Tasty Translations in China 中国餐馆里的神翻译
- 格式:doc
- 大小:33.50 KB
- 文档页数:2
美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版)美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版)中西餐终于有了统一翻译标准。
昨日,北京市政府外事办消息,新出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。
《美食译苑——中文菜单英文译法》共分三章,分别对中餐、西餐、饮品进行了标准的英文翻译,其中中餐部分细化到八大菜系,包括鲁菜、川菜、闽菜等特色饭菜的介绍和重点翻译。
此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等人。
翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示,翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。
“童子鸡”译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡),“红烧狮子头”译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。
“上面的译法都很可笑,外国人看了会一头雾水。
”陈琳表示,在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会的激烈争议。
陈琳介绍,翻译时,还考虑中国文化、国家政策法律、民族问题等。
“东坡肘子、宫保鸡丁,翻译时,把历史人名保留了下来;乞丐鸡直接翻译,保留了一个故事;麻婆豆腐不能翻译成‘麻脸老太太做的豆腐’,这对妇女不尊重。
”他称。
☆目录 Table of Contents·翻译的原则Principles of Translation·中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes热菜类 Hot Dishes猪肉 Pork牛肉 Beef羊肉 Lamb禽蛋类 Poultry and Eggs菇菌类Mushrooms鲍鱼类 Ablone鱼翅类Shark’s Fins海鲜类 Seafood蔬菜类 Vegetables豆腐类 T ofu燕窝类Bird’s Nest Soup羹汤煲类Soups主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks·西餐 Western Food头盘及沙拉 Appetizers and Salads汤类 Soups禽蛋类 Poultry and Eggs牛肉类 Beef猪肉类 Pork羊肉类 Lamb鱼和海鲜 Fish and Seafood面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and Side Dishes面包类 Bread and Pastries甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类 Yellow Wine白酒类 Liquor啤酒 Beer葡萄酒 Wine洋酒 Imported Wines开胃酒 Aperitif白兰地 Brandy威士忌 Whisky金酒 Gin朗姆酒 Rum伏特加 Vodka龙舌兰 Tequila利口酒 Liqueurs清酒 Sake啤酒 Beer鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks餐酒 Table Wine饮料 Non-Alcoholic Beverages矿泉水 Mineral Water咖啡 Coffee茶 Tea茶饮料 Tea Drinks果蔬汁 Juice碳酸饮料 Sodas混合饮料 Mixed Drinks其他饮料 Other Drinks冰品 Ice☆翻译的原则一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+ with + 配料如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁主料 + with/in + 汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料如:地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes3、菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴形状或口感以及主配料形状/口感 + 主料如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡 Crispy Chicken2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1、菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心 Cantonese Dim Sum2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名 + Style如:北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
中国特色美食地道英语翻译---------------------------------------中国特色美食地道英语翻译XO酱炒牛柳条:Sautéed Beef Filet in XO Sauce阿香婆石头烤肉:Beef BBQ with Spicy Sauce八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies白菜豆腐焖酥肉:Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage 白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet白灵菇牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms白切鸡:Boiled Chicken with Sauce白灼肥牛:Scalded Beef百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce板栗红烧肉:Braised Pork with Chestnuts拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce拌海螺:Whelks and Cucumber拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic拌双耳:Tossed Black and White Fungus拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce包子:Baozi鲍鱼红烧肉:Braised Pork with Abalone鲍汁扣东坡肉:Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce爆炒牛肋骨:Sautéed Beef Ribs碧绿叉烧肥肠:Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables 扁豆肉丝:Sautéed Shredded Pork and French Beans冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi彩椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers菜胆蚝油牛肉:Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce菜心扒牛肉:Grilled Beef with Shanghai Greens菜远炒牛肉:Sautéed Beef with Greens菜远炒排骨:Sautéed Spare Ribs with Greens茶树菇炒鹿片:Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms馋嘴蛙:Sautéed Bullfrog in Chili Sauce朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style炒羊肚:Sautéed Lamb Tripe陈皮牛肉:Beef with Dried Orange Peel陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce豉油牛肉:Steamed Beef in Black Bean Sauce豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce豉汁牛仔骨:Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce豉汁蒸排骨:Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce川北牛尾:Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style川式红烧肉:Braised Pork,Sichuan Style川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style川汁牛柳:Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi葱爆肥牛:Sautéed Beef with Scallion葱爆羊肉:Sautéed Lamb Slices with Scallion葱煸羊腩:Sautéed Diced Lamb with Scallion葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig脆皮三丝卷:Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots 脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce大蒜羊仔片:Sautéed Lamb Filet with Garlic蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk蛋黄狮子头:Stewed Meat Ball with Egg Yolk蛋煎猪脑:Scrambled Eggs with Pig Brains蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes东坡方肉:Braised Dongpo Pork东坡肘子:Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce冬菜扣肉:Braised Pork with Preserved Vegetables冬笋炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce豆豉牛柳:Braised Beef Filet in Black Bean Sauce豆豉猪蹄:Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce豆腐:To-fu番茄炖牛腩:Braised Beef Brisket with Tomato方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots 佛跳墙Fotiao qiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMaw)夫妻肺片:Beef and Ox Tripe in Chili Sauce(泡在辣椒酱里的牛肉和牛内脏) 夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce腐乳猪蹄:Stewed Pig Feet with Preserved Tofu干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce干煸牛柳丝:Sautéed Shredded Beef干煸牛肉丝:Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion干豆角回锅肉:Sautéed Spicy Pork with Dried Beans干锅黄牛肉:Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken干豇豆炖猪蹄:Braised Pig Feet with Dried Cowpeas干烧牛肉:Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style 干羊肉野山菌:Dried Lamb with Wild Truffles宫保鸡丁:KungPaoChicken咕噜肉:Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)怪味牛腱:Spiced Beef Shank怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet罐焖牛肉:Stewed Beef en Casserole桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce锅烧肘子配饼:Deep-Fried Pork Hock with Pancake锅贴:Guotie(Pan-friedDumpling)锅仔辣汁煮牛筋丸:Stewed Beef Balls with Chili Sauce 锅仔萝卜牛腩:Stewed Beef Brisket with Radish海参过油肉:Fried Boiled Pork with Sea Cucumber杭椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style蚝皇滑牛肉:Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper 黑椒牛肋骨:Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper黑椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Black Pepper 黑椒牛柳粒:Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper 黑椒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Black Pepper黑椒牛排:Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper 红扒肘子:Braised Pork Hock in Brown Sauce 红酒烩牛尾:Braised Oxtail in Red Wine红焖羊排:Braised Lamb Chops with Carrots红焖羊肉:Stewed Lamb in Brown Sauce红烧家兔:Braised Rabbit红烧鹿肉:Braised Venison in Brown Sauce红烧牛蹄筋:Braised Beef Tendon in Brown Sauce红烧狮子头:Stewed Pork Ball in Brown Sauce红烧狮子头Braised Pork Balls in Soy Sauce(用棕色调料炖烂的肉丸) 红烧蹄筋:Braised Pig Tendon in Brown Sauce红烧羊肉:Braised Lamb in Brown Sauce红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce红油牛头:Ox Head with Hot Chili Oil胡萝卜炖牛肉:Braised Beef with Carrots湖南牛肉:Beef, Hunan Style蝴蝶骨:Braised Spare Ribs琥珀核桃:Honeyed Walnuts琥珀花生:Honeyed Peanuts花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily回锅肉片:Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili回锅羊肉:Sautéed Spicy Lamb烩蒜香肚丝:Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce馄饨:Wonton火爆腰花:Sautéed Pig's Kidney鸡脚冻:Chicken Feet Galantine夹沙肉:Steamed Pork Slices with Red Bean Paste家常皮冻:Pork Skin Aspic家乡小炒肉:Sautéed Beef Filet, Country Style尖椒炒肥肠:Fried Pork Intestines with Hot Pepper 尖椒里脊丝:Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper尖椒香芹牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet姜葱爆牛肉:Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce酱板鸭:Spicy Salted Duck酱爆里脊丝配饼:Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake 酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce酱烧排骨:Braised Spare Ribs in Brown Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce酱猪手:Braised Pig Feet in Brown Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce椒盐牛仔骨:Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt椒盐排骨:Crispy Spare Ribs with Spicy Salt椒盐肉排:Spare Ribs with Spicy Salt椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt饺子:Jiaozi芥兰扒牛柳:Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli芥兰牛肉:Sautéed Beef with Chinese Broccoli芥兰肉:Sautéed Pork with Chinese Broccoli芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans金瓜东坡肉:Braised Dongpo Pork with Melon金蒜煎牛籽粒:Pan-Fried Beef with Crispy Garlic京葱山珍爆牛柳:Braised Beef Filet with Scallion京酱肉丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce九转大肠:Braised Intestines in Brown Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives酒醉排骨:Spare Ribs in Wine Sauce焗肉排:Baked Spare Ribs蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish咖喱肉:Curry Pork咖喱肉松煸大豆芽:Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce 咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe with Curry烤羔羊:Roasted Lamb烤全羊:Roast Whole Lamb烤乳猪:Roasted Suckling Pig烤羊里脊:Roast Lamb Tenderloin烤羊腿:Roast Lamb Leg可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola腊八豆炒腊肉:Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic腊肉炒香干:Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices腊肉炒香芹:Sautéed Preserved Pork with Celery腊肉红菜苔:Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables辣白菜炒牛肉:Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce 辣白菜炒五花肉:Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce辣味红扒鹿筋:Spicy Deer Tendon辣子牛肉:Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce辣子肉:Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce榄菜肉菘炒四季豆:Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles 老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar荔枝炒牛肉:Sautéed Beef with Litchi凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus凉瓜炒牛肉:Sautéed Beef with Bitter Melon两吃干炸丸子:Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces溜肚块:Quick-Fried Pork Tripe Slices溜里脊片:Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce 溜丸子:Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce 龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg 笼仔剁椒牛蛙:Steamed Bullfrog with Chili Pepper芦笋牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus 卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce 卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭膀:Marinated Duck Wings卤水鸭肉:Marinated Duck Meat卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue卤酥羊腿:Pot-Stewed Lamb Leg卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck卤猪舌:Marinated Pig Tongue罗汉肚:Pork Tripe Stuffed with Meat萝卜干腊肉:Sautéed Preserved Pork with Dried Radish 萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean萝卜苗:Turnip Sprouts麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 麻辣鹿筋:Braised Spicy Deer Tendon麻辣牛肚:Spicy Ox Tripe麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon麻辣玉兔腿:Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce麻婆豆腐MaPoTo-fu蚂蚁上树:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork馒头:Mantou毛家红烧肉:Braised Pork,Mao's Family Style梅樱小炒皇:Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek美味牛筋:Beef Tendon蒙古牛肉:Sautéed Mongolian Beef蒙古手抓肉:Mongolian Boiled Lamb米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar米粉扣肉:Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour 米粉牛肉:Steamed Beef with Rice Flour 米粉排骨:Steamed Spare Ribs with Rice Flour米粉肉:Steamed Pork with Rice Flour蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork蜜汁火方:Braised Ham in Honey Sauce蜜汁烧小肉排:Stewed Spare Ribs in Honey Sauce明炉烧鸭:Roast Duck明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad木耳过油肉:Fried Boiled Pork with Black Fungus木耳肉片:Sautéed Sliced Pork with Black Fungus木须肉:Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus南瓜香芋蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro 酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips柠檬牛肉:Sautéed Beef with Lemon牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole牛肉炖土豆:Braised Beef with Potatoes泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers泡椒牛蛙:Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers泡萝卜炒肉丝:Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs巧拌海茸:Mixed Seaweed芹菜肉丝:Sautéed Shredded Pork with Celery 青豆牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Green Beans青椒牛肉:Sautéed Beef with Pepper and Onions 青椒肉丝:Sautéed Shredded Pork with GreenPepper青豌豆肉丁:Sautéed Diced Pork with Green Peas 清蛋牛肉:Fried Beef with Scrambled Eggs 清炖羊肉:Double Boiled Lamb Soup清汤牛丸腩:Consommé of Beef Balls清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce清炸里脊:Deep-Fried Pork Filet清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham清蒸童子鸡SteamedPullet清蒸猪脑:Steamed Pig Brains乳猪拼盘:Roast Suckling Pig软溜肥肠:Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce软炸里脊:Soft-Fried Pork Filet三彩牛肉丝:Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle色拉九孔:Abalone Salad砂锅海带炖排骨:Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole 砂锅排骨土豆:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole 山城血旺:Sautéed Eel with Duck Blood Curd山药牛肉片:Sautéed Sliced Beef with Yam珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin什菜牛肉:Sautéed Beef with Mixed Vegetables什烩肉:Roast Pork with Mixed Vegetables什锦扒牛肉:Beef Tenderloin with Mixed Vegetables 什菌炒红烧肉:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms什菌炒双脆:Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms 石烹肥牛:Beef with Chili Grilled on Stone Plate时菜炒牛肉:Sautéed Beef with Seasonal Vegetable手扒羊排:Grilled Lamb Chops手抓琵琶骨:Braised Spare Ribs涮羊肉:Mongolian Hot Pot爽口碧绿百叶:Tasty and Refreshing Ox Tripe爽口西芹:Crispy Celery水晶鹅肝:Goose Liver Aspic水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic水晶鱼冻:Fish Aspic水晶肘:Stewed Pork Hock水煮鹿里脊:Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil水煮牛肉:Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil 四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanutsand Black Fungus 四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce) 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts松田青豆:Songtian Green Beans酥海带:Crispy Seaweed酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp酥皮牛柳:Crispy Beef Filet素鸭:Vegetarian Duck酸豆角肉沫:Sautéed Sour Beans with Minced Pork酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles酸辣蹄筋:Hot and Sour Beef Tendon蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce蒜茸腰片:Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic蒜香烩肥肠:Braised Pork Intestines with Mashed Garlic蒜香椒盐肉排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce笋干焖腩肉:Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots台式蛋黄肉:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style碳烧菠萝骨:BBQ Spare Ribs with Pineapple碳烧排骨:BBQ Spare Ribs堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁):Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce / vanilla sauce)糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage糖醋里脊:Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)糖醋排骨:Sweet and Sour Spare Ribs糖蒜:Sweet Garlic跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum铁板串烧牛肉:Sizzling Beef Kebabs铁板咖喱酱烧骨:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce铁板木瓜牛仔骨:Sizzling Calf Ribs with Papaya铁板牛肉:Sizzling Beef Steak铁板什锦肉扒:Sizzling Mixed Meat铁锅牛柳:Braised Beef Filet in Iron Pot土豆炒牛柳条:Sautéed Beef Filet with Potatoes豌豆辣牛肉:Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce温拌腰片:Spicy Pig Kidney无骨排:BBQ Boneless Spare Ribs无骨排:BBQ Spare Ribs Off the Bone无锡排骨:Fried Spare Ribs, Wuxi Style五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五花肉炖萝卜皮:Braised Streaky Pork with Turnip Peel五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce五味牛腱:Spicy Beef Shank五香大排:Spicy Pork Ribs五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans西兰花牛柳:Stir-Fried Beef Filet with Broccoli鲜菇炒牛肉:Sautéed Beef with Fresh Mushrooms鲜果香槟骨:Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit 鲜椒牛柳:Sautéed Beef Filet with Bell Peppers咸鱼蒸肉饼:Steamed Pork and Salted Fish Cutlet香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil 香煎纽西兰牛仔骨:Pan-Fried New Zealand Calf Chop 香辣肚块:Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil香辣猪扒:Grilled Pork with Spicy Sauce香蜜橙花骨:Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce香芋黑椒炒牛柳条:Sautéed Beef with Black Pepper and Taro 香芋烩牛肉:Braised Beef with Taro香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine 湘味回锅肉:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style小炒脆骨:Sautéed Gristles小炒黑山羊:Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 小炒腊牛肉:Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper 小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste小笋烧牛肉:Braised Beef with Bamboo Shoots小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts 蟹汤红焖狮子头:Steamed Pork Ball with Crab Soup雪菜炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard雪豆牛肉:Sautéed Beef with Snow Peas熏马哈鱼:Smoked Salmon芽菜回锅肉:Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts 芽菜扣肉:Braised Pork Slices with Bean Sprouts腌三文鱼:Marinated Salmon腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard芫爆肚丝:Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander 芫爆里脊丝:Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander芫爆散丹:Sautéed Ox Tripe with Coriander盐煎肉:Fried Pork Slices with Salted Pepper盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce羊蝎子:Lamb Spine Hot Pot洋葱牛柳丝:Sautéed Shredded Beef with Onion腰果牛肉粒:Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts 野山椒牛肉丝:Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper银芽肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts油面筋酿肉:Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce鱼香里脊丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce) 鱼香牛肉:Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)鱼香肉丝:Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce) 鱼腥草拌米线:Special Rice Noodles芋头蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Taro云腿芥菜胆:Sautéed Chinese Broccoli with Ham芸豆焖猪尾:Braised Pigtails with French Beans糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce炸炒脆鹿柳:Deep-Fried Crispy Deer Filets炸花生米:Fried Peanuts炸麻雀:Fried Sparrow炸肉茄合:Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing炸五丝筒全蝎:Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion 榨菜牛肉:Sautéed Beef with Pickled Vegetable沾水牛肉:Boiled Beef珍菌滑炒肉:Sautéed Pork with Mushrooms支竹羊肉煲:Lamb with Tofu Skin en Casserole芝麻牛肉:Sautéed Beef with Sesame纸包风味羊排:Fried Lamb Chops Wrapped in Paper中式牛柳:Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style中式牛排:Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style猪肉炖粉条:Braised Pork with Vermicelli竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans竹筒腊肉:Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube孜然寸骨:Sautéed Spare Ribs with Cumin孜然烤牛肉:Grilled Beef with Cumin孜然辣汁焖牛腩:Braised Beef Brisket with Cumin 孜然羊肉:Fried Lamb with Cumin子姜牛肉:Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots 子姜肉:Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots 走油蹄膀:Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce醉鸡:Liquor-Soaked Chicken感谢阅读,欢迎大家下载使用!。
Translation of Chinese Dishes有一个固定公式,那就是:菜肴的主要成分 + with + 口味 (酸甜咸辣)+ flavour为便于您理解,我举四个例子,请您看一看。
①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此译文是 potato with vinegar flavour②糖醋里脊:主要成分是猪肉,口味偏甜,因此译文是 pork with sugar vinegar flavour③盐爆肉丝:主要成分是猪肉,口味偏咸,因此译文是 pork with salt flavour④鱼香肉丝:主要成分是猪肉,口味偏辣,因此译文是 pork with chili flavour另外,由于所有中国菜肴都必须放盐,或多或少都有咸味,因此with salt flavour(有咸味)通常可以省略。
一、以主料开头的翻译方法1、介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato2、介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2、介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。
中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:Tossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce 酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts 生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham 熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce燕窝类 Bird's Nest Soup冰花炖官燕:Braised Bird's Nest with Rock Candy冰糖银耳燕窝:Braised Bird's Nest with White Fungus and Rock Candy 高汤炖官燕:Stewed Bird's Nest红胶官燕:Braised Bird's Nest and Seaweed红烧鹿茸血燕:Braised Bird's Nest with Deer Antler红烧蟹黄官燕:Braised Bird's Nest with Crab Roe红烧血燕:Braised Red Bird's Nest木瓜炖官燕:Braised Bird's Nest with Papaya腿汁红烧官燕:Braised Bird's Nest in Ham Sauce杏汁炖官燕:Double-Boiled Superior Bird's Nest with Almond Juice 冰花炖血燕:Stewed Red Bird's Nest with Rock Candy香橙炖官燕:Braised Bird's Nest in Orange Sauce雪梨官燕:Braised Bird's Nest with Snow Pear椰汁冰花炖官燕:Stewed Superior Bird's Nest with White Fungus and Coconut Milk鱼籽蟹肉烩燕窝:Braised Bird's Nest with Crab Meat and Fish Roe 福寿炖燕窝:Braised Bird's Nest一品燕窝:Best Quality Bird's Nest Soup王府清汤官燕:Bird's Nest Soup冰花芙蓉官燕:Stewed Bird's Nest with Egg White煲类 Casserole白果煲老鸭:Duck Soup with Gingko en Casserole鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole鲫鱼黄花煲:Crucian Carp and Day Lily en Casserole锅仔潮菜银鳕鱼:Stewed Codfish with Salted Vegetables, Chao Zhou Style锅仔潮式凉瓜猪肚:Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style锅仔鸡汤菌:Stewed Mushrooms in Chicken Soup锅仔药膳乌鸡:Stewed Black-Boned Chicken with Chinese Herbs锅仔鱼肚浸围虾:Stewed Fish Maw with Shrimps海鲜日本豆腐煲:Braised Seafood with Japanese Tofu凉瓜排骨煲:Braised Pork Ribs with Bitter Melon南乳粗斋煲:Braised Assorted Vegetables with Marinated Tofu浓汤沙锅三鲜:Soup of Sea Cucumber, Shrimps and Ham南瓜芋头煲:Stewed Taro with Pumpkin en Casserole沙茶鱼头煲:Braised Fish Head in Satay Sauce砂锅白菜粉丝:Chinese Cabbage and Vermicelli in Pottery Pot砂锅鱼头豆腐:Stewed Fish Head with Tofu in Pottery Pot海鲜砂锅:Stewed Seafood in Pottery Pot鱼头砂锅:Stewed Fish Head in Pottery Pot腌鲜砂锅:Shanghai Specialty Casserole砂锅小排翅:Small Shark’s Fin in Pottery Pot砂锅鱼肚:Stewed Fish Maw in Pottery Pot砂锅海米豆腐:Stewed Tofu and Dried Shrimps in Pottery Pot砂锅萝卜羊排:Stewed Lamb Chops and Turnip in Pottery Pot砂锅三菇:Stewed Three Kinds of Mushrooms in Pottery Pot砂锅鸡肉丸子:Stewed Chicken Meat Balls in Pottery Pot北菇海参煲:Black Mushrooms and Sea Cucumbers en Casserole鸡粒咸鱼茄子煲:Diced Chicken, Salted Fish and Eggplant en Casserole粉丝虾米杂菜煲:Vermicelli, Dried Shrimps and Assorted Vegetables en Casserole东江豆腐煲:Dongjiang Tofu en Casserole八珍煲:Assorted Meat en Casserole柱侯牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole虾米粉丝煲:Dried Shrimps and Vermicelli en Casserole咸鱼鸡豆腐煲:Salted Fish, Chicken and Tofu en Casserole核桃肉煲牛肉汤:Beef Soup with Walnuts梅菜扣肉煲:Steamed Pork with Preserved Vegetable en Casserole 西餐 Western Food头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads腌熏三文鱼:Smoked Salmon凯撒沙拉:Caesar Salad鲜蘑鸡肝:Chicken Liver Terrine with Morel奶酪瓤蟹盖:Crab Shells Stuffed with Cheese鲜果海鲜沙拉:Seafood Salad with Fresh Fruit厨师沙拉:Chef's Salad金枪鱼沙拉:Tuna Salad尼斯沙拉:Salad Nicoise汤类 Soups奶油蘑菇汤:Cream of Mushroom Soup奶油胡萝卜汤:Cream of Carrot Soup奶油芦笋汤:Cream of Asparagus Soup墨西哥辣味牛肉汤:Mexican Chili Beef Soup番茄浓汤:Tomato Bisque Soup海鲜周打汤:Seafood Chowder法式洋葱汤:French Onion Soup牛肉清汤:Beef Consommé匈牙利浓汤:Hungarian Goulash香浓牛尾汤:Oxtail Soup意大利蔬菜汤:Minestrone Soup蔬菜干豆汤:Hearty Lentil Soup牛油梨冻汤:Chilled Avocado Soup西班牙番茄冻汤:Gazpacho中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine8年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing Medium Sweet (8 Years) 陈年彩坛花雕:Caitan Huadiao Medium Sweet5年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing(5 Years) Medium Sweet 绍兴花雕10年:Shaoxing Huadiao(10 Years) Medium Sweet绍兴花雕20年:Shaoxing Huadiao (20 Years) Medium Sweet 绍兴花雕及清酒:Shaoxing Huadiao and Sake Medium Sweet三十年花雕:Huadiao Shaoxing (30 Years) Medium Sweet绍兴加饭:Shaoxing Jiafan Medium Dry女儿红12年:Nu'er Hong (12 Years)女儿红18年:Nu'er Hong (18 Years)古越龙山:Guyue Longshan青瓷五年:Qingci Huadiao(5 Years) Medium Sweet白酒类Liquor北京醇:Beijing Chun二锅头:Erguotou(Superior 500ml 56°)精装二锅头 52度:Red Star Erguotou (500ml 52°)古钟二锅头:Guzhong Erguotou(500ml 46°)蓝花珍品二锅头:Lanhua Zhenpin Erguotou红星珍品二锅头(500毫升52度) :Red Star Zhenpin Erguotou (500ml 52°)牛栏山经典二锅头(500毫升52度) :Niulanshan Jingdian Erguotou (500ml 52°)青瓷珍品二锅头:Qingci Zhengpin Erguotou(500ml 46°)京酒 38度:Jing Jiu(500ml 38°)三品京酒(500毫升38度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 38°)三品京酒(500毫升52度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 52°)酒鬼 38度:Jiu Gui(500ml 38°)酒鬼 52度:Jiu Gui(500ml 52°)小酒鬼(250ml):Xiao Jiu Gui(250ml 38°)国酿(贵州茅台系列):Guo Niang (Moutai Liquor Series)茅台 38度:Moutai (500ml 38°)茅台 53度:Moutai (500ml 53°)茅台(三十年) :Moutai (30 years)茅台(十五年) :Moutai (15 years)贵州醇:Guizhou Chun国窖 38度:Guo Jiao (500ml 38°)国窖 52度:Guo Jiao (500ml 52°)国窖1573 :Guo Jiao 1573 (The First Cellar in China)泸州老窖 38度:Luzhou Lao Jiao(38°)泸州老窖 52度:Luzhou Lao Jiao(52°)康雍乾御冠酒(400毫升50度) :Kang Yong Qian Imperial Crown (400ml 50°)康雍乾御酒(450毫升50度) :Kang Yong Qian (450ml 50°)剑南春 38度:Jiannanchun (38°)剑南春 52度:Jiannanchun(52°)蒙古王 44度:Mongolian King(44°)三星金六福(高、低):Jinliufu Three-Star (High/Low)三星金六福(三两):Jinliufu(150ml)五星金六福(高、低):Jinliufu Five-Star (High, Low)金六福(五星)52度:Jinliufu (Five-Star) (52°)水井坊 39度:Shuijingfang (39°)水井坊 52度:Shuijingfang (52°)水井坊 53度:Shuijingfang (53°)五粮液 39度:Wuliangye (39°)五粮液 52度:Wuli angye (52°)五粮液一帆风顺 52度:Wuliangye Liquor Yi Fan Feng Shun (52°)--Symbolizing Plain Sailing小糊涂仙 52度:Xiaohutuxian (52°)小角楼:Xiaojiaolou啤酒Beer青岛啤酒:Tsing Tao Beer青岛扎啤/青岛生啤:Tsing Tao Draught燕京啤酒:Yanjing Beer燕京生啤 0.3升:Yanjing Draught (0.3L)燕京无醇啤酒:Yanjing Alcohol-Free燕京扎啤:Yanjing Draught雪花啤酒:Snow Beer北京生啤:Beijing Draught Beer哈尔滨啤酒:Harbin Beer百威啤酒:Budweiser嘉士伯啤酒:Carlsberg喜力:Heineken朝日啤酒:Asahi Beer老虎啤酒:Tiger蓝带啤酒:Blue Ribbon葡萄酒Wine92年长城干红葡萄酒:Great Wall Red Wine (Year 1992)92年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1992)95年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1995)张裕解百纳干红葡萄酒:Changyu Cavernet张裕香槟:Changyu Sparkling Cider长城1995(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 1995)长城2002(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 2002)长城A区(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon 华夏95年长城:Great Wall Vintage Red Wine (Year 1995)华夏长城赤霞珠:Great Wall Cabernet Sauvignon Red Wine华夏长城葡萄园A区:Great Wall Region A Red Wine华夏长城莎当妮:Great Wall Chardonnay White Wine华夏长城特选:Great Wall Selection Red Wine沙城长城干红三星:Great Wall Dry Red (Three-Star)沙城长城干红四星:Great Wall Dry Red (Four-Star)沙城长城干红五星:Great Wall Dry Red (Five-Star)沙城长城干红一星:Great Wall Dry Red (One-Star)雷司令(龙徽,中国):Dragon Seal Riesling龙徽赤霞珠:Dragon Seal Cabernet Sauvignon Red Wine龙徽干白:Dragon Seal Dry White龙徽干白葡萄酒:Dragon Seal Dry White龙徽干红葡萄酒:Dragon Seal Dry Red龙徽怀来珍藏:Dragon Seal Huailai Reserve龙徽怀来珍藏干红葡萄酒:Dragon Seal Huailai Dry Red Reserve 龙徽汽酒:Dragon Seal Sparkling Wine龙徽莎当妮:Dragon Seal Chardonnay White Wine龙徽庄园:Dragon Seal Cru de Red Wine龙徽庄园干红葡萄酒:Dragon Seal Cru de Dry Red西夏王冰白:Xixia King Ice Wine西夏王干红:Xixia King Dry Red西夏王世纪:Xixia King Red Wine总统特选南澳设拉子干红:President's Selection Shiraz Dry Red 总统特选南澳莎当妮干白:President's Selection Chardonnay Dry White王朝干红:Dynasty Dry Red王朝干白:Dynasty Dry White中毒窒息事故应急处置方案1 总则1.1编制目的为了高效、有序地处理企业密闭空间中毒窒息突发事件,避免或最大程度地减轻密闭空间中毒窒息人身伤亡造成的损失,保障员工生命和企业财产安全,维护社会稳定。
中国菜单怎么翻译(全)中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:Tossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce燕窝类 Bird's Nest Soup冰花炖官燕:Braised Bird's Nest with Rock Candy冰糖银耳燕窝:Braised Bird's Nest with White Fungus and Rock Candy 高汤炖官燕:Stewed Bird's Nest红胶官燕:Braised Bird's Nest and Seaweed红烧鹿茸血燕:Braised Bird's Nest with Deer Antler红烧蟹黄官燕:Braised Bird's Nest with Crab Roe红烧血燕:Braised Red Bird's Nest木瓜炖官燕:Braised Bird's Nest with Papaya腿汁红烧官燕:Braised Bird's Nest in Ham Sauce杏汁炖官燕:Double-Boiled Superior Bird's Nest with Almond Juice 冰花炖血燕:Stewed Red Bird's Nest with Rock Candy香橙炖官燕:Braised Bird's Nest in Orange Sauce雪梨官燕:Braised Bird's Nest with Snow Pear椰汁冰花炖官燕:Stewed Superior Bird's Nest with White Fungus and Coconut Milk 鱼籽蟹肉烩燕窝:Braised Bird's Nest with Crab Meat and Fish Roe福寿炖燕窝:Braised Bird's Nest一品燕窝:Best Quality Bird's Nest Soup王府清汤官燕:Bird's Nest Soup冰花芙蓉官燕:Stewed Bird's Nest with Egg White煲类 Casserole白果煲老鸭:Duck Soup with Gingko en Casserole鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole鲫鱼黄花煲:Crucian Carp and Day Lily en Casserole锅仔潮菜银鳕鱼:Stewed Codfish with Salted Vegetables, Chao Zhou Style锅仔潮式凉瓜猪肚:Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style锅仔鸡汤菌:Stewed Mushrooms in Chicken Soup锅仔药膳乌鸡:Stewed Black-Boned Chicken with Chinese Herbs锅仔鱼肚浸围虾:Stewed Fish Maw with Shrimps海鲜日本豆腐煲:Braised Seafood with Japanese Tofu凉瓜排骨煲:Braised Pork Ribs with Bitter Melon南乳粗斋煲:Braised Assorted Vegetables with Marinated Tofu浓汤沙锅三鲜:Soup of Sea Cucumber, Shrimps and Ham南瓜芋头煲:Stewed Taro with Pumpkin en Casserole沙茶鱼头煲:Braised Fish Head in Satay Sauce砂锅白菜粉丝:Chinese Cabbage and Vermicelli in Pottery Pot砂锅鱼头豆腐:Stewed Fish Head with Tofu in Pottery Pot海鲜砂锅:Stewed Seafood in Pottery Pot鱼头砂锅:Stewed Fish Head in Pottery Pot腌鲜砂锅:Shanghai Specialty Casserole砂锅小排翅:Small Shark’s Fin in Pottery Pot砂锅鱼肚:Stewed Fish Maw in Pottery Pot砂锅海米豆腐:Stewed Tofu and Dried Shrimps in Pottery Pot砂锅萝卜羊排:Stewed Lamb Chops and Turnip in Pottery Pot砂锅三菇:Stewed Three Kinds of Mushrooms in Pottery Pot砂锅鸡肉丸子:Stewed Chicken Meat Balls in Pottery Pot北菇海参煲:Black Mushrooms and Sea Cucumbers en Casserole鸡粒咸鱼茄子煲:Diced Chicken, Salted Fish and Eggplant en Casserole粉丝虾米杂菜煲:Vermicelli, Dried Shrimps and Assorted Vegetables en Casserole 东江豆腐煲:Dongjiang Tofu en Casserole八珍煲:Assorted Meat en Casserole柱侯牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole虾米粉丝煲:Dried Shrimps and Vermicelli en Casserole咸鱼鸡豆腐煲:Salted Fish, Chicken and Tofu en Casserole核桃肉煲牛肉汤:Beef Soup with Walnuts梅菜扣肉煲:Steamed Pork with Preserved Vegetable en Casserole西餐 Western Food头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads腌熏三文鱼:Smoked Salmon凯撒沙拉:Caesar Salad鲜蘑鸡肝:Chicken Liver Terrine with Morel奶酪瓤蟹盖:Crab Shells Stuffed with Cheese鲜果海鲜沙拉:Seafood Salad with Fresh Fruit厨师沙拉:Chef's Salad金枪鱼沙拉:Tuna Salad尼斯沙拉:Salad Nicoise汤类 Soups奶油蘑菇汤:Cream of Mushroom Soup奶油胡萝卜汤:Cream of Carrot Soup奶油芦笋汤:Cream of Asparagus Soup墨西哥辣味牛肉汤:Mexican Chili Beef Soup番茄浓汤:Tomato Bisque Soup海鲜周打汤:Seafood Chowder法式洋葱汤:French Onion Soup牛肉清汤:Beef Consommé匈牙利浓汤:Hungarian Goulash香浓牛尾汤:Oxtail Soup意大利蔬菜汤:Minestrone Soup蔬菜干豆汤:Hearty Lentil Soup牛油梨冻汤:Chilled Avocado Soup西班牙番茄冻汤:Gazpacho中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine8年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing Medium Sweet (8 Years)陈年彩坛花雕:Caitan Huadiao Medium Sweet5年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing(5 Years) Medium Sweet绍兴花雕10年:Shaoxing Huadiao(10 Years) Medium Sweet绍兴花雕20年:Shaoxing Huadiao (20 Years) Medium Sweet绍兴花雕及清酒:Shaoxing Huadiao and Sake Medium Sweet三十年花雕:Huadiao Shaoxing (30 Years) Medium Sweet绍兴加饭:Shaoxing Jiafan Medium Dry女儿红12年:Nu'er Hong (12 Years)女儿红18年:Nu'er Hong (18 Years)古越龙山:Guyue Longshan青瓷五年:Qingci Huadiao(5 Years) Medium Sweet白酒类Liquor北京醇:Beijing Chun二锅头:Erguotou(Superior 500ml 56°)精装二锅头 52度:Red Star Erguotou (500ml 52°)古钟二锅头:Guzhong Erguotou(500ml 46°)蓝花珍品二锅头:Lanhua Zhenpin Erguotou红星珍品二锅头(500毫升52度) :Red Star Zhenpin Erguotou (500ml 52°)牛栏山经典二锅头(500毫升52度) :Niulanshan Jingdian Erguotou (500ml 52°)青瓷珍品二锅头:Qingci Zhengpin Erguotou(500ml 46°)京酒 38度:Jing Jiu(500ml 38°)三品京酒(500毫升38度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 38°)三品京酒(500毫升52度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 52°)酒鬼 38度:Jiu Gui(500ml 38°)酒鬼 52度:Jiu Gui(500ml 52°)小酒鬼(250ml):Xiao Jiu Gui(250ml 38°)国酿(贵州茅台系列):Guo Niang (Moutai Liquor Series)茅台 38度:Moutai (500ml 38°)茅台 53度:Moutai (500ml 53°)茅台(三十年) :Moutai (30 years)茅台(十五年) :Moutai (15 years)贵州醇:Guizhou Chun国窖 38度:Guo Jiao (500ml 38°)国窖 52度:Guo Jiao (500ml 52°)国窖1573 :Guo Jiao 1573 (The First Cellar in China)泸州老窖 38度:Luzhou Lao Jiao(38°)泸州老窖 52度:Luzhou Lao Jiao(52°)康雍乾御冠酒(400毫升50度) :Kang Yong Qian Imperial Crown (400ml 50°)康雍乾御酒(450毫升50度) :Kang Yong Qian (450ml 50°)剑南春 38度:Jiannanchun (38°)剑南春 52度:Jiannanchun(52°)蒙古王 44度:Mongolian King( 44°)三星金六福(高、低):Jinliufu Three-Star (High/Low)三星金六福(三两):Jinliufu(150ml)五星金六福(高、低):Jinliufu Five-Star (High, Low)金六福(五星)52度:Jinliufu (Five-Star) (52°)水井坊 39度:Shuijingfang (39°)水井坊 52度:Shuijingfang (52°)水井坊 53度:Shuijingfang (53°)五粮液 39度:Wuliangye (39°)五粮液 52度:Wuliangye (52°)五粮液一帆风顺 52度:Wuliangye Liquor Yi Fan Feng Shun (52°)--Symbolizing Plain Sailing小糊涂仙 52度:Xiaohutuxian (52°)小角楼:Xiaojiaolou啤酒Beer青岛啤酒:Tsing Tao Beer青岛扎啤/青岛生啤:Tsing Tao Draught燕京啤酒:Yanjing Beer燕京生啤 0.3升:Yanjing Draught (0.3L)燕京无醇啤酒:Yanjing Alcohol-Free燕京扎啤:Yanjing Draught雪花啤酒:Snow Beer北京生啤:Beijing Draught Beer哈尔滨啤酒:Harbin Beer百威啤酒:Budweiser嘉士伯啤酒:Carlsberg喜力:Heineken朝日啤酒:Asahi Beer老虎啤酒:Tiger蓝带啤酒:Blue Ribbon葡萄酒Wine92年长城干红葡萄酒:Great Wall Red Wine (Year 1992)92年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1992)95年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1995)张裕解百纳干红葡萄酒:Changyu Cavernet张裕香槟:Changyu Sparkling Cider长城1995(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 1995) 长城2002(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 2002) 长城A区(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon华夏95年长城:Great Wall Vintage Red Wine (Year 1995)华夏长城赤霞珠:Great Wall Cabernet Sauvignon Red Wine华夏长城葡萄园A区:Great Wall Region A Red Wine华夏长城莎当妮:Great Wall Chardonnay White Wine华夏长城特选:Great Wall Selection Red Wine沙城长城干红三星:Great Wall Dry Red (Three-Star)沙城长城干红四星:Great Wall Dry Red (Four-Star)沙城长城干红五星:Great Wall Dry Red (Five-Star)沙城长城干红一星:Great Wall Dry Red (One-Star)雷司令(龙徽,中国):Dragon Seal Riesling龙徽赤霞珠:Dragon Seal Cabernet Sauvignon Red Wine龙徽干白:Dragon Seal Dry White龙徽干白葡萄酒:Dragon Seal Dry White龙徽干红葡萄酒:Dragon Seal Dry Red龙徽怀来珍藏:Dragon Seal Huailai Reserve龙徽怀来珍藏干红葡萄酒:Dragon Seal Huailai Dry Red Reserve龙徽汽酒:Dragon Seal Sparkling Wine龙徽莎当妮:Dragon Seal Chardonnay White Wine龙徽庄园:Dragon Seal Cru de Red Wine龙徽庄园干红葡萄酒:Dragon Seal Cru de Dry Red西夏王冰白:Xixia King Ice Wine西夏王干红:Xixia King Dry Red西夏王世纪:Xixia King Red Wine总统特选南澳设拉子干红:President's Selection Shiraz Dry Red总统特选南澳莎当妮干白:President's Selection Chardonnay Dry White王朝干红:Dynasty Dry Red王朝干白:Dynasty Dry White。
中国菜名翻译一、以菜肴的主料和配料为主的菜名1、辣子鸡丁,Sauté pork cubes with chili or hot pepper2、榨菜肉丝,Shredded pork and hot pickled mustard greens3、扁豆肉丝,Shredded pork and French beans4、青椒肉丝,Shredded pork and green pepper5、鸭翅膀,Duck wing tips6、豌豆黄,Pea puree cake7、馅饼,Pancake with meat fillings or meat-filled pancake8、汤面,Noodles with soup or soup noodles9、青豆鸡丁汤,Soup of chicken cubes with green peas10、三鲜汤,Three–fresh soup或soup of three delicacies11、清汤鱼肚,Consommé(Clear soup) of fish maw12、冬瓜汤,Consommé(Clear soup) of white gourd13、西红柿鸡蛋汤,Tomato and egg soup14、肉丝海带汤,Soup of shredded meat with kelps15、素鸡汤,Clear chicken soup16、白菜汤,Chinese cabbage soup17、肉片汤,Sliced pork soup18、榨菜肉丝汤,Soup with shredded pork and hot pickled mustard greens19、丸子汤,Meat-ball soup20、酸辣汤,Hot and sour soup21、黄瓜鸡片汤,Soup of cucumber with chicken slices22、豆汁,Fermented sour milk made from ground mung bean23、冬菇猪蹄,Pig’s trotter with mushrooms24、肉蓉青豆,Fried green peas with minced pork25、咖喱牛肉片,Sliced beef in curry sauce26、蚝油牛肉片,Sauté beef slices in oyster sauce27、葱头牛肉丝,Shredded beef with onions28、咖喱鸡,Chicken in curry sauce29、桃仁鸡丁,Sauté chicken cubes with walnuts30、南荠鸡片,Sauté chicken slices with water chestnuts31、栗子鸡,Stewed chicken with chestnuts32、茶叶蛋,Boiled eggs with tea-leafs33、番茄大虾,Prawns with tomato sauce34、茄汁虾球,Fried prawn balls with tomato sauce35、蟹肉鱼肚,Stewed fish maw with crab meat36、豆浆,Soya bean milk37、豆腐乳(腐乳,酱豆腐),Fermented bean curd38、豆腐,汉语拼音doufu, 或bean curd39、冬菇菜心,Cabbage heart with mushrooms40、冬菇油菜,Sauté rape with mushrooms二、以菜肴的主料和烹饪方法为主的菜名1、叉烧肉,Grilled pork2、回锅肉,Twiced-cooked pork slices in hot sauce 或boiled and fried pork slices3、炒杂碎,Chop suey,海外华人餐馆里一直这样用,已经被正式编入美国《韦伯斯特新世界大学词典》(Webster’s new world college dictionary)4、清汤燕窝,Consommé of swallow nest5、清汤银耳,Consommé of white fungus6、清汤银耳鹌鹑蛋,Consommé of white fungus with quail eggs7、清汤鲍鱼,Consommé of abalone8、拔丝苹果,Crisp(rock) sugar-coated apple or toffee apple9、拔丝香蕉,Crisp(rock) sugar-coated banana or toffee banana10、炒面条,Fried noodles11、烧饼,Baked cake in griddle12、核桃酪,Walnut tea13、杏仁豆腐,Almond curd, almond junket14、银耳羹,Broth of white fungus15、中国发糕(山西蒸馍),Steamed Chinese sponge cake16、凉拌粉皮(丝),Cold sheet jelly (made of bean or potato starch) (vermicelli)with mustard and meat shreds17、鸡油冬笋(扁豆),Sauté bamboo shoots (French beans)in chicken oil18、油焖鲜蘑,Braised fresh mushrooms19、鸡蛋炒韭菜,Sauté eggs with leek20、茶叶蛋,Boiled eggs with tea-leafs21、白斩鸡,Boiled -sliced cold chicken22、芥末拌鸭掌,Cold duck webs mixed with mustard23、冬笋炒肉丝,Sauté shredded pork with bamboo shoots24、米粉蒸肉,Steamed pork with rice flour25、炒里脊丝,Sauté pork fillet shreds26、酱爆肉(鸡)丁,Sauté pork(chicken)cubes with soya paste27、炒腰花,Sauté pork kidney28、熘肝尖,Quick-fried liver29、醋熘(辣)白菜,Starch-coated quick-fried Chinese cabbage with vinegar(hot pepper)30、干炸丸子,Deep-fried meat balls31、红烧肘子,Braised(or red stewed) pork leg(upper part of pork leg) in brown sauce,32、软炸里脊,Soft-fried pork fillet33、油熘里脊,Sauté fillet with white sauce34、瓤冬瓜,Stuffed-steamed white gourd35、红烧扣肉,Braised sliced pork in brown sauce36、红烧羊肉,Braised mutton in brown sauce37、葱爆羊肉,Stir-fried mutton slices with Chinese onion or green scallion38、烤羊肉串,Mutton shashlik39、炸鸡卷,Fried chicken rolls40、糖炒栗子,北京特产,Roasted chestnuts in sugar-coated heated sand41、红扒鸡(鸭),Braised chicken(duck) in brown sauce.42、红烧全鸡,Stewed whole chicken in brown sauce43、口蘑蒸鸡(鸭),Steamed chicken(duck) with truffle(fresh mushrooms)44、清蒸全鸡(鸭),Steamed whole chicken(duck) in clear soup48、红烧松鸡,Braised grouse in brown sauce49、炒山鸡片,Sauté pheasant slices50、北京烤鸭,已经被编入美国英语词典(Webster’s new world college dictionary),Roasted Beijing duck51、干烧大虾,Fried prawns with hot brown sauce52、干烧桂鱼,Fried mandarin fish with hot brown sauce53、红烧大虾(鱼),Stewed prawns(fish) in brown sauce54、红烧鱼翅,Braised shark’s fin in brown sauce55、红烧鲍鱼,Stewed abalone with brown sauce56、红烧海参,Stewed sea cucumber57、蚝油鲍鱼,Braised abalone with oyster oil58、鸡丝鱼翅,Stewed shark’s fin with chicken shreds59、软炸大虾,Starch-coated soft-fried prawns60、清炒虾仁,Sauté shrimp meat61、糟熘鱼片,Fried fish slices with wine sauce62、烧元鱼,Braised turtle meat63、烧三鲜,sauté of three delicacies(Three freshes)64、海参烧鱼肚,Sauté sea cucumber and fish maw65、栗子烧白菜,Sauté Chinese cabbage with chestnuts66、油酥火烧,Shortened -crisp cakes67、西法大虾,就是软炸大虾,Starch-coated deep-fried prawns in French way68、汽锅鸡就是蒸鸡,Steamed chicken in casserole69、烤乳猪,Roasted sucking pig or Roasted baby pig三、以主料和味道为主1、麻辣牛肉,Sauté beef with hot pepper and Chinese prickly ash2、糖醋里脊,Fried pork fillet in sweet and sour sauce3、糖醋鱼,Sweet and sour fish4、麻辣豆腐,Sauté bean curd with hot pepper and Chinese prickly ash5、怪味鸡,multi-flavored 或Fancy-flavoured chicken6、五香花生米(鸡),Spiced peanuts(chicken)7、酸菜(大白菜,中国特有蔬菜)Fermented sour or pickled Chinese cabbage8、酸甜辣黄瓜条,Sweet-sour and chili cucumber slips9、鱼香肉丝,Sauté shredded pork in hot sauce, or sauté of fish flavored shredded pork10、香酥(琵琶)鸡腿,加味后,先蒸后炸。
酒店中文菜单翻译大全(英汉对照)A《中文菜单英文译法》北京市人民政府外事办公室目录Table of Contents翻译的原则Principles of Translation中餐Chinese Food冷菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes猪肉Pork牛肉Beef羊肉Lamb禽蛋类Poultry and Eggs菇菌类Mushrooms鲍鱼类Ablone鱼翅类Shark’s Fins海鲜类Seafood蔬菜类Vegetables豆腐类T ofu燕窝类Bird’s Nest Soup羹汤煲类Soups主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks西餐Western Food头盘及沙拉Appetizers and Salads汤类Soups禽蛋类Poultry and Eggs牛肉类Beef猪肉类Pork羊肉类Lamb鱼和海鲜Fish and Seafood面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes面包类Bread and Pastries甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine白酒类Liquor啤酒Beer葡萄酒Wine洋酒Imported Wines开胃酒Aperitif白兰地Brandy威士忌Whisky金酒Gin朗姆酒Rum伏特加V odka龙舌兰T equila利口酒Liqueurs清酒Sake啤酒Beer鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks餐酒Table Wine饮料Non-Alcoholic Beverages矿泉水Mineral Water咖啡Coffee茶Tea茶饮料T ea Drinks果蔬汁Juice碳酸饮料Sodas混合饮料Mixed Drinks其他饮料Other Drinks冰品Ice翻译的原则一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+ with + 配料如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs2、菜肴的主料和配汁主料+ with/in + 汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes3、菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1、菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心Cantonese Dim Sum2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名+ Style如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。
通常情况下,做好翻译不仅得忠于原文和作者意图,而且得做到准确,让人容易理解.但是总有那么些翻译,让人哭笑不得.他们被称为"神翻译"下面就让大家为盘点一下中国饭馆的那些"
If Michelin gave stars for unintentionally brilliant dish names, an eatery in Pingyao, China, might well be the world’s toprestaurant. It has a large sign outside showing some of itstastiest dishes, wi th English translations: “In Bowl,” “You FlourSilk,” “Beef Cat’s Ear” and a noodle dish in broth known as“Sauce on My Grandma.”
如果米其林给意外取下的绝妙菜名打星,中国平遥的一家餐馆很可能会是世界上的顶级餐厅。
它的外面有一个大招牌,展示了店里最美味的菜肴名字,从英文来看,有“在碗里”、“你面粉丝绸”、“牛肉猫耳朵”,以及名为“浇在我姥姥上的汁”的面汤。
The Chinese and English languages are so completely different that you often see awkwardtranslat ions like these. They may make English speakers chuckle, but Chinese officialdom is notamused: When major international events come to China, the state tries to clean up the mostegregious ones. Before the 2008 Beijing Olympic Games, for example,
400,000 signs and 1,300menus were revised.
中文和英文差异太大了,所以经常可以看到这类尴尬的翻译。
它们可能会令英语使用者发笑,但中国官方并不觉得此事好笑:每当中国举行重大国际活动时,政府都会试图清理那些最荒诞的译名。
例如在2008年北京奥运会前,就有40万个标识和1300道菜名进行了修订。
Still, a stroll through just about any Chinese city will reveal the joys of eating in China: A restaura ntmenu in Xian offers “The Smell of Urine Dry Noodles.” Shenzhen is proud of its famous “Gollu mShrimp.” A Beijing restaurant serves “The Hand That Grasps the Cowboy Bone” and “FriedSwa rm.”
不过,直到现在,在任何一座中国城市漫步,都会让人对中华饮食忍俊不禁:西安一家餐馆菜单上写着“尿味的干面条”。
深圳为其著名的“古鲁姆虾”感到自豪。
北京的一家餐厅提供“握着牛仔骨头的手”和“炸蜂群”。
Public institutions don’t do much better with their signs: One warns travelers in Shanghai to“Bewa re Wallet/Carefully Slide”
(it means to suggest that you should watch your wallet and yourstep on the slippery floor). In Beiji ng, some wheelchair-accessible bathrooms are marked“Deformed Person.”
公共机构的标志也不怎么样:上海有一个警告标识是“当心钱包咬你/小心翼翼地滑倒”(意思是,看牢你的钱包,在湿滑的地面上行走时要注意)。
在北京,坐轮椅者的一些专用洗手间上采用的标识是“畸形人”。
And it is worth a visit to the Ecstasy retail clothing chain on the island of Taiwan just to see what i sposted out front. Apparently unaware that its trademark is also a street name for the illegal drugM DMA, the store has signs saying,
“Welcome to the Ecstasy World” and “The Ecstasy Family MakeYou Crazy.”
就算只是为了看看招牌,台湾岛上的象鼻人(Ecstasy)服装连锁店也是值得一逛。
商家似乎没有意识到其商标也是非法毒品摇头丸的俗称,所以店里的招牌上写着“欢迎来到摇头丸世界”和“摇头丸家族让你疯狂”。