3.《关于语文课程性质与基本理念的对话(一)》
- 格式:pdf
- 大小:320.56 KB
- 文档页数:4
关于语文课程性质与对基本理念的话巢宗祺问:关于语文课程性质的问题,在语文教育界争论了几十年,至今仍然有分歧。
这里首先遇到的问题就是:语文是什么?对这个“语”,好像没有多少争论,大家都认为是指语言;而对于“文”,意见就不一致了:有人说是指文字,有人说是指文章,有人说是文学,有人说是文化。
也有人考证这门课程定名的由来,认为语文是指口头语和书面语。
我想,说“文”是指文字,不可能是指一个个分散的字,它必然少不了文章;说它是指文章,写文章则离不开文字;说语文是指口头语和书面语,这书面语当然离不开文字和文章。
语言文字承载着不同人类群体的文化,语言文字本身就属于文化的范畴。
这几种不同的说法,所指的内容还是差不多的,只是侧重点不同。
分歧比较大的可能是“文”该不该包含“文学”的问题。
按上面提到的“文字说”“文章说”“书面语说”,“语”和“文”应该包含由语言文字构成的各种作品(包括口头的和书面的),文学作品自然应该包含在内。
你对“语文是什么”的问题是怎样看的?答:我赞成你的意见。
可是有人过于强调实用,认为中小学生中的绝大多数学习语文只是为了满足交际的需要,会写记叙文、应用文、说明文、议论文就可以了。
据说若干年前,某地在审查一册高中语文教材时提出的否定意见是“文学性太强”(其实未必),要求加强说明文之类的内容。
这种意见当然也有它的道理,希望语文课程的内容单纯一些,目标清楚一些,不要搞得太庞杂。
不过如果按照这样的设计,把语文课程的内容限定在语言、文字及实用文的写作的范围之内,那么,为了满足情感教育、审美教育的需要,我们有必要另设一门文学课程。
文学不是奢侈品,文学对于人的教育功(一)能是不容忽视的。
在有些国家,语言(如英语、俄语)和文学分成两门课。
课程内容比我们的语文要单纯一些。
我们在上个世纪50年代也曾尝试过设汉语和文学两门课。
语言与文学是分为两门课程还是合成一门课程,可以再作研究,但是按照目前的课程设置,文学只能包含在语文课程之内。
语文课程要培养学生在语言方面的基本功,语文课程也应该发挥对学生情感态度的熏陶感染作用,发挥提高学生文化品位,培养学生审美情趣、审美能力的作用。
文学应该在语文课程中占有重要的位置。
课程内涵的确定要充分考虑教育发展的需要和当前课程设置的具体情况。
研究、决定各门课程应该承担的任务,不能过分拘泥于课程名称、概念和确定名称的原初用意。
课程是需要随社会的发展而发展的,不能因名称的缘故限制课程的功能。
问:说到“语文是什么”,好像还有一个问题需要讨论,那就是关于它的属性的问题。
说语文是工具,尽管还有人反对,我们倒是已经习惯了,说它是“人类文化的重要组成部分”,我感觉似乎是多余的。
答:语言文字以及由语言文字构成的作品都属于文化的范畴。
我想,课程标准说“(语文)是人类文化的重要组成部分”,目的是指明它的文化属性,其用意在于提示,它不属于自然现象,不能简单地把自然科学的定理、规则和方法搬用到语文教育中来。
自然之物是不依人的意志而存在的,文化之物则不可避免会含有人的情感、意志、态度和思想观念的成分。
问:关于语文课程的性质,多年来人们提到过基础性、实践性、思想性、科学性、民族性、综合性,等等。
怎测塑2釜篁2塑样正确认识这些说法?性和人文性是结合在一起的,语文课程要同时实现这答:语文课程的性质不是单一的,而是多重的。
不两方面的目标并不矛盾。
当然,要实现两方面目标的高过大家谈及的各种性质恐怕不是在同一个平面上,是度结合,必须在目标与内容的设计、实施上下大功夫,有偏重的,也是有层次的。
依我看来,通过一段时间的而首先是要形成一个关于工具性和人文性相统一的基讨论,大家获得了比较接近的认识:语文课程性质的核本认识。
工具性与人文性的高度统一是语文课程应该心应该是工具性和人文性统一的两面体。
争取的目标,也是完全可以实现的目标。
问:有人认为这是折中的说法,也有人认为“工具对于“语文是什么”“语文课程的性质是什么”的性”和“人文性”不在同一个层面上,不可能成为一个问题还有许多不同看法。
“语文”的内涵和外延是随着统一体。
我觉得不存在这样的问题。
“工具性”和“人社会发展的需要而不断发展的,不可能是凝固、封闭文性”统一的说法揭示了课程性质的基本特点。
的。
关于语文课程的性质和功能,里面既有学术的问答:我也是这么看,不过这个问题要展开的话,还题,也有一个体现国家意志的问题。
因此,随着社会的得另找时间。
认为这两者不在同一个层面,可能是因为发展,随着人们认识的深化,只要有语文课的存在,关学术界总是把“科学”和“人文”作为一组对子,觉得予“语文”的内涵和外延的讨论很可能是没有休止的,和“人文”相对的不应该是“工具”。
其实,这里的“工语文的性质问题也会成为一个长期的话题。
具”是一种比喻的说法(《现代汉语词典》对“工具”问:关于义务教育语文课程改革的基本理念,课程的两个义项的解释是“进行生产劳动时所使用的器标准中讲了四条。
关于第一条全面提高学生的语文素具”和“比喻用以达到目的的事物”,语文这“工具”养,我理解有两层意思:一是义务教育的语文课程必须的含义应该是第二项),它具有“实用”“中介”的含面向全体学生,而不是只关注其中的一部分,不能只考义。
“工具性”的基本内涵和19世纪末、20世纪初兴起虑将来有可能升学的那部分孩子的事情;二是要让学的科学主义思潮相通,这一思潮是以追求实用的唯功生获得全面的语文素养。
利主义科学观为基础的。
思潮的内涵相通,名称不同。
答:我也是这么看。
《基础教育课程改革纲要(试关于语文课程的性质,当年提出“工具性”无疑是有积行)》中指出:“义务教育课程应适应普及义务教育的极意义的,在今天来看,还仍然有它的现实意义。
但是要求,让绝大多数学生经过努力都能够达到,体现国家片面强调“工具性”,的确产生了相当程度的消极影对公民素质的基本要求,着眼于培养学生终身学习的响,于是语文教育界对此进行了深刻的反思,提出了愿望和能力。
”因此,课程标准所设计的课程目标必须“人文性”的口号。
放眼世界范围的教育领域,20世纪面向全体学生,力争使每一个学生都能达到这一目标,的大半个世纪里,科学主义和人文主义两大思潮的论获得现代公民都必须具备的基本语文素养;课程标准争始终没有停止过。
国外教育领域的两大思潮之争和还应该包含这样的目标:使学生热爱学习、学会学习,我国语文教育界的“工具性”与“人文性”之争,是社打下终身可持续发展的基础。
会及教育发展到一定时期必然产生的一个过程。
“工通过九年的学习,学生应该具备基本的语文素养。
具性”着眼于语文课程培养学生语文运用能力的实用这基本的语文素养内涵是丰富的,课程目标根据知识功能和课程的实践性特点;“人文性”着眼于语文课程与能力、过程与方法、情感态度与价值观三个维度来设对于学生的思想感情熏陶感染的文化功能和课程所具计展开。
这里面体现了工具性和人文性相统一的思想,有的人文学科的特点。
指明语文课程的“工具性”和包含了扎实的基本功的培养和潜在能力与创新能力的“人文性”,目的在于突出这两方面的功能。
我们相信,开发。
我们必须注重学生语文素养的全面提高,不能片科学与人文的统一、工具性与人文性的统一,可以成为面强调其中的某一个方面。
人们的共识,也反映了社会各界对语文教育的共同期问:这些年来大家已经习惯于“语文能力”的说望。
“工具性与人文性统一”的提法符合当前课程改革法,这里提“语文素养”有什么用意?“语文素养”和的基本理念,也有利于课程目标的展开和实施。
在语文“语文能力”有什么实质性的差别?课程实施的过程中,应该始终牢牢把握这两方面的任答:我也听说过这些问题,特地查了一下工具书。
务。
“能力”一词,《现代汉语词典》的解释是:“能胜任某有人提出语文课程是不是可以先实现工具性目项任务的主观条件”:有的心理学书里定义为“足以使标,后补充人文性内容;或者首先突出人文性,而后再人成功地完成某种活动的心理特征”。
加强工具性。
我认为这两种想法都是不妥当的。
工具(下转第23页)2002年第7期鼷㈥0G患得患失"的语源义——从一则习题谈起江苏如皋市如城一中周建成何松山笔者教《个人和集体》一文时,发现配套练习《高中练习与测试·语文》(江苏教育出版社1997年第3版)有一道习题及其答案很有意思:查阅工具书,根据要求解释下列成语:1.或者他对于个人总是患得患失,计较个人的利益。
“患得患失”的出处及原意是:(《论语·阳货》:“其未得之也,患得之;既得之,患失之。
”指对于个人的利害得失斤斤计较。
患,生怕,担心。
)句中的意思是:(对于个人的利益,生怕得不到;得到以后又生怕失掉,形容总是计较个人利益。
)——引者按,括号中是练习册编者提供的答案。
按通常逻辑,既然问及“原意”和“句中的意思”,理当二者有所不同,可这一点从编者所给的答案中怎么也看不出。
试问,“对于个人的利害得失斤斤计较”跟“形容总是计较个人利益”有什么根本差别呢?问题出在哪儿呢?细心的读者不难发现,“其未得之也,患得之”显然不合常理。
试想,若字字落实一下,岂不成了“这种人在没有得到的时候,担心得到它”?这就跟现在的意义“生怕得不到”相矛盾了。
窃以为,这大概就是上述习题命题的出发点。
然而这个出发点却是错误的。
杨伯峻先生《论语译注》(中华书局1980年版)把这段话译为:“当他没有得到职位的时候,生怕得不着;已得着了,又怕失去。
”杨氏将“患得之”译作“生怕得不着”,横加了一个“不”字,怕读者不明所以,特意作了如下注解:患得之——王符《潜夫论·爱日篇》云:“孔子疾夫未得之也,患不得之;既得之,患失之者。
”可见东汉人所据本子有“不”字。
《苟子-子道篇》说:“孔子曰,……小人者,其未得也,则忧不得;既已得之,又恐失之。
”(《说苑·杂言篇》同)此虽是述意,“得”上也有“不”字。
宋人沈作茹《寓简》云:“东坡解云,‘患得之’当作‘患不得之一’,可见宋人所见本子已脱此“不”字。
原来,“其未得之也.患得之”本为“其未得之也,患不得之”,苟子为战国时人,王符为东汉人,他们所见到的孔子此言均有“不”字,只是在后来的版本中,“不”字脱落,才成了“其未得之也,患得之”。
所以,这句话的原义和今义其实是一样的,上述习题的设置不太科学。
(上接第11页)长期以来我们已习惯了的“语文能力”是指读写“素养”一词,《现代汉语词典》解释为“平日的听说的能力。
课程标准所提的“语文素养”包括:字修养”,《辞海》里解释为“经常修习培养”。
对于“修词句篇的积累,语感,思维品质,语文学习方法和习养”,《现代汉语词典》释为“指理论、知识、艺术、思想惯,识字写字、阅读、写作和口语交际的能力,文化等方面的一定水平”;《辞海》的解释是:1.指在政治思品位,审美情趣,知识视野,情感态度,思想观念。