 中央计算机系统SPS Station Processing System 车站计算机系统PIN Personal Identification Number 个人身份号码ACC AFC Clearing Center 轨道交通AFC清算管理中心AGM Automatic Gate Machine 自动检票机TCM Ticket Checking Machine 自动验票机TVM Ticket Vending Machine 自动售票机SEMI-TVM Manually Operated Ticket Vending Machine 半自动售票机PVU Portable Verifying Unit 便携式验票机GATE 闸机火灾报警系统 GCC Graphic Control ComputerFAC Fire Advisory Council 消防专项合格证书I/O Input/Output 输入/输出EST Edwards System Technology 爱德华系统技术NCS Network Control Station 网络控制工作站环境监控系统 DCS Distributed Control System 集散控制系统PID Proportional-Integral-Differential 比例-积分-微分调节PLC Program Logical Controller 可编程序控制器RI/O Remote Input/Output 远程输入输出EMCS Electrical and Mechanical Control System 机电。
城市轨道交通专业词汇缩写APAM:ATO功率放大板块AC :信标/计轴Axle CounterACS :计轴系统Axle Counter SystemADC :自动关门Auto Door CloseADO :自动开门Auto Door OpenADM :系统管理器ADU :特征显示单元AF :音频AFC :自动售检票系统Auto Fare Collection AM :列车自动运行驾驶模式Automatic Model AMU : ATO匹配单元API:应用程序接口APR :绝对位置参考应答器、信标AR :自动折返驾驶/列车自动折返模式ARS :列车进路设定AS :管理服务器/接入交换机Access Switch ASK :数字调幅、幅移键控ATB :自动折返按钮Automatic Turnback Button ATC :列车自动控制系统ATI :列车到达时刻显示器ATO :列车自动运行ATP :列车自动防护城市轨道交通专业词汇缩写APAM:ATO功率放大板块AP:接入点、轨旁无线单元/应用模块Application P ATR :列车自动调整‘CBN :通信系统CH :校核信号CBTC :基于通信的列 车控制 Communication Based Train Control CC :车载控制器 Carborne ControllerCCTE :车载安全计算机(包括 ATP/ATO 子系统) CCTV :闭路电视/电视监视器 CD :载频检测模块 CDM :电码检测模块 CDTA :中央数据传输系统 CE :控制设备CENELEC :欧洲电工标准委员会 CESB :中央紧急停车按钮 CER :控制室 CG :编码发生器ATS :列车自动监控 Automatic Train Supervision AXC :计轴器 B&A :操作和显示 BAS :环境与设备监控系统 Bd :波特 bond :棒BS :骨干交 换机 Backbone Switch BUMA :总线控制板CA:控制中心自动控制模、中央自 动模式 CAN :现场总线 CAZ :冲突防护区域’CBI:计算机联锁 Computer Based In terlock ingCI :计算机联锁 Computer Based InterlockingCS :中央服 务器Center ServerCSEX :电码系统模拟器扩展 CTC :调度集中 CTS :光数据传输系统DAB :报警按钮(为了及时处理意外或 临时事故而设置在车厢里的乘客 报 警按钮)DB :轨道数据库Data BaseDCC ;元件接口模 块/车辆段、停车场控制中心 Depot Contral Center DCS:数据通信系 统 Data Communication Subsystem DCU :数据储存单元 DCR :车站综合控制室 DDS :数字频率合成技术、CLC :线路控制器CLOW :中央联锁 工作站 Center Locking Workstation CM :编码人工驾驶模式 COAST :惰行 COM :通信服务器 COTS :可购买的商用 产品 CPL :耦合器模块Coupler CPISA :通信处理器 CPS :条件电源块 CPU :中央处理单元 CRC :循环冗余校验 CRT :阴极射线显示器DDU :诊断和数据上载单元、诊断和数据更新单元DSIT :接口控制模块EPROM :只读储存器DSIT :接口控制模 块EPROM :只读储存器DSU :数据服务单元 Data Service Un it DT : VCC 数据传输 DTC :数字轨道电路DTI :发车计时 器、发车时间 表示 显示器Departure Time Indicator DTM :现场LDTS 分机 DTRO :无人驾驶列车折返运行DTS :光纤网、数据传输系统、光纤通信系统读点 EBR :紧急制动继电器 EB :紧急制动 ECC :元件接口模 块EFAST :列车控制元件接口模 块 EFID :入口馈电设备DEBLIMO :闪光元件接口模块 DEM :调节器DESIMO :信号机元件接口模 块 DEWEMO :道 岔元件接口模 块 DI :列车发车时刻显示器DID :目的地 号 Destination Identification DIOM :离散输入、输出板块 DOC :驱动输出模块 DOT :倒换方向 DPU :车辆段程序单元DS :模拟MMI 、演示系统、数据服务器 DSP :数字信号处理技术FTGS :西门子公司的遥供无绝缘音频轨道电路/音频无绝缘轨 道电路 GEBR :可保证的紧急制动率 Guaranteed Emergency Brake Rate GO : ATP 速度命令选择和核准电路HMI :人机接口 / 人机界面 Huma n-Machi ne In terface IBP :综合后备盘 In tegrated Backup Pan el I/O :输入/输出 Input/Output ICM :输入控制模板、输入模块ICU :区域控制中心、控制 单元、计算模块 ID :识别IEC :国际电工委员会IFS :接口服务器 In terface ServerFSB :全常用制 动 Full Service BrakingILC :联锁控制器 InterLocking ControllerERC :人工取消进路E Route CancelFSK :数字调频、频移键控ESB 、ESP :紧急关闭按钮 Emergency Stop Button ESS :紧急车站停车系统 ESIT :电子元件接口模 块 EU :电子单元FAS :火灾自动报警系统 FEC :非向前纠错 FEP :前端处理器 FFT :快速傅立叶变换 FID :馈电设备 FOTL :光纤传输线 FRONTAM :数据存储单元IRU :接口继电器单元LEU :轨旁电子单元、信号接口JTC ;无绝缘轨道电路LFU :环路馈送单元KOMDA :开关量输出板LISTE :信号机元件接口板块LAN :局域网Local area Net LIU :环线调谐单元LC :车站控制LMM :环路调制解调器板块LCC :本地控制台LOM :逻辑输出板块LCD :液晶显示器Liquid Crystal Display LPU ;车站程序单元LCP :局域控制板(设于站控室内墙LCP控制盘上,需要扣车或取消时,LZB :连续式列车自动控制系统按压按钮扣车或取消扣车,当站台的紧急停车按钮被按动时,在LCP上报MAL :移动授权Movement Authority Limit警应按取消报警按钮)MAZ :移动授权区域Movement Authority Zone LCW :本地控制工作站Local Control Workstation MD :调频检测板块LDTS :现场数据传输系统MDC :手动关门Manual Door CloseLED :发光二极管Light Emitting Diode MDO :手动开门Manual Door OpenME :存储互换模块Memory Exchange MELDE:开关量输入板MI :联锁单元MicroLok :微机联锁/联锁设备MMI :人机界面MMS ;维护管理系统MODEM :调制解调器MPM :主处理器板块MR :车载无线设备MSK :最小移频键控MSS :最大安全速度MWS :维护工作站Maintenance Work Station MT :轨道联锁、城市轨道交通、MTIB :移动列车初始化信标MTO :无人驾驶MUX :接口电机NDO :非安全数字输出板NFS:网络文件系统NIC :网络接口卡NISAL:数字集成安全保障逻辑NMS :网管系统/网络管理工作站NRM :非限制人工驾驶模式NRZI :不归零倒置NSS :网络支撑系统NVI :非安全型输入NVLE :非安全逻辑模拟器工作站非安全型输出 车载设备运营控制中心 Operational Contral Center 输出控制模块 操作/显示接口 通信模块、光连接模块 光连接插头 速度脉冲发生器开放的传输网 :全线表示盘子系统环路调制解调器 逻辑处理模块 NVO : OBE : OCC OCM ODI : OLM : OLP :OPGOTN :OVWPAC :PAL :PAS :PB :停车制动 PC :道岔控制PCB :控制器、印路 电路板 PCU :协议传输单元 PD :多项式除法器 PEB :站台紧急按钮、 PF :工频 PI :站台显示器 PID :乘客导向系统 PIIS :乘客信息显示器 PIS :乘客导向系统PL :运行等级/站到站的 运行时间 PM :道岔转辙机车站广播系统PROFI BUS :过程现场总线RCC ;远程通信控制器 RC :进路控制 SC ;运行图编辑子系统PROM :课编程计数器 PSA :远方报警盘PSC :远台屏蔽门中央控制 盘 PSD :站台屏蔽门 PSL :就地控制盘 PSU :电源单元 PTI :列车识别系统PVID:永久性 车辆标识 Permernent Vehicle Identification PWD :梯形波调幅 RAMS :安全性RB :重定位信标 RCM :远程通信控制模块RI :继电器接口 Relay In terface/接口设备 RM :限制人工驾驶 RMO :限速模式 RTOS :实时操作系统RTU :车站远程终端单元Remote Terminal Un it SAN :存储区域网络SB :脚踏阀、常用闸,行驶制动器Servicebrake/常用制动Service Braking SBD :安全制 动距离 Safe Braking Distanee SBO :安全型单断输出PROFI BUS :过程现场总线RCC;远程通信控制器RX :接收器RC :进路控制SC ;运行图编辑子系统SCADA :电力监控系统SIR :安全联锁继电器SISIG :烙断器板 SLC :同步环线盒 SLM :速度和位置模块SM :列车自动防护驾驶、系统维护台、系统维护模块 SMC :系统管理中心 SMSS :维护监测子系统 SNMP :简单网络管理协议 SNOOPER :列车和事件 监控器 SO :维护操作台 S — PC :模拟 PC SPDI :瞬间接触开关SCC :车站控制计算机/车站引导控制计算机 SCEG :车站控制器紧急通路 SCI :计算机联锁 SCR :车站控制室S&D :诊断服务、检修和诊断 SD :安全装置SDM :联锁系统维护工作站 SDT :站停 时间 Station Dwell Time SER :信号设备室SICAS :西门子计算机辅助信号/微机联锁设备 SIL :安全完整度等 级 SIOM :串行输入、输出模块SCADA :电力监控系统SIR :安全联锁继电器SQL :结构化查询语言SRS :运行图TDT;列车发车计时器STA ;天线TID :列车输入数据模块/列车追踪号Tracking Identification STC :车站控制器TM :室内控制柜STEKOP :现场接口计算机TMT :列车监督和追踪STIB :静态列车初始化信标TOD :司机显示盘、列车输出数据模块/司机操作显示单元STS :厂家测试成套设备TR :分线柜/接口设备SYN :同步天线TRC :列车进路计算机TAC;测速电机出来模块TS :目标速度Target Speed/ 终端服务器Terminal Server TC :轨道区段、轨道电路TSR :临时限速Temporary Speed RestrictionTCM :轨道编码模块TTE :时刻表编辑器TCP/IP ;远程控制协议/国际协议TTF :时刻表TD:列车位置检测TTT :列车跟踪Train Tracking T ...........TDB :线路数据库TU :调谐单元、轨道电路控制单元TVP :轨道空闲处理VICOS :车辆和基础集中控制操作系统TWC :车-地通信Traffic Wayside Communication VO:表决器模块VoterTX :发送器VOBC :车载计算机、车载控制设备UPS :不间断电源VPI:安全型计算机联锁URM :非限制人工驾驶模式VR :列车调整Vehicle RegulationVAS :车辆报告系统VRD :安全继电器驱动器VCC ;车辆控制中心VSC :安全型串行控制器VCS :车辆通信系统WEEZ Bond :小型调谐阻抗连接变压器VDI :安全数字输入板WCC :轨旁通信控制器VDO :安全数字输出板WE ;轨旁设备VENUS :处理器板中断板WESTE :道岔接口模块VESUV :同步比较板ZC :区域控制器Zone ControlerVHM :车况监视器名称全称中文意义FAS 1.1 Fire Alarm System 火灾报警系统LAN Local Area Network 局域网BASBuildi ng Automati onSystem建筑设备自动化系统WAN Wide Area Network 广域网AFC Auto Fare Collectio n 自动售检票系统OTN Ope n Tran sport Network 开放传输网络ATP Automatic Train Protectio n 列车自动防护Tc (A) Trailer Car 拖车ATS Automatic Train Supervisi on 列车自动监控Mp (B) Motor Car With Pantograph 带受电弓的动车ATC Automatic Train Con trol 列车自动控制M (C) Motor Car 动车ATO Automatic Train Operati on 列车自动运行AW0 空载SCADA Scan Control Alarm Database 供电系统管理自动化AW1 每位乘客都有座位OCC Operated Con trol Cen ter 控制中心AW2 每平方米6人MMI Man Mach ine In terface 人机接口AW3 每平方米9人UPSUnin terrupted PowerSupply不间断电源供给CSC Con tactless Smart Card 非接触智能卡MOC Min istry Of con struct ion 建设部CST Con tactless Smart Token非接触智能筹码IDC In termodality Data Cen ter 清结算数据中心EOD Equipment Operating Data 设备运行参数APU Audio Power Un it放大器单元VPI Visual Passe nger In formatio n 可视乘客信息VWFVariable voltage Variable Freque ncy变压变频专业:信号系统 名称 全称 中文意义PTI Positive Train Identification列车自动识别SICAS Sieme ns Computer Aided Sig nali ng 西门子计算机辅助信号DTIDeparture Time Indicator发车计时器PIIS Passenger Information and Indication System 旅客向 导系统ADM Admi nistrator Workstatio n系统工作管理站名称 全称中文意义LRU Li ne Replaceable Un it 线路可替换单元 TBD To be Defined待定 义,待规定TBEx Trailer Bogie -External 拖车外转向架 TBI n Train Bogie -In termediate拖车中间转向架TBU Tread Brake Un it踏面制 动单元WSP Wheel Speed Sen sor 轮速传感器PB Powered Bogie动车转向架FDU Fron tal Display Un it 前部显示单兀 IDU Internal Display Un it内部显示单元TIMS Train Integrated Management System 列车综合管理系 统 专业:车辆专业 数字语音广播器DVADigital and Audio Announ ceme ntsMPU Main Processor Unit 主控单元 AR Automatic Reversal 自动折返RM Restricted Manual Mode ATP限制允许速度的人工驾驶ATT Automatic Train Track ing 列车自动跟踪DxTiP Digital Excha nge forTETRA 数字交换机TETRASIC Stati on In terface Case 车站接口箱ISDN Integrated Services Digital Network 综合业务数字网LCP Local Co ntrol Pan el 局部控制台OMS OTN Ma nageme nt System OTN管理系统ARS Automatic Route Sett ing 列车自动进路排列NCC Network Con trol Ce nter 网络控制中心ATR Automatic Train Regulati on 列车自动调整名称全称中文意义专业:通信系统PCM Pulse Code Modulation 脉冲编码调制名称全称中文意义TETRA Terrestial trun ked Radio 欧洲数字集群标准MDF Multiplex Distribution Frame 综合配线架TDM Time Division Multiplexing 时分复用TBS TETRA Base Stati on TETRA基站PSTN Public Switched Teleph one Network 公用电话交换网PABX Private Automatic Branch E xchange 专用自动小交换机CDD Con figurati on and Data Distributi on Server 配置及数字分配服DDF Digital Distribution Frame 数字配线架务器ODF Optical Distribution Frame 光配线架专业:自动售检票系统VDF Audio Distribution Frame 音频配线架名称全称中文意义2 2.1 File Tran sferProtocol文件传输协议专业:火灾报警TCP/IP Tran smissi on Con trol Protocol/ I nternetProtocol名称全称GCC Graphic Con trol ComputerCPS Cen tral Process ing System 中央计算机系统MTBF Mea nTime;Betwee nFailuresSPS Stati on Process ing System 车站计算机系统EMC Electro Magn etic Complia nee PIN Personal Identification Number 个人身份号码FACMCBF Mean Cycles Between Failure 运行设备两次损坏之间的次数消防专项合格证书MTTR Mea n Time To Repair 维修耗时平均值I/O In put/Output 输入/输出TVM Ticket Vending Mach ine 自动售票机专业:环境监控SEMI-TVM Man ually Operated Ticket Ven di ng Machi ne 半自动售票名称全称机EMCS Electrical and Mechanical PVU Portable Verify ing Un it 便携式验票机统GATE 闸机ECS Environment Con trol System传输控制/网络协议中文意义图形监视计算机平均无故障运行时间电磁兼容性中文意义Con trol System 车站设备监控系环境控制系统DDC Direct Digital Co ntroller 数字直接控制器PLC Programmable Logic Controller 可编程逻辑控制器API Applicati on Programmi ng in terfac 应用程序接口。
ICSDB3301杭州市地方标准规范DB3301/T0170—2016道路交通指示标识英文译写规范2016-4-8发布2016-4-8实施前 言本标准按照GB/T1.1-2009给出的规则起草。
本标准由杭州市城管委提出并归口。
本标准主要起草单位:市城管委、市外办、市教育局(市语言文字工作委员会)、市交警局、市民政局(市地名办)、市建委、市旅委、市交通运输局、市园文局。
本标准主要起草人:王之江、孙力平、王强、陈怡、潘春雷、解连珊、吴伟强、王立平、韩明清、印加荣、张建文、程林结。
本标准2016年首次发布。
道路交通指示标识英文译写规范1范围本标准规定了杭州市道路交通指示标识英文译写的术语和定义、译写原则、译写方法和字符要求。
本标准适用于杭州市(内)道路交通指示标识的英文译写。
2规范性引用文件下列文件对于本文件的应用是必不可少的。
凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文件。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB5768.2道路交通标志和标线第2部分:道路交通标志GB/T16159汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本文件。
3.1专名场所和机构名称中用于与同类别、同属性的其他场所或机构相区别,具有唯一特征的部分。
3.2通名场所和机构名称中标示场所或机构的类别和属性,不具有唯一特征的部分。
4译写原则4.1合法性4.1.1道路交通指示标识英文译写应符合语言文字法律法规的规定,首先使用国家通用语言文字。
4.1.2汉语拼音拼写应符合《汉语拼音方案》及GB/T16159的规定。
4.2规范性英文译写应符合英文规范和使用习惯,避免使用生僻的词语和表达方法。
4.3准确性英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。
4.4文明性英文译写应用语文明,不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译写。
5译写方法和要求5.1总则道路交通指示标识应区分专名和通名,分别使用汉语拼音和英文进行拼写或翻译。
- 237 -校园英语 / 翻译探究郑州市地铁站名英译规范化研究——以郑州市地铁一号线为例华北水利水电大学翻译硕士在读/王瑜【摘要】郑州市作为河南省的省会,是全省的行政、经济和文化中心。
随着中原经济区和郑州航空港经济综合实验区的建设,郑州在全国乃至世界上的影响力不断提高,国际交流和商务合作越来越多。
因此在郑州各处公共场合都有双语提示标语。
郑州地铁的各个站都有双语站名。
本文以郑州市地铁一号线为例,分析研究了郑州市地铁站名的英译现状,分析了其中存在的问题,以期引起人们的重视并得到改善。
【关键词】郑州地铁一号线 站名英译 规范化一、引言随着郑州在国际社会中的作用越来越明显,因此应当在对外宣传中注意翻译的规范性。
公示语作为城市的名片就显得尤为重要,所以在公示语的翻译中要遵循统一、规范的原则。
北京市在2007年出台了《公共场所双语标识英文译法》地方标准,此标准是我国第一个省级行政区划出台的关于市区道路交通英语泽法规范的地方标准,对于规范北京市道路交通双语标志、提升北京市城市形象有着重要的意义。
但是在其他城市,比如郑州市迄今为止还没有这方面的规范,很多公示语翻译并不是十分规范。
所以本文以郑州市地铁一号线站名翻译为例,剖析其中存在的问题,并在此基础上提出改进建议,借此希望地铁站名的翻译质量有所改进,对郑州市的公示语翻译工作起到推动作用。
二、郑州市地铁的英译现状中国地名英译的历来做法可以归结为“专名音译,通名意译”。
音译是指根据标准普通话的发音直接转化而成,如Yanzhuang(燕庄),Zijingshan(紫荆山)等,目前郑州市地铁站名英译中大部分都是以这种方式为主,直接将中文站名拼音作为英文站名。
意译是指根据地名的英文含义翻译而成,与中文发音无关。
如Exhibition Center(会展中心),Sports Center(市体育中心)。
目前郑州地铁一号线仅有两处站名采用此种方式。
此外,另一种构成方式是专名+通名,采取的是音译和意译结合的方式,如Zhengzhou Railway Station(郑州火车站),“郑州”是地名,属于专名,而火车站是通用名,所以使用了音译和意译结合的方式。
公共场所英文译写规范(分则)编号中文英文 A 1 安全保卫;保安Security 2 安全检查Security Check 3 安全提示;安全须知Safety Instructions 4 按〈按钮〉Press 5 按月付款;每月付款Monthly Payment B 6 办公区域Administrative Area 7 保持安静;请勿大声喧哗Keep Quiet 8 保持平放〈指货物、行李的摆放〉Keep Flat 或 Lay Flat 9 报告厅Conference Hall 10 本柜恕不接受VIP卡VIP Cards Not Accepted 11 本柜暂停服务,请至其他台席办理Temporarily Out of Service. Please Go to Another Counter. 12 本柜(台)只接受现金缴费Cash O nly at This Counter 13 闭馆整修Closed for Renovation 14 别让您的烟头留下火患Dispose of Cigarette Butts Properly 15 别遗忘随身物品〈用于提醒乘客、顾客〉Do Not Leave Your Belongings Behind 16 不准带入食品、饮料或口香糖——食品及饮料请勿带入No F ood, Drinks or Gum Inside ——No Food or Drinks Inside 17 不准乱停自行车No Bicycle Parking 18 不准停车或候客,只可上下旅客。
No Parking or Waiting. Passengers Pick-Up and Drop-Off Only. 19 布告栏;公告栏Bulletin Board 或 Notice Board C 20 参观通道F or Visitors 21 残障人士使用(专用)〈直接用于相关设施处,标示该设施为残障人士使用或专用,使用方法不同于第22条“残疾人厕所”和第60条“残疾人电梯”〉For Disabled (Only) 22 厕所;公共厕所;卫生间;洗手间;厕所;盥洗室——男厕所、卫生间等——女厕所、卫生间等——收费厕所——无人;未使用——有人;使用中——便后请冲洗——踏板放水——非水冲座便器,无需冲水——自动冲洗——残疾人厕所〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉Toilet 或 Washroom 或 Restroom(之前不得加Public)——Men 或 Gents' 或 Gentlemen ——Women 或 Ladies' 或 Ladies ——Pay Toilet ——Vacant ——Occupied ——Flu sh After Use ——Pedal Operated Tap ——Non Water Carriage Toilet或者Non Flush Toilet ——Auto Flush ——Accessible Toilet(或 W ashroom 或 Restroom)23 茶饮Tea 24 车位已满Full 25 撤离路线、疏散通道Escape Route 或 Evacuation Route 26 乘此梯至地下停车场Elevator to Underground Parking 27 宠犬便后请打扫干净Please Clean Up After Your Dog 28 出口;安全门;安全出口;安全通道;太平门…… ——东(南/西/北)出口——东南出口——东北出口——西南出口——西北出口——紧急出口;应急出口;安全出口;安全通道Exit ——East (South/West/North) Exit ——Southeast Exit ——Northeast Exit ——Southwest Exit ——Northwest Exit ——Emergency Exit 29 出口往前(由此出站)Way Out 30 出门按钮Exit Button 31 出租车Taxi 32 出租车计价器Taxi Meter 33 出租车扬招点Taxi Stand 34 出租汽车专用发票Taxi Receipt 35 此处不准遛狗No Dogs 36 此路不通Dead End 或 No Through Ro ad 37 此路封闭Road Closed D 38 代售电话卡、地图Phone Cards and Maps 39 单号——双号Odd Number ——Even Number 4 0 单价Unit Price 41 当日有效Valid Only on Day of Issue 42 道路交通信息Traffic Information 43 登记处Registration 或 Registry 44 等候区Waiting Area 45 地面湿滑,小心滑倒Caution: Wet Floor 46 地铁Metro 47 地铁车站Metro Station 48 地下室Basem ent 49 地下停车场Underground Parking 50 地下通道Underpass 51 地下一层/二层/三层B1/B2/B3 52 电话——公用电话——公用IC卡电话——插卡式公用电话;磁卡电话——投币电话——基本话费——内部电话——外拨电话——外线电话——应急电话Telephone ——Telephone 或 Pay Telephone ——IC Card Phone ——M-Card Phone ——Coin Phone ——Basic Charges ——Internal call 或Internal Telephone(内部话机)——Outgoing Call ——Outside Call 或External Telephone(外线话机)——Emergency Tele phone 53 电话查号台Directory Assistance 或 Directory Enquiries 54 电话亭(间)Public Telephone Booth 55 电话每分钟计费标准Per Minute Charge 56 电话区号Area Code 57 电话收费Call Rates 58 电话停机Telephone Disconnected 59 电话预订Teleph one Reservation 60 电梯——扶梯/自动扶梯——贵宾电梯——货梯——残疾人电梯〈一般用于该设施所处方位的指示和导引,使用方法不同于第21条〉Elevator 或 Lift ——Escalator ——VIP Elevator ——Freight Elevator ——Accessible Elevator(或Lift)61 电讯服务Telecommunications (Service) 62 对不起,此票不能使用〈检票机上提示信息〉Sorry. Ticket Invalid 63 多功能厅Multipurpos e Hall 或 Multifunction Hall E 64 二十四小时营业24-Hour Service F 65 访客禁停No Visitor Parking 66 非火警时请勿挪用Fire E mergency Only 67 非紧急情况不得停留Emergency Stop Only 68 废物箱;垃圾桶Rubbish Bin 或 Garbage Can 69 风量调节——温度调节Fan Control ——Temperature Control 70 服务处Service Center 71 服务监督电话Service and Complaint Hotline 72 服务区域Service Area 73 服务台Service Desk 74 复印室Photocopy Room G 75 干手机Hand Dryer 76 更换尿布处Baby Change 或Dia per Change 77 更衣室——男更衣室——女更衣室Locker Room ——Men’s Locker Room(在入口处可写Me n’s)——Women’s Loc ker Room(在入口处可写Women’s)78 工作时间——营业时间——闭店时间Office Hours 或 Business Hours ——Open Hours 或 B usiness Hours ——Closing Time 79 故障停用;机器故障;电梯维修,暂停使用Out of Service 80 顾客服务中心;客服中心Custome r Service Center 81 顾客止步;乘客止步;员工通道;闲人免进;闲人莫入;员工专用Staff Only或Authorized Personnel Only 82 观光梯Sightseeing Elevator 83 广播室Broadcasting Room 84 广播寻人寻物Paging Service 85 贵宾VIP 或Very Important Person 8 6 贵宾休息室VIP Lounge 87 贵重物品,随身携带;贵重物品请自行妥善保管〈常用于行李寄存处〉Please Keep Valuables with YouH 88 欢迎多提宝贵意见Your Comments Are Welcome 89 欢迎惠顾;欢迎光临Welcome 90 会议进行中Meeting in Session 或 Me eting in Progress 91 会议室Conference Room 或 Meeting Room 92 会议中心Convention Center 或 Conference Center 93 火车站Railway Station 94 火警 119 Dial 119 in Case of Fire 95 火警出口Fire Escape 96 火警电话请拨Fire Emergency Number 97 火警通讯电话Fire Emergency Phone 98 火警压下;火警时压下Press in Case of Fire 99 火情警报设施Fire Alarm 100 货币兑换;外币兑换处Currency Exchange J 101 机场Airport 102 机场巴士Airport Bus 103 机票Air Ticket 或 Airline Ticket 104 急救室Emer gency Room(医院内专用)First Aid Room(其他场合用)105 急救中心Emergency Center或 First Aid Center 106 计时停车Mete red Parking 107 加油站Petrol Station 108 价格——价目表——标示价格——优惠价格Price ——Price List ——List Price ——Disc ount Price 109 检票处Ticket Check 110 健身房Gym (Gymnasium) 或 Health Club 111 健身中心Fitness Center 112 缴费Paym ent 113 阶梯教室Lecture Theater 114 接待Reception 115 接待室;会客室;接待室Reception Room 116 接待中心Reception Ce nter 117 节假日不办理Closed on Public Holidays 118 节假日照常营业Open on Public Holidays 119 紧急报警器Emergency Alarm 120 紧急出口,保持通畅Keep Clear of Emergency Exit 121 紧急电话号码Emergency Call Number 122 紧急呼救电话Emergenc y Phone 123 紧急呼救设施Emergency Signal 124 紧急救护电话120 Dial 120 for Ambulance 125 紧急情况请拨打xxx Call XXX i n Emergency 126 紧急情况下,旋转把手开启Turn the Handle in Emergency 127 紧急时击碎玻璃Break Glass in Emergency 128 紧急时请按按钮;发生紧急情况时,请按按钮报警Press Button in Emergency 129 紧急疏散区或紧急疏散地/点Evacuation Area或 E vacuation Site 130 紧急疏散指示图Evacuation Chart 或Evacuation Guide 131 紧急停车道Hard Shoulder 或 Emergency Lane 132 紧握扶手Please Hold Handrails 133 进口;入口——东(南/西/北)进口——东南进口——东北进口——西南进口——西北进口E ntrance ——East (South/West/North) Entrance ——Southeast Entrance ——Northeast Entrance ——Southwest Entrance ——Northw est Entrance 134 进口(入口)往前(由此进站)Way In 135 禁带宠物;请勿带宠物入内No Pets Allowed 136 禁鸣喇叭;禁止鸣笛No Horns 或 No Horn Blowing 137 禁烟车(火车;汽车)Non-Smoking Car (Train;Bus) 138 禁烟位(无烟区)Non-Smoking S ection 或 Non-Smoking Area 139 禁用手机;请勿使用手机Please Do Not Use Mobile Phones 或 No Mobile Phones 140 禁止摆卖N o Vendors 141 禁止丢弃杂物;勿扔垃圾;请勿乱扔废弃物;勿乱扔杂物No Littering 142 禁止翻越;禁止攀爬No Climbing 143 禁止明火;严禁明火Open Flame Prohibited 或 No Open Flame 144 禁止燃放烟花爆竹No Fireworks or Firecrackers Allowed 或 Firework s and Firecrackers Prohibited 145 禁止入内;禁止驶入;请勿入内;严禁入内;谢绝参观;游客止步No Entry 或 No Admittance或St aff Only 146 禁止跳下No Jumping onto Tracks 147 禁止停车No Parking 148 禁止停留No Stopping 149 禁止通过;严禁通行N o Through Traffic 150 禁止吸烟No Smoking 151 禁止吸烟、饮食、逗留No Smoking, Eating, Drinking or Loitering 152 敬请谅解(因维修、施工等带来不便)Sorry for the Inconvenience K 153 开水间Boiled 或者Boiling Water Room 154 可回收垃圾箱Recycling B in 155 可回收物Recyclable 156 快餐Fast Food 或 Snacks L 157 拉〈门把手〉Pull 158 垃圾车;清洁车Garbage Truck 159 垃圾房Garbage Room 160 老弱病残专席Courtesy Seat 161 老幼乘梯需家人陪同Seniors and Children Must Be Accompanied 162 礼堂Auditorium 163 临时关闭;暂停服务;暂停收款Closed Temporarily 164 临时施工,观众止步Under Construction. Closed to t he Public 165 临时停车(处)Temporary Parking 166 留言板Message Board 167 楼层Floor 或 Level 168 楼层一/二/三/四/五层1F/2F/3F/4F/5F 169 楼梯;步行梯——上行楼梯——下行楼梯Stairs ——Stairs Up ——Stairs Down 170 轮椅通道Wheelchair Acce ss M 171 门卫Security Room 172 免费寄包Free Locker 173 免费使用〈用于宾馆客房内免费饮料、食品等〉Complimentary 174 免费送货;免费送餐Free Delivery 175 免费停车场Free Parking 176 免费项目Free Items 177 免费饮水Free Drinking Water 17 8 灭火器Fire Extinguisher 179 灭火器箱Fire Extinguisher Box 180 母婴(哺乳)室Baby Care Room N 181 内部停车场;员工专用停车场Staff Parking 182 您所在的位置〈用于导向指示图〉You Are Here P 183 票价——老人票价(65岁及以上)——成人票价(16—64岁)——儿童票价(3—15岁)——学生票价(凭学生证)——婴儿票价(未满2周岁)——军人票价(凭军人身份证)——荣誉军人票价(凭荣誉军人证)——残障人票价(凭残疾证)——家庭票价(凭户口簿)Ticket Prices ——Senior (age 65 and u p) ——Adult (age 16-64) ——Child (age 3 -15 ) ——Student (by student card) ——Infant (age 2) ——Soldier (by soldier card) ——D isabled Soldier (by disability certificate) ——Disabled (by disability certificate) ——Family (by residence booklet ) 184 票务服务;售票(处)——团体票——散客票——退票——取票——补票Ticket Service ——Group ——FIT ——Refund ——Collection ——Fare A djustment 185 票务热线Booking Hotline Q 186 棋牌室Chess and Card Room 187 钱款当面点清,离柜概不负责Please Count You r Change Before Leaving 188 清洁车Sanitation Cart 189 清洁中Cleaning in Progress 190 请按顺序排队;请按顺序出入——请排队等候入场——请排队上车Please Line Up 或 Please Proceed in Order ——Please Line up for Admission ——Please Line up for Bus 191 切勿倒置〈指货物、行李的摆放〉This Side Up 192 切勿挤压〈指货物、行李的摆放〉Fragile 193 切勿倾倒〈指货物、行李的摆放〉Keep Upright 194 请保持场内清洁Please Keep the Area Clean 195 请保持整洁Please Keep Clean 196 请保管好私人物品;请保管好自己财物〈常用于更衣室〉Please Take Care of Your Belongings 197 请补足差额Please Pay the Difference 198 请出示证件Please Show Your ID 199 请关闭通讯设备Please Turn Off Mobile Phones 200 请将您的车辆锁好Please Lock Your Bike 201 请将手机静音Please Mute Mobile Phones 202 请节约用水Please Save Water 或 Please Do Not Waste Water 203 请节约用纸Please Do Not Waste Toilet Paper 204 请靠右站立Please Stand on the Right 205 请您购票Please Buy Your Ticket或Please Buy Tickets 206请绕行——前面施工,请绕行Detour ——Construction Ahead – Detour 207 请维护好车厢的清洁卫生,谢谢Thank You for Keeping the Bus Clean 208 请勿触摸;请勿抚摸;请勿手扶Please Do Not Touch 209 请勿打电话No Phone Calls 210 请勿打扰Please Do Not Disturb 211 请勿堵塞Please Do Not Block the Passageway 或 Please Do Not Block the Entrance 212 请勿践踏草坪或青青小草,踏之何忍!Keep off the Grass 213 请勿将烟头扔进容器Do Not Throw Cigarette Butts into Container 214 请勿将杂物扔进容器Do Not Throw Rubbish into Container 215 请勿跨踏边缘〈自动扶梯入口处〉Please Do Not Stand on the Edge 216 请勿跨越No C rossing Over 217 请勿留弃食品或食品包装Please Do Not Leave Food or Food Wrappers Behind 218 请勿录音No Recording 219请勿录影录像;请勿摄像No Video Recording 或 Use of Video Equipment Prohibited 220 请勿拍照;请勿摄影No Photography 或 Use of Cameras Prohibited 221 请勿让孩子独自搭乘电梯;小孩乘电梯须有大人陪伴Children Must Be Accompanied by an Adult 222 请勿使用闪光灯No Flash 223 请勿手扶;严禁手扶Keep Hands Off 或 No Holding 224 请勿随地吐痰No Spitting 225 请勿躺卧Do N ot Lie Down 226 请勿吸烟Thank You for Not Smoking 227 请勿向窗外扔东西Do Not Throw Rubbish Out of Window 228 请勿倚靠;严禁倚靠Stand Clear 或 No Leaning 229 请勿倚靠车门Do Not Lean on Door 或 No Leaning on Door 230 请系好安全带Fasten Seat Belt 231 请下车推行Please Walk Your Bicycle. 232 请依规定整齐停放Please Park Bicycles Properly 233 请在此等候Please Wait Here 234 请在黄线外排队;请站在黄线后Please Stand Behind the Yellow Line或Please Wait Behind the Yellow Line 235 请找工作人员协助Please See Staff for Assistance 或Please Ask Our Staff for Assistance 236 请照看好你的小孩Please Do Not Leave Your C hildren Unattended 237 请照看好您的行李和物品〈常用于候车、船、机大厅等〉Do Not Leave Valuables Unattended 或 Take Care o f Your Belongings 238 请走转门Please Use the Revolving Door 239 请遵守场内秩序Please Keep Order R 240 热线;服务热线Hot line S 241 洒水车Sprinkler 242 扫地车Street Sweeper 243 商务中心Business Center 244 上面施工,请注意安全Warning! Men Working Above 或 Safety First! Men Working Above 245 设备间——强电间——弱电间——配电柜——配电室/开关室——配电箱——开关房/室/间——水泵房——水阀间——新风机房——冷冻机房Equipment Room ——High Voltage (HV) Room ——Low Voltage (LV) Room ——Distribution Cabinet ——Switch Room ——Distribution Box ——Switchgear Room ——Pump Room ——Val ve Room ——Ventilation Room ——Refrigeration Room 246 失物招领Lost and Found 247 施工给您带来很多不便,感谢您的理解和支持Sorry for the Inconvenience Caused by Construction 248 时间——标准时间——当地时间——格林尼治时间Time ——Standa rd Time ——Local Time ——Greenwich Mean Time 249 时刻表Timetable 250 试衣间Fitting Room 251 收费标准Rates 252 收费项目Pay Items 253 收银台;收款台;结帐;收费处Cashier 254 手机充电处Mobile Phone Recharging 255 售票处Ticket Office 256 售完Sold Out 257 书报亭News Stand 或 News Kiosk 258 疏散通道Emergency Evacuation Route 259 送货上门Delivery to Your Door 260 随手关门Please Close Door Behind You T 261 天气预报Weather Forecast 262 天桥Overpass 263 停车场——收费停车场——全日(昼夜)停车场Parking ——Pay Parking ——24-Hour Parking 264 停车场入口Parking Entrance 265 停车场须知Parking Notice 266 停车车位Parking Space 267 停车费Parking Fees 或 Parking Charges 268 停车时限Parking Time Limit 2 69 停车收费系统Parking Payment System 270 通道Passage 271 通话时间Call Duration 272 投币口Coin Slot 273 投入硬币In sert Coin 274 投诉Complaints 275 投诉电话;投诉热线;监督电话Complaints Hotline 276 推〈门把手〉Push W 277 外部车辆请勿进入Authorized Vehicles Only 278 外卖店Take Out 或 Take Away 279 网上订票取票处Online Ticket Reservation 280 危急时请速报110 Dial 110 in Case of Emergency 281 危险,请勿靠近Danger! Keep Away 282 危险物品Hazardous Materials 283 为了您和他人的安全请自觉遵守乘车秩序。
公交车术语artery干线articulated trolley bus 通道式无轨电车,铰接式无轨电车average riding distance 平均乘距average travel time 平均出行时间booking sheet 路单btanch 支线bunching 串车bus bay 港湾式车站bus shelter候车亭carrying time 载客时间cash fare普通票,零票city monthly ticket 市区月票city passenger flow 市区客流commuter月票乘客compensation fare补票cotroller 调度员cycling trip 自行车出行deadhead time for dispatch调度空驶时间delay at stop 滞站delay time at stop 延误时间delay time at stop 滞站时间departure frequency发车频率departure interval发车间隔dual-powered trolley bus 双动源无轨电车dwell time 停站时间evening peak 晚高峰express line 快车线路fare-kilometre 票价里程final vehicle hour 末班车时间first vehicle hour 首班车时间fixed line 固定线路general monthly ticket 通用月票invalid ticket 废票junction station 枢纽站layover time 终点站停车时间light rail rapid transit car 快速有轨电车line section 线路断面living passenger flow 生活客流living trip 生活出行long distance bus stop 长途公共汽车站loop line 环形线路magnetic ticket 磁性车票main flow during the peak period 高峰主流向,高单向maximum section of passenger flow 客流最大断面,高断面monthly ticket 月票morning peak 早高峰non-service time 非运营时间off-peak time 非高峰时间off-running time 收车时间one-line monthly ticket 专线月票park-and-ride 驻车换乘park-and-ride place 换乘停车场parking lot 多层停车场passenger 乘客passenger attractive point 乘客吸引点passenger chartered 包车乘客passenger flow collector-distributor point 乘客集散点passenger flow diagram客流图passholder 持证乘客peak hour 高峰小时peak time 高峰时间penalty fare罚票platform站台pull-in time 回场时间recreation passenger flow 文化客流recreation trip 文化出行red-time delay灯阻时间remainder留候乘客resident riding trips 居民乘车出行量resident trips 居民出行量revenue passenger 普票乘客ride time 乘行时间riding rate 乘车率round-trip ticket 往返票running interval行车间隔safe driving 安全行车service frequency行车频率service level 服务质量service monthly ticket 公用月票service time 运营时间single-trip time 单程时间skip-stop running 跳站运行slipping-stop running 放站运行station appearance站貌station entrance-exit 车站出入口student flow 学习客流student monthly ticket 学生月票student trip 学习出行suburban line 郊区线路suburban monthly ticket 郊区月票suburban passenger flow 郊区客流temporary line 临时线路ticket 车票ticket book 本票ticket checking 查票ticket validity time 车票有效期timed stop 定时车站token 代用币touring line 游览线路tram 有轨电车transfer换乘transfer convenience换乘方便性transfer distance 换乘距离transfer passenger 换乘乘客transfer rate 换乘率transfer stop,transfer station 换乘站transfer time 换乘时间transit trip 公共交通出行travel time 出行时间trip 出行trip distance 出行距离trip mode出行方式trip purpose 出行目的trip survey出行调查turn round time 调头时间urban passenger flow 城市客流vehicle appearance车容vehicle condition 车况violated passenger 违章乘客wait time 候乘时间waiting room 候车室waiting time 待命时间walking distance 步行距离walking time 步行时间walking trip 步行出行work passenger flow 工作客流working trip 工作出行zero fare免费乘车accelerated run 赶点allowable speed 容许速度alternative route比较线路area coverage 覆盖面积articulated bus 通道式公共汽车,铰接式公共汽车attendant乘务员average kilometre of trye scrap轮胎平均报废里程average stop spacing,average station spacing 平均站距averge distance carried 平均运距basic fare基本票价behind the schedule 晚点,慢点bus 公共汽车bus only street(BOS) 公共汽车专用街道bus priority lane 公共汽车优先车道bus priority signal公共汽车优先通行信号bus priority system 公共汽车优先通行系统cableway transport索道缆车客运carrying kilometres 载客里程carrying times per shift车班载客次数control centre 调度中心control station 调度站daily vehicle-kilometres 车日行程day and night line 昼夜线路deadhead kilometres 空驶里程deadhead speed for dispatch调度空驶速度。
枕木sleeper轨枕crossing平交道口multiple unti动车组high-speed railways高速铁路maglev磁力悬浮火车centrifugal force 离心力emergency brake handle 紧急制动手柄metro地铁light rail轻轨铁路commuter train通勤车tanker罐车operation 运转操作infrastructure下部构造platform站台EMU电力牵引动车组DMU内燃牵引动车组cushioning减震缓冲electricity-air control 电空控制antiskid防滑装置bolster枕rotational resistance回转阻hunting蛇行narrow-gauge窄轨bolster springs摇枕弹簧damper减震器阻尼器longitudinalanti-yawing dampers纵向抗蛇行减震器disc brakes 盘形制动traction transfer device 牵引装置wheel tread brakes踏面制动tread gradient踏面斜self-steering自导向V ehicle Suspension车辆悬挂cushion system缓冲装置vertical movement垂向振动primary suspension一系悬挂装secondary suspension 二系悬挂装置车钩coupler摇枕bolster乘务员crew轴箱axlebox棚车boxcar封闭车housing car保温refrigerator car牲畜车stock car漏斗车hopper罐车tank car集装箱container车体carboy复合车combine car邮政车railway post office圆顶车dome转向架bogie瞭望车observation car缓冲器draft gear行李车baggage car卧铺车sleeping car旁承side bearer制动缸brake cylinder侧梁side beams横梁cross beamscrosstie敞车gondola 英译汉1.The basic design of apassenger car hasn”t changed muchsince the middle of the 19thcentury,but there are severaldifferent passenger car types inservice around the world.2.自19世纪中期以来,客车的基本设计没有发生多大改变,但仍有不同形式的客车在全世界范围内使用。
这是北京的地方标准,规定了公共场所双语标识英文译法的原则相信也能让大家基本了解北京地铁车站英文站名的来源,顺带防止可能的争论因为是北京地方标准,所以不适用于其他城市,请注意——————————————————————————————DB11/T 334 公共场所双语标识英文译法北京市地方标准公共场所双语标识英文译法通则English Translation of Public SignsGeneral Specifications目次前言1 范围2 规范性引用文件3 术语和定义4 一般要求附录 AA.1 警示提示信息A.2 功能设施信息前言DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:-- 通则;-- 第1部分:道路交通;-- 第2部分:景区景点;-- 第3部分:商业服务业;-- 第4部分:体育场馆;-- 第5部分:医疗卫生。
本部分为DB11/T 334的《通则》部分。
本部分的附录A为规范性附录。
本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。
本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人:刘洋、卢津兰、王瑛、张晶晶、卢京昌、宋国建、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。
本部分于2006年x月xx日首次发布。
公共场所双语标识英文译法通则1范围DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。
本部分适用于公共场所的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1功能设施functional facilities为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。
海市地方标准DB31/T 457.3-2009公共场所英文译写规范第3部分:交通Guidelines for English Translations in Public PlacesPart III - Public Transportation2009-09-14 发布2009-10-01 实施上海市质量技术监督局发布前言为规范本市公共场所的英文译写,进一步提升城市文明形象,推动上海国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其他相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。
DB 31/T 457《公共场所英文译写规范》分为十个部分:——第1部分:通则;——第2部分:实体名称;——第3部分:交通;——第4部分:旅游;——第5部分:文化体育;——第6部分:教育;——第7部分:金融;——第8部分:医疗卫生;——第9部分:邮政电信;——第10部分:商业服务业。
本部分为DB 31/T 457的第3部分。
本部分的附录A、附录B为资料性附录。
本部分由上海市语言文字工作委员会提出并归口。
本部分起草单位:上海市语言文字工作委员会办公室。
本部分起草人:潘文国、姚锦清、朱榄叶、周洪钧、朱永生、张日培、林元彪、戴文超。
本部分于2009年9月首次发布。
公共场所英文译写规范第3部分:交通1 范围本部分规定了交通行业英文译写的术语和定义、翻译方法和要求、书写要求。
本部分适用于公共交通枢纽等实体名称、交通基础设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。
2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
2021.0392作者简介:刘雅文,武汉大学。
北京、上海和广州是中国自北向南的三个一线城市,它们的地铁系统四通八达。
同时,这三个城市的国际化程度很高,来自世界上不同国家的人们在这里聚集活动,对外语言服务也因此占据了城市规划的重要地位。
本文选取北上广作为样本来研究地铁站名的英译用语规范程度,并在此基础上提出对地铁站名译写的语言规划建议。
一、站名英译字母大小写概况在字母大小写方面,上海地铁和广州地铁的站名译写均遵循《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T 16159—2012)中6.2.2.1“每一分写部分的首字母大写”这一规则。
例如:上海地铁:外环路Waihuanlu (L1)龙柏新村Longbai Xincun (L10)浦江镇Pujiang Town (L8)广州地铁:西门口Ximenkou (L1)北京路Beijing Lu (L6)番禺广场Panyu Square (L3)北京地铁则主要采取了汉语拼音拼写部分所有字母大写和英文翻译部分每个词的首字母大写两种方式,但也有少许例外。
例如:古城GUCHENG (L1)圆明园YUANMINGYUAN Park (L4)奥体中心Olympic Sports Center (L8)词例外情况主要有两种:一是将“北京”的汉语拼音拼写为“Beijing ”而非“BEIJING ”,如“北京站Beijing Railway Station (L2)”;二是“胡同”作为通名时,使用汉语拼音拼写为“Hutong ”而非“HUTON G ”,如“灵境胡同LINGJINGHutong (L4)”。
此外,值得注意的是,8号线南段除了换乘站外,全部使用了另一类规则,即每一分写部分的首字母大写,如“和义Heyi ”和“东高地Donggao Di ”等。
与之类似,6号线的“杨庄”“廖公庄”“西黄村”“田村”四个站也分别拼写成“Yang Zhuang ”“Liaogong Zhuang ”“XihuangCun ”“Tian Cun ”。
地铁英文地铁线路有时会用中文表示,但是很多人想知道关于地铁线路的英文表示,下面是百分网小编精心收集的地铁线路的英文,希望大家喜欢!地铁线路的英文metro line;Subway Lines;subway line;metro lines地铁线路的短语纽约地铁线路图 New York City Subway Map香港地铁线路图 Hong Kong Metro Map地铁线路养护 subway line maintenance上海地铁线路图 Shanghai Metro App ; Shanghai SubwayXX地铁线路图 XX Subway Map地铁线路规划 metro line design地铁线路CE Metro Lines CE北京地铁线路图 Beijing Subway Map ; bersicht des Streckennetzes der U-Bahn Peking地铁线路图 Tube map地铁线路双语例句1. 到2023年,90%的公共汽车和70%的出租车将使用清洁的天然气,将兴建5条新的地铁线路,总共114公里长,城市公共汽车服务的处理量将达到日载旅客1950万;到2023年,北京消费天然气将比2023年多四倍,除了发电厂的一些大型锅炉外,将不准使用煤作燃料;到2023年,将再建成l4座污水处理厂,增加处理量,并且,50%经过处理的水将会重新利用。
And 50 percent of the treated wastewater will be re- used.2. 内环线和南北高架环抱左右,地铁1、3、4号线及20余条公交线路穿梭与此,交通十分便利。
The Inner Circle-line and the North-South overhead road surround it, No.1, 3, 4 Metro lines and more than 20 bus line shuttle here. Transportation is very convenient.3. 似乎每天都有新的地铁线路或高速铁路建成,甚至还有一个全新的机场候机楼。
诌议指示牌及地铁英语翻译作者:刘梦琪来源:《校园英语·中旬》2017年第07期【摘要】地铁是城市的一张重要名片,地铁站名翻译的好坏可能直接决定一个城市文化的开放程度。
好的地铁翻译可以吸引众多的外国游客,展示中国亮丽的风景之余,扩大中国的文明开放度。
有缺陷的地铁、乃至公路、铁路指示牌翻译可能会造成外国游客问路难的问题,有损地方或城市的文明形象。
本文比较了几大主要城市如上海、深圳及南昌、长沙的地铁翻译,城市及地方的路牌翻译优缺点,并试图给出自己的建议。
【关键词】地铁翻译路牌翻译翻译对比分析引言上海是国内修建地铁最早的城市。
笔者作为毕业于上海的研究生,亲历了上海从公交向地铁的转变过程。
现上海的地铁线路已增加为16条,全国修建地铁的城市也已经增加至西安,北京,广州,深圳,长沙,南京,杭州,苏州,郑州及南昌等。
其他城市,如赣州也正在修建地铁。
作为一名上海世语公司的翻译实习生,研究生时期笔者更是审阅过广州地铁宣传册的翻译。
地铁翻译上海地铁站名多为根据全国地名命名,在翻译上大多采取了拼音注音翻译。
以娄山关路为例,地铁2号线中将其翻译为Loushanguan Station,而字典中对娄山关的释义则为Loushanguan Pass,该关卡位于西北部贵州省。
“西藏南路”,翻译为South Xizang Road. 从国际标准来看,应将Xizang改为Tibet.在虹桥路地铁站,笔者发现了“Middle Downstairs for Interchanging Line 1”换乘1号线请从站台中部下楼。
这样的翻译看似简短,实为介词叠加,不符合语法规范,很难从字面看懂。
若非出于有限的空间考虑,建议将英语翻译更正为“P lease interchange Line 1 from the middle of the platform downstairs”. 即使是“书院”一站,地铁翻译中也未采取Academy,而是采取拼音Shuyuan. 世博路则翻译为“Shibo Ave.”.众所周知,世博在英语中的说法是World Exposition,这样翻译虽然简洁,但是失去了原汁原味的语言风格。
这是北京的地方标准,规定了公共场所双语标识英文译法的原则相信也能让大家基本了解北京地铁车站英文站名的来源,顺带防止可能的争论因为是北京地方标准,所以不适用于其他城市,请注意——————————————————————————————DB11/T 334 公共场所双语标识英文译法北京市地方标准公共场所双语标识英文译法通则English Translation of Public SignsGeneral Specifications目次前言1 范围2 规范性引用文件3 术语和定义4 一般要求附录 AA.1 警示提示信息A.2 功能设施信息前言DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:-- 通则;-- 第1部分:道路交通;-- 第2部分:景区景点;-- 第3部分:商业服务业;-- 第4部分:体育场馆;-- 第5部分:医疗卫生。
本部分为DB11/T 334的《通则》部分。
本部分的附录A为规范性附录。
本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。
本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人:刘洋、卢津兰、王瑛、张晶晶、卢京昌、宋国建、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。
本部分于2006年x月xx日首次发布。
公共场所双语标识英文译法通则1范围DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。
本部分适用于公共场所的英文标识。
2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1功能设施functional facilities为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。
4一般要求4.1公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。
4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
4.3独词独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口EXIT。
4.4方位词4.4.1方位词包括:"东、南、西、北、前、后、中、上、内、外"。
其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West (W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,"东南、西南、东北、西北"其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。
4.4.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。
4.4.3当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音,如东直门DONGZHIMEN。
4.5序数词4.5.1通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd, 3rd 等,如东三环E. 3rd Ring Rd。
4.5.2名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如中关村一桥ZHONGGUANCUN Bridge 1,2号看台Platform 2,3号收银台Cashier 3。
4.6冠词和介词双语标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如颐和园Summer Palace,但有些约定俗成的说法和固定用法除外,如天坛Temple of Heaven。
4.7标点符号双语标识英文译法中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如长安大戏院Chang'an Theater,工人体育场Workers' Stadium;作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均无"."。
4.8警示提示信息4.8.1警告性和提示性标志4.8.1.1采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,如当心触电Danger! High Voltage,当心碰头Mind Your Head,当心踏空Watch Your Step,紧急时击碎玻璃Break Glass in Emergency等。
4.8.1.2"小心……","注意……",多译为Mind或Watch,如小心台阶Mind the Step,注意上方Watch Your Head。
当提示意味较强的时候也译为Caution,如小心地滑,如果地面建筑材质本身较光滑时译为Caution! Slippery;如果是因为表面上有水等情况时,则译为Caution! Wet Floor。
4.8.1.3指示入口/出口的方向时译为Way in/ Way out,表示入口/出口设施本身时见4.9.2。
4.8.2说明性标志一般用短语或祈使句表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,介词、冠词小写,如仅供紧急情况下译为Emergency Use Only,车内发生紧急情况时,请按按钮报警Press Button in Emergency等,如句子较长,则仅句首字母大写即可,如Please close the door behind you。
4.8.3禁止性标志"请勿……","禁止……"一般都译为"Don' t…", "No…",或"…For bidden","… Prohibited",句中或短语中各个单词的首字母都大写。
如请勿登踏Don' t Step On,请勿乱扔废弃物No Littering,严禁携带易燃易爆等危险品进站Dangerous Articles Prohibited,禁止摆卖Vendors Prohibited等。
4.9功能设施信息4.9.1通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,英文单词首字母大写,其余小写,介词、冠词小写。
4.9.2不同"口"的译法,一般"入口"以及"……入口"均译为Entrance,如"剧院入口"译为Entrance即可;而"出口"以及"……出口"均译为Exit,如"剧院出口"译为Exit即可,"紧急出口"译为Emergency Exit。
4.9.3楼层,如"1楼/层、2楼/层、3楼/层"等固定缩写为F1、F2、F3;地下1层、2层、3层固定缩写为B1、B2、B3。
4.9.4电梯译为Elevator/Lift,扶梯译为Escalator,步行楼梯译为Stairs。
4.9.5前台、服务台、接待一般译为Reception;问询处、咨询台译为Information。
4.9.6厕所、洗手间、卫生间、盥洗室统一为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men; 女厕译为Ladies/Women。
4.9.7残疾人译为Disabled, 残疾人专用译为Disabled Only;无障碍设施译为Wheelchair Accessible表示,如在通道内标识Wheelchair Accessible表示无障碍通道,在厕所内标识Wheelchair Accessible表示无障碍厕位。
4.10特殊情况已经被社会普遍接受的单位名称,如清华大学Tsinghua University在指地方时可延用此用法,但在指道路名称时,应符合本部分的译法原则,如清华南路QINGHUA South Rd。
附录 A(规范性附录)公共场所通用标识的英文译法表A.1 警示提示信息序号中文名称英文名称1 当心触电Danger!High Voltage2 当心碰撞Beware of Collisions3 当心台阶Mind the Step/Watch Your Step4 小心玻璃Caution! Glass5 小心滑倒/小心地滑Caution! Slippery/Caution! Wet Floor6 小心碰头Mind Your Head/Watch Your Head7 注意安全CAUTION!/Caution!8 注意防火Fire Hazard Area9 非公莫入Staff Only10 禁止鸣笛No Horn11 勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物No Littering12 禁止停车No Parking13 禁止停留No Stopping14 禁止吸烟No Smoking15 拉PULL/Pull16 推PUSH/Push17 入口ENTRANCE/Entrance18 出口/安全出口/安全通道EXIT/Exit19 紧急出口Emergency Exit20 紧急救护电话(120)First Aid Call 12021 紧急疏散地Evacuation Site22 请勿跨越No Crossing23 请勿拍照No Photography24 请勿摄影No Filming / No Video25 请勿使用闪光灯No Flash Photography26 火警电话119 Fire Call 119/Fire Alarm 11927 投诉电话Complaints Hotline28 危难时请速报110 Emergency Call 11029 危险,请勿靠近Danger! Keep Away30 请绕行Detour31 请勿打电话No Phone Calls32 请勿带宠物入内No Pets Allowed33 请勿抚摸/请勿触摸Don't Touch34 请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass34 请勿坐卧停留No Loitering35 请爱护公共财产Please Protect Public Property36 请爱护公共设施Please Protect Public Facilities37 请节约用水Please Save Water /Don't Waste Water38 请您保管好自己的物品Take Care of Your Belongings39 请按顺序排队Please Line Up40 安全疏散指示图/紧急疏散指示图Evacuation Chart41 保持安静/请勿大声喧哗Quiet Please42 残疾人专用Disabled Only43 留言栏Complaints & Suggestions44 伸手出水Automatic Tap45 随手关门Keep Door Closed/Please close the door behind you.46 禁止入内/严禁入内No Entry/No Admittance47 闲人免进/请勿入内Staff Only /No Admittance48 谢绝参观/游客止步No Admittance49 正在维修Repairs in Progress50 有电危险Danger! Electric Shock Risk51 请勿随地吐痰No Spitting52 严禁携带易燃易爆等危险品Dangerous Articles Prohibited53 暂停服务/临时关闭Temporarily Closed54 老年人、残疾人、军人优先Priority for Seniors and Disabled55 请在此等候Please Wait Here56 消防通道,请勿占用Fire Engine Access. Don't Block!表A.2 功能设施信息序号中文名称英文名称1 停车场Parking2 医务室Clinic3 厕所Toilet4 男厕所Gents/Men5 女厕所Ladies/Women6 女更衣室Women's Dressing Room7 男更衣室Men's Dressing Room8 步行梯/楼梯Stairs9 自动扶梯Escalator10 电梯Elevator/Lift11 问询处/咨询(台)Information12 前台/服务台/接待Reception13 消防栓Fire Hydrant14 派出所Police Station15 急救中心First Aid Center16 公用电话Telephone17 磁卡电话Magnetic Card Phone18 餐厅Restaurant19 员工通道Staff Only20 疏散通道Escape Route21 消防通道Fire Engine Access22 废物箱/垃圾箱Trash/Litter23 紧急呼救设施/紧急报警器Emergency Alarm24 自行车停放处Bicycle Parking25 出租车Taxi26 残疾人设施For Disabled27 火情警报设施Fire Alarm28 紧急呼救电话Emergency Phone29 失物招领Lost & Found30 收银台/收款台/结帐Cashier31 商店Shop32 食品部Food Shop33 酒吧Bar/Pub34 快餐厅Snack Bar/Fast Food35 西餐厅Western Restaurant36 中餐厅Chinese Restaurant37 咖啡馆/咖啡厅Café38 一/二/三/四/五层(楼)F1/F2/F3/F4/F539 地下一层/二层/三层B1/B2/B340 灭火器Fire Extinguisher41 饮水处Drinking Water42 自动取款机ATM43 吸烟室Smoking Room44 吸烟区Smoking Area45 报刊亭Kiosk46 消防应急面罩Fire Mask47 配电柜Power Distribution Cabinet48 配电箱Power Distribution Box49 衣帽寄存Cloakroom50 行李寄存Left Luggage/Luggage Deposit兰亭序永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。