诗歌中的意象
- 格式:pptx
- 大小:6.20 MB
- 文档页数:63


诗歌中的月亮意象
月亮是中国古代诗人最为青睐的意象,几乎每个诗人都将它写入过诗词中,借以抒情言志,从而丰富了月亮的内涵与意蕴。在这些诗歌里,月亮是相思的载体,寄寓了思妇、游子、戍卒的情思,月亮明亮、高洁,成了美好事物的的象征;月光凄冷却又柔和,营造了独特的情境;月亮亘古永存,成了历史的见证者.总的来说,月亮在中国古典诗词中的意蕴大致上可分为四类,下面就这四个类型作简要阐述。
一、月亮是思情的载体
在边塞、羁旅行役、闺怨等题材的诗歌中,月亮是思情的象征,寄寓了戍卒、游子、思妇的情思。《诗经》中《陈风·月出》“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮”,表现了青年男子对如明月一般的女子的深切思念;王昌龄《从军行·其二》“撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城”,表现了边关将士久别怀乡的忧伤之情;杜甫《月夜忆舍弟》“露从今夜白,月是故乡明”,表现了老病孤愁的离人对故乡的深切思念。这一类借月亮表达思情的诗歌以李白的《静夜思》名声最著影响最广。
《静夜思》鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图,借此抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感情。天上冷月孤悬,地上白霜一片,诗人客居他乡夜不能寐,对月思乡,感慨客况萧条,年华易逝。《静夜思》内容单纯却又丰富,容易理解却又让人体味不尽,是古代诗词中借月抒怀的典范。中国人读《静夜思》应该要读出些言外之韵,不能仅仅囿于文面。读懂了《静夜思》,读懂了中国古典诗词中月亮意象最基本的内涵,也就读懂了中华文化中“望月而思”的民族心理。
“望月而思”成为我国固有的民族心理和文化传统与我国以农耕为基础的社会形态有关。典型的农耕民族,有着强烈的重土观念和回归意识,在自给自足的农业经济基础上形成了“日出而作,日落而息”的生活规律。人们追求以血缘关系为纽带的家庭团圆,而夜晚则是农耕社会中人们劳作归来共享团圆的最好时光。但事实上,并不是每个人都能固守故土,永享天伦。因为古代社会征役、求宦现象的客观存在,必然造成戍卒在边、游子在外的社会常态,也因之必有父母亲人在家中牵挂。而每月十五的月亮圆满,能够给不能团圆的人以完美的补偿。于是,历代文人也就以月亮为媒介来表达异乡人和故乡人之间的相互思念。
诗歌中常见意象
● 花草类:
(1)菊:隐逸 高洁 脱俗
(2)梅:傲雪 坚强 不屈不挠 逆境
(3)折梅:表示离别、赠送寄思
(4)牡丹:富贵 美好
(5)禾黍:黍离之悲(国家的今盛昔衰)
(6)花开:希望 青春 人生的灿烂
(7)花落:凋零 失意 人生、事业的挫折 惜春 对美好事物的留恋、追怀
(8)草:生命力强 生生不息 希望 荒凉 偏僻 离恨 身份、地位的卑微
(9)兰:高洁,友谊
(10)荷花:表示夏季,清雅高洁
(11)莲草:表示孤单一人,漂泊无依
树木类:
(1)树的曲直:事业、人生的坎坷、顺利
(2)黄叶:凋零 美人迟暮 新陈代谢
(3)绿叶:生命力 希望 活力
(4)落叶:表示悲秋,含有悲苦之意
(5)竹:气节 积极向上
(6)梧桐:凄苦
(7)柳:送别 留恋 伤感 春天的美好
(8)折柳:表示送别、离愁别绪
(9)松柏:坚挺 傲岸 坚强 生命力
●风霜雨雪水云类:
(1)海浪:人生的起伏
(2)东风:春天 美好
(3)西风:落寞 惆怅 衰败 游子思归
(4)西风:表示凄清之情,忧愁之绪
(5)春风:旷达 欢愉 希望
(6)秋风:表示萧条,冷落
(7)狂风:作乱 摧毁旧世界的力量
(8)露:人生的短促 生命的易逝
(9)雪:纯洁 美好 环境的恶劣 恶势力的猖狂
(10)小雨:春景 希望 生机 活力
(11)烟雾:情感的朦胧、惨淡 前途的迷惘、渺茫 理想的落空、幻灭
(12)暴雨:残酷 热情 政治斗争 扫荡恶势力的力量 荡涤污秽的力量
(13)霜:人生易老 社会环境的恶劣 恶势力的猖狂 人生途路的坎坷、挫折
(14)江水:时光的流逝 岁月的短暂 绵长的愁苦 历史的发展趋势
(15)云:游子飘泊石灰天阴:压抑愁苦寂寞
(16)天晴:欢愉光明
(17)天阴:压抑 愁苦 寂寞
(18)海浪的汹涌:人生凶险 江湖诡谲 动物类
(1)子规:悲惨 凄恻
(2)鱼:自由 惬意
(3)鸿鹄:理想 追求
诗歌中的传统意象
意象是我国古代文艺理论中的术语。“意”就是诗人的思想、情感、意念和感兴,“象”就是物象、形象。“意象”就是渗透着诗人主观情感的客观物象,是“意”和“象”的统一。在诗歌中,总有一些特定的意象代表特定的含义,也往往寄托着特定的情感。这些特定的意象,我们称之为“传统意象”或“象征性意象”,也有人称之为“公共意象”。例如,2002年高干中出现了对“折柳”寓意的考查,大家都知道,“折柳”与思乡、送别等有关。那么,为什么诗歌中出现送别场面时,总与柳树有不解之缘呢?为什么不可以是其他的某种植物呢?再比如,与动物意象有关的诗歌中,为什么写燕子的多,而不是写麻雀的多呢?
其实,作者笔下的这些意象,已经不是纯粹的客观事物,而是渗透了作者的主观情感,经过历代诗人反复的继承和发展,积累了深厚的象征意蕴,有些已经成为我们民族文化的组成部分。由此可以看出,传统意象的特点,主要有象征性和含义的相对稳定性。例如,以松菊象征高洁,以香草美人象征理想等,即为此类。
诗词中有哪些较为常用的意象呢?
植物类:一般有松、竹、梅、兰、菊、柳、桃花、海棠、牡丹、杜鹃花、梧桐、枫叶、落花等。 动物类:一般有鸿雁、孤鸿、鹧鸪、燕子、杜鹃鸟(子规、望帝、杜宇)、蝉等。
器物类:一般有羌笛、芦管等。
景物类:一般有浮云、霜月、夕阳、绿窗、高楼、西楼、东篱、南浦、新亭、关山、烟花等。
既然传统意象积累了深厚的象征意蕴,那么,在鉴赏时,如果挖掘出这些象征意蕴就不难把握作品的思想内容了。例如,一提到”羌笛“,不仅要想到羌笛是一种管乐器,而且要想到那幽怨凄凉的声音,想到寄寓于这声音中的别意与乡情。再如,诗歌中一提到“杨柳”,我们不仅要想到杨柳婀娜的春色,还要想到以杨柳表示挽留的情意,要想到送别的不舍和思乡的缠绵。
第6卷 第1期 西安欧亚学院学报Vol.6 No.1
2008年1月 JournalofXi’anEurasiaUniversityJan.2008
收稿日期:2007206204 作者简介:张清宏(1972—),男,陕西宝鸡人,西安欧亚学院教师,硕士研究生,主要从事翻译理论与实践研究。诗歌翻译中的意象处理
张清宏
(西安欧亚学院外国语学院,陕西西安 710065)
摘要:诗歌离不开意象,诗歌翻译中的意象处理关系着诗歌翻译的成功与否,具有极重要的意义。
但凡优秀的诗歌译作,都凝聚着译者在意象处理中的匠心独用,精思巧构。阐述了意象在诗歌翻
译中的作用和意义。并分析归纳了意象难译的三点原因:文化的差异,诗歌的模糊性,诗歌翻译
中的“意”与“形”之间的矛盾。提出了意象处理的基本原则:非比喻性意象应该保留,比喻性意象
应该变通。
关键词:诗歌翻译;比喻性意象;非比喻性意象;保留;变通
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:××××2××××(2008)0120072204
Imageprocessingintranslationofpoems
ZHANGQing-hong(SchoolofForeignLanguages,Xi’anEurasiaUniversity,Xi’an710065,China)
Abstract:Poemscouldnotexistwithoutimages.Intranslationofpoems,itisofgreatimportancetoprocesstheseimages.Allgoodtranslationsofpoemsundoubtedlyinvolvetranslators’wisdomofdeal2ingwithimages.Thispaperdiscussestheroleandsignificanceofimagesintranslationofpoems,andanalyzesthreemainfactorscontributingtothedifficultyinprocessingimagesintranslationofpoems,whichareculturaldifferences,ambiguityofpoems,anddilemmaoftranslationinkeepingbothmean2ingsandforms.Finally,thepaperputsforwardthebasicprincipleforprocessingimagesintranslationofpoems:forfigurativeimages,theyshouldbeloyallyretained;fornon2figurativeimages,theyshouldbeflexiblytransformed.Keywords:translationofpoems;figurativeimages;non2figurativeimages;retaining;transforming