美国情景喜剧《老友记》中的修辞格分析
- 格式:pdf
- 大小:17.31 KB
- 文档页数:2
用语用原则简析《老友记》中的幽默
《老友记》中的幽默遵循了“调侃式”、“自嘲式”、“反讽式”、“超越式”等原则。
“调侃式”:在剧中,一些朋友之间的互动,以及主角们的口头禅,都是以调侃式的语言进行的,比如,当Ross在和Rachel
的约会中被问到他有没有兴趣去看电影时,他回答道:“当然,我喜欢看电影,尤其是穿越时空的故事。
”
“自嘲式”:在剧中,主角们也经常以自嘲的方式来表达自己的
情绪,比如,当Chandler被一位女士拒绝时,他就说:“我可
以接受失败,但我不能接受拒绝。
”
“反讽式”:在剧中,主角们也经常用反讽的方式来表达自己的
想法,比如,当Rachel在和Ross的约会中被问到有没有兴趣
去看电影时,她回答道:“你知道,看电影是我最喜欢的事情
之一。
”
“超越式”:在剧中,主角们也经常用超越的方式来表达自己的
想法,比如,当Monica在和Chandler的约会中被问到有没有
兴越去看电影时,她回答道:“当然,我喜欢看电影,尤其是
穿越时空的故事。
”。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析在外国情景喜剧中,语言幽默的修辞手段十分丰富。
以下从两个角度,即口头表达和语言音调,进行分析。
一、口头表达1.双关语双关语的英文表达方式为pun。
是一种语言上的幽默表现,它有两种意思,而且这两种意思具有一定的关联性。
例如,在美国电视剧《生活大爆炸》中,谢尔顿曾经说过:“我觉得我要是一个娃娃的话,我就是个可爱的玩具娃娃了。
”这里的"玩具娃娃"有"可爱的人"和"玩具"两个意思,因为谢尔顿是个奇怪的人,所以他可能真的觉得自己像个玩具娃娃。
2.夸张语法在外国情景喜剧中,夸张语法十分流行。
这种幽默表达的可笑之处通常在于,主人公会使用错误的语言结构,这样就会像是一种滑稽表演。
例如,在英国电视剧《神秘博士》中,博士曾经说过:“我不是机器人,我是博士!我一生都在和时间和宇宙战斗。
现在您在和我战斗,还要和时间战斗,所以……好运吧!”在这里,博士使用了一种夸张语法结构,听上去非常滑稽。
3.比喻比喻是一种将一种事物形容成另一种事物的修辞手段。
在外国情景喜剧中,比喻也是一种十分流行的幽默表达方式。
例如,在美国电视剧《老友记》中,乔伊曾经说:“感觉就像是有一个小人在你胃里跳舞。
”在这里,乔伊用比喻的方式来形容他的感觉,非常幽默。
二、语言音调1.口音幽默人们所说的口音幽默,也可以用词语音处理幽默。
口音幽默常常出现在外国情景喜剧中,这一点对于对方是同种族还是不同种族适用。
例如,在英国电视剧《神探夏洛克》中,夏洛克先生总是用英国标准音说话,而华生医生用的是小声的印度口音。
这一点非常有趣,因为他们有千差万别的口音,这一点经常被当作玩笑来使用。
2.停顿停顿是另一种能够产生幽默的语言音调修饰方式。
在外国喜剧中,主人公们经常会停顿一会儿,或者在说话的过程中反复犹豫,这种幽默的效果经常被运用。
例如,在英国电视剧《神探夏洛克》中,夏洛克和华生常常在说话的时候停顿,这种效果使观众感到非常有趣。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析在外国情景喜剧中,言语幽默常常被运用到极致,成为了这些喜剧的一大特色。
言语幽默修辞是指通过词汇、语法、语境等方式来掌握语言的多义性,达到让人发笑或产生幽默效果的目的。
下面,将从词汇、语法和语境三个方面分别分析外国情景喜剧中言语幽默的修辞手法。
一、词汇1. 双关语双关语是指一句话有两个或多个不同的解释。
在情景喜剧中,通过双关语的使用,可以达到让人出其不意的轻松效果。
例如,在美剧《老友记》中,莫妮卡做饭时怕被别人打扰,于是问菲比:“你想不想象我妈妈一样站在厨房里,上下晃动?”此处的“上下晃动”除了可以指菲比的母亲在厨房里上下晃动,还可以指感觉不适,暗示“不要打扰我。
”2. 似曾相识似曾相识是指新词组的本质是从识别出现过的旧词语构成的,从而产生了一种“看起来不知道,听起来却很熟悉”的感觉。
通过这种方式,情景喜剧中的人物可以用独特的方式表达他们的意见或感受。
例如,在美剧《生活大爆炸》中,谢耳朵在卖废铝时说:“我必须把这垃圾送到回收中心。
这就是电视新闻所说的‘好心不得好报’。
”此处的“好心不得好报”是一个似曾相识的表达方式,用于表述废铝卖的不值钱,而不是有好结果。
二、语法1. 反向格反向格是指对词语反向的使用,以突出对比和产生笑话效果。
例如,在英剧《神探夏洛克》中,夏洛克说:“Mycroft说,你是个八杆打不着的人,我想这就是为什么你是我的朋友。
”此处的“八杆打不着”是指很难接近,引出八杆子打不到的疏远关系,与“老朋友”意义相反,产生反差的笑话效果。
三、语境1. 知识累积知识累积是指将先前的知识与当前的语境相融合从而使幽默效果更加突出。
例如,在美剧《疑犯追踪》中,霍金斯警探指出,在系统中使用名字作为密码的行为是“编写代码的最基本的权变规则”。
该幽默是基于公众认知中安全性最低的密码方式与编程语言中基本的权变规则之间形成的冲突,进而形成一种幽默效果。
2. 相互出其不意相互出其不意是指对话中针对莫名其妙或想不到的题目而互相发表意见和观点,使对话变得幽默和引人注目。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析在外国情景喜剧中,言语幽默是常见的一种修辞手法。
通过巧妙运用修辞手法,喜剧演员可以创造出滑稽搞笑的对话,给观众带来欢乐。
以下是对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析:1. 双关语:双关语是一种常见的言语幽默修辞。
演员通过一个词语或短语同时具有两种意义,使得观众在听到之后会产生滑稽的效果。
在《老友记》中,乔伊经常用“how you doing”(你好吗)打招呼,当他对异性使用时,常常让人误会他的意思,产生喜剧效果。
2. 夸张修辞:夸张修辞是一种通过夸大事物的方式来引起观众的笑的修辞手法。
演员可以通过夸大形容词、副词或动作来制造滑稽的效果。
在《生活大爆炸》中,谢尔顿经常使用夸张的言语和举止,将他的社交不足和社交尴尬发挥到极致,带给观众丰富的笑声。
3. 反讽:反讽是一种通过与事实相反的说法来引起嘲笑或幽默效果的修辞手法。
演员可以使用反讽来让观众发现荒谬之处或者让他们对既定事物产生新的思考。
在《辣妹合唱团》中,演员通过讽刺娱乐圈和明星的行为,表达对虚伪和浮夸的嘲笑,让观众笑出声。
4. 反复,反问与预期:外国情景喜剧经常使用重复、反问和突变预期来制造幽默效果。
演员会反复强调某个词语或句子,使观众感受到滑稽的重复效果。
他们还会使用反问来引发观众思考,突变预期来打破观众的预期,达到搞笑的效果。
在《等待戈多》中,演员经常通过突然的转折,打破观众对情节和台词的预期,以此带来喜剧效果。
5. 幽默隐喻:隐喻是一种通过比喻的方式来引起幽默效果的修辞手法。
演员经常使用隐喻来描述或夸张某个情境或角色,并使观众发现其中的幽默之处。
在《办公室》,迈克尔·斯科特经常用荒唐的比喻来描述办公室里的工作和关系,以此来制造幽默效果。
用概念整合理论解读《老友记》中的隐喻《老友记》是风靡全球的美国情景喜剧之一。
其幽默效果主要通过一系列修辞格表现出来,而使用最为频繁的手法就是隐喻。
对隐喻运作机制的认知研究是隐喻研究的关键,它有助于我们更好地认识隐喻,理解和运用隐喻。
本文用概念整合理论阐释情景喜剧《老友记》剧本中的隐喻现象,进一步论证了概念整合理论的认知能力和阐释能力。
标签:隐喻《老友记》概念整合理论一、引言隐喻研究在认知层面上已经相当成熟,在隐喻研究理论中,其核心是对隐喻的工作机制的研究。
通过对隐喻运作机制的揭示,我们可以更好地理解隐喻的本质,进而充分使用隐喻,达到更透彻地感知和了解世界的目的。
目前比较受关注的两种隐喻认知理论分别为Lakoff和Johnson提出的“概念隐喻理论”和Fauconnier的“概念整合理论”。
概念隐喻理论认为隐喻基本上是概念的,是思维过程,即借一事物来理解和经历另一事物。
隐喻的运作是跨概念域的映射,并且这种映射呈非对称性,因为它是从源域映射到目标域上的。
概念隐喻理论比较明确地揭示了隐喻所涉及的两个领域之间的互动这一重要特点,认为映射是从源域到目标域。
但这种“单向映射”无法解释例如“The surgeon is a butcher”这类具有复杂结构的隐喻的运作过程。
对Lakoff的映射理论构成补充的是Fauconnier提出的概念整合理论。
整合理论主要用于阐释隐喻过程中的隐喻现象,如笑话、新词、幽默言语、卡通漫画和日常对话中的隐喻等。
前人对隐喻的很多研究都集中在我们较为熟知的文化载体上,比如小说、诗歌、广告等,但是对作为娱乐媒介的情景喜剧研究较少。
对情景喜剧这一时兴的文化载体中的隐喻而言,概念整合是否同样具有强大的解释力这一问题着言不多。
本文尝试从认知语言学的角度,以概念合成理论为理论基础,为情景喜剧中的隐喻提供体系框架,从而解释隐喻的认知过程,并进一步验证概念合成理论的认知力和阐释力。
二、概念整合理论概念整合理论在西方国家已有近20年的发展历程。
双关语视角下《老友记》幽默对话的赏析摘要:在英语修辞学中,双关被看成是一种反讽的幽默修辞手法,巧妙地运用词语的谐音,一词多义或者语义相反等,在同一句话中传达不同的语句含义,凭借其诙谐幽默,生动风趣或者讽刺嘲弄的语言达到修辞的艺术效果。
本文将对美国《老友记》(friends)中的具体对话为例子,对其中运用的双关语言进行分析,比便可以对双关语言的特点有更深刻的理解,把握其文化内涵的意义,从而提高学习和运用英语的能力。
关键词:双关语;《老友记》;幽默;解读中图分类号:i106.35文献标识码:a文章编号:1006-026x(2012)10-0000-01在美国的生活中,《老友记》应该是家喻户晓的,虽然每一段都是短短的20分钟,可是主人公之间对话那诙谐幽默的语言,运用双关(pun)的修辞手法,可以使得大家开怀大笑,不仅可以锻炼大家的英语听力,同时还可以使我们对英语语言的特点和诙谐性进一步深刻的理解。
双关语是英语中常见的修辞手法之一,此类修辞常常运用词语谐音,一词多义或者意义相反等特点,在一句话中通过词语的变换,凭借其诙谐幽默,生动风趣或者讽刺嘲弄的语言达到修辞的艺术效果,让人哭笑不得。
英语双关语发生的二个基本条件是有双重情景可以发生的语境和有同音异义词的存在,下面我们就对《老友记》主人公之间常见的几种双关语对话进行赏析。
一、同音反义双关语同音反义双关语又被称为谐音双关,主要是根据词语的发音相同或者接近但是意思不同,从而形成一种诙谐的幽默。
比如当罗斯和瑞秋因为吵架二分手的时候,罗斯不愿意就这样分手就努力地挽回,然而瑞秋直接说到:“accept that”(接受现实把)进行回绝,但是罗斯听成了:“except what?”(除非还有什么?)在对话中“accept”与”except”的发音十分接近,透漏出罗斯根本不愿意分手,捉住每一个可以挽留的机会的心情。
另外在钱德发现乔伊脚踏两支船在和二个女孩同时在交往,其中一个女孩子还是自己暗恋的对象,于是积极地怂恿乔伊选择另一个女孩子进行交往,放弃自己暗恋的对象,乔伊对于钱德的建议感到莫名其妙,钱德只好对乔伊说到:“i just think that it is time for you making a choice . pick a lane.”(我想你应该是做出一个决定的时候了,爱你所爱吧!)谁料想乔伊竟然把 a lane 误听做成为一个女孩子的名字,于是反问道:“who is elane?”(谁是艾蓝?)同时也反映出乔伊的文化水平不高,道德观念薄弱的人物形象。
基于合作原则对《老友记》中幽默话语修辞手段的研究的开题报告一、研究背景美国情景喜剧《老友记》是20世纪90年代至21世纪初期最具代表性的情景喜剧之一,该剧以纽约市为背景,讲述了六个好友之间的故事和情感纠葛。
该剧在全球范围内拥有海量的粉丝,其幽默风格深受观众喜爱。
本研究将从合作原则的角度出发,对《老友记》中的幽默话语修辞手段进行研究,旨在揭示该剧幽默的本质和技巧,以及这些特点如何与合作原则相互交织,形成该剧独特的幽默风格。
二、研究目的本研究拟从下列几个方面进行探究:1. 揭示《老友记》中的幽默修辞手段,如双关语、夸张、反讽、比喻等,以及这些修辞手段如何帮助该剧创造出令观众捧腹大笑的效果。
2. 探究《老友记》中幽默话语与合作原则之间的关系。
通过分析情景喜剧中角色之间的逻辑关系和话语交互,研究幽默话语的出现是否符合合作原则,并探讨这种幽默方式的独特性。
3. 研究幽默话语如何促进观众对于情节和角色的理解。
通过幽默话语的修辞手法研究角色塑造的技巧,探究幽默话语如何加深观众对于角色的认知,并为后续故事的发展做铺垫。
三、研究方法1. 分析《老友记》中的幽默话语和修辞手法。
通过剧集内容和相关文献的收集,整理和分析幽默话语的出现情境和修辞手法,为研究提供数据基础。
2. 运用合作原则理论进行分析。
合作原则是语言交际中无法替代的原则,通过分析情景喜剧中角色之间的话语交互来理解故事情节的发展和角色塑造的技巧。
3. 基于对于幽默话语的修辞手法和合作原则的分析,研究幽默话语在剧集中的作用以及对于观众的引导作用。
四、预期结果通过本研究,可以更加深入地理解《老友记》中的幽默风格和技巧,并探寻幽默修辞手法如何与合作原则相融合,营造出该剧独特的幽默氛围。
同时,可以更好地理解幽默话语对于角色塑造和观众对于情节理解的影响,为进一步的相关研究提供基础。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析言语幽默作为喜剧片中的一种重要元素,不仅可以给观众带来欢乐,还可以通过巧妙的表达和修辞手法来传达情感和思想。
在外国情景喜剧中,言语幽默更是发挥得淋漓尽致,通过各种修辞手法来创造出笑料和情节转折,使得观众在欢乐的同时也得到思考和共鸣。
本文将对外国情景喜剧中常见的修辞手法进行分析,以探讨言语幽默在喜剧片中的表现方式及取得笑果的机制。
一、对比与对照对比与对照是情景喜剧中常见的幽默表现手法之一。
通过对比不同的情景、人物或观点,喜剧片创造了许多让人啼笑皆非的场景。
在《老友记》中,主要角色们的性格截然不同,经常会在做出相反举动时引发笑声。
乔伊的单纯和钱德勒的幽默碰撞出了无数笑点,而莫妮卡的洁癖和瑞秋的放荡也带来了不少笑料。
通过对比这些不同的性格和行为,剧情在笑声中迅速推进,使得观众感受到了幽默带来的乐趣和情感上的共鸣。
二、夸张与夸大夸张与夸大也是情景喜剧幽默的常见修辞手法。
通过夸张人物的行为、语言或情节的发展,喜剧片创造了丰富多彩的笑料。
在《生活大爆炸》中,谢尔顿的理工男形象就被夸张得淋漓尽致,常常说出天马行空的理论和目中无人的言论,引发了无数观众的笑声。
而且在剧中其他人物对谢尔顿的夸大反应也极大地增加了笑点,凸显了夸张与夸大在情景喜剧中的重要作用。
三、双关语和谐音双关语和谐音也是喜剧片中常用的修辞手法之一,通过玩弄词语的含义和音韵来制造笑料。
在《辣妈辣妹》中,女主角克里斯蒂娜·阿奎莱拉常常因为不懂英语而引发了不少的双关语幽默,她将一些单词或短语理解错了音韵或含义,制造了许多笑点。
她会将“sarcastic”(讽刺的)理解成“sar-cactus”(仙人掌),将“PMS”(经前综合征)理解成“PEMs”(香甜的巧克力饼干),这些笑料不仅是因为角色的误解,更因为这些误解所带来的场景和反应,从而引发了观众的共鸣和笑声。
四、反讽和讥讽在外国情景喜剧中,反讽和讥讽也是常见的修辞手法,通过批判和戏谑来制造幽默。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析言语幽默是情景喜剧中常见的一种笑点形式,通过言辞的巧妙修辞达到滑稽搞笑的效果。
下面将对外国情景喜剧中言语幽默的修辞进行分析。
一、夸张修辞夸张修辞是外国情景喜剧中最常用的一种手法。
通过夸大事物的特点或行为的结果,增强幽默效果。
例如在《老友记》中,乔伊经常以夸张的修辞方式描述自己的处境或反应,比如在某一集中,乔伊接到电话得知他得到了一个演员工作:“Oh my God!(我的天啊!)Are you kidding me? I got the job!(你是在开玩笑吗?我得到了这份工作!) ”他的语气和语速都非常夸张,让观众感受到他突然之间的喜悦与激动,从而引发笑点。
二、比喻与拟人修辞比喻与拟人修辞是情景喜剧中常用的修辞手法,通过将事物与其他事物相比较或赋予非人的特质,使观众在平凡的表达方式中找到乐趣。
在《生活大爆炸》中,谢尔顿是一个性格古怪、理性冷静的天才物理学家。
他常常用夸张的比喻来形容生活中的琐碎事物,例如在某一集中,当普通人问他晚上去做什么时,谢尔顿回答道:“Oh sorry, I already have plans, I’m going to play with my imaginary girlfriend. (不好意思,我已经有计划了,我要和我虚构的女朋友玩耍。
)”谢尔顿将自己玩弄的游戏比喻成与虚构的女友共度时光,让观众忍俊不禁。
三、双关与谐音修辞双关与谐音修辞是外国情景喜剧中常见的一种幽默修辞手法,通过运用字音相近或多义字,达到搞笑的效果。
在《老友记》中,钱德勒是一个幽默风趣的角色,他常常通过双关或谐音来制造笑点。
例如在某一集中,当有人问他有没有准备结婚时,他回答说:“Oh sure, I always wanted Monica to marry Richard,(哦,我一直希望莫妮卡嫁给理查德,) forever to be known as Dick and Mo… (永远以Dick and Mo的名字闻名… ) ”他将理查德的英文名字“Richard”和自己妻子莫妮卡的英文名字“Monica”谐音为“Dick”和“Mo”,暗示了一个搞笑的情节。
对外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析语言运用是情景喜剧中言语幽默的基础。
在外国情景喜剧中,角色会运用各种语言技巧,包括夸张、比喻、暗示、引用等来制造笑点。
以《生活大爆炸》中的谢尔顿为例,他经常使用颇具技巧的语言来戏弄他的室友,比如在谈论科学知识时,他会使用专业术语并加入夸张的表达,例如“这个理论简直就是天方夜谭”,从而让观众感到一种荒诞的幽默感。
而在《老友记》中,钱德勒则是擅长使用讽刺和讥讽的语言来表达他的幽默,例如在与莫尼卡争吵时,他会使用讽刺的语气和双关语来展现他的幽默感,从而取悦观众。
语言运用是情景喜剧中言语幽默的重要元素。
双关语也是外国情景喜剧中常用的修辞手法之一。
双关语指的是一个词或短语具有两种或更多种意义,因此在不同的语境下可能会产生不同的效果。
在《欢乐合唱团》中,剧中角色们经常使用双关语来制造笑点。
向日葵经常用其花朵的名字来做双关语,例如“我是一朵向日葵,我要向日葵般地开朗、向日葵般地自信”,这种用法不仅增加了笑点,也赋予了角色更多的人性化。
在《老友记》中,钱德勒也是擅长使用双关语的角色,他会利用词语的双重含义来制造幽默,例如在与莫尼卡的对话中,他经常会借助双关语来调侃坏话。
这种双关语的应用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色显得更加生动和有趣。
夸张和对比也是情景喜剧中常用的修辞手法之一。
在《生活大爆炸》中,谢尔顿的角色经常会夸张其言辞和行为,从而制造出一种滑稽的效果。
在与室友们的对话中,他会夸大其词地描述他的研究成果或者对科学的热爱,从而引起观众的笑声。
在《老友记》中,乔伊则是擅长使用对比来制造幽默。
他会利用对比来凸显他和其他角色的差异,从而制造出一种荒诞的效果,例如在与钱德勒的对话中,他会通过对比来表现出自己的单纯和天真,从而取得观众的共鸣。
外国情景喜剧中言语幽默的修辞分析涉及到语言运用、双关语、夸张、对比等修辞手法的深入研究。
这些修辞手法的运用不仅增加了喜剧的趣味性,也让角色更加生动和有趣。
美国情景喜剧5老友记6中的修辞格分析池丽霞夏金玉5老友记6是美国自20世纪90年代起热播的著名情景喜剧,讲述了六位性格迥异的男女主人公的情感、工作等生活经历,其轻松诙谐的语言,笑话百出的剧情为它赢得了许多重要奖项。
[1]在英语语言文学领域该剧一直以来也不乏有人关注,大部分研究是从语境和语言学理论(主要是语用学)的角度对言语幽默进行探讨,也有学者在修辞方面对该剧进行研究,但主要集中在明喻、暗喻、双关、委婉语等常见词汇类修辞上,对其他修辞的运用研究尚少。
英语文学修辞手段可谓种类繁多,笔者将探讨三大种类的修辞格,即语音类修辞、词汇类修辞和句法类修辞的特点,并在此基础上对该剧中的运用进行较为全面的分析。
一、英语文学作品中修辞格巧妙运用修辞手法可以增强语言生动性,艺术性和感染力,表现文学作品的内容和精髓,从而给人以美的享受。
英语的文学修辞手段种类繁多,从其所要达到的修辞效果可以大致分为语音类、词汇类和句法类三种修辞。
语音类修辞是利用词语的语音特点创造出来的修辞手法,包括头韵、尾韵、拟声等。
词汇类修辞主要是指借助语义的联想和语言的变化等特点创造出来的修辞,主要包括明喻、隐喻、用典、反语、夸张、转喻、拟人、双关、仿词等。
句法类修辞主要是指通过句子结构的均衡布局或是突出重点创造出来的修辞,主要包括重复、回文、平行结构、对照、修辞疑问句、突降等。
二、5老友记6中修辞格的运用(一)语音类修辞的运用此类修辞也称音律修辞,主要使用在口语交际中,通过语音表现英语的音乐美。
[2]下文将举例说明它在5老友记6中的运用。
1.头韵。
头韵指在一组词、一句话或一行诗里,有意反复使用起首字母或首声韵相同的词。
5老友记6中钱德勒以机智幽默、伶牙俐齿赢得了观众。
他的台词往往会通过押韵来达到幽默效果。
如他谈论莫妮卡新男友时说:So does he have a hump?A hump and a hairpiece(又驼背又带假发)?这里他精心选择两个押头韵的词来达到取笑的目的。
2.尾韵。
尾韵是语句的末尾押韵,这种押韵是由两个或更多的尾音相同的词,显得音韵生动有力。
如菲比创作了一曲以其余五位朋友名字押韵的圣诞歌曲,这首歌曲为了取得押韵的效果,意思可谓怪异,给很多观众留下了深刻的印象:Mon ica,M onci a,have a ha ppy H anukkah.Sa w Santa Claus,he said hell o to R oss.And please tell Joey, Christ mas w ill be sno wy!And R ache l and Chandler,have err-u mm-glander!(二)词汇类修辞的运用1.隐喻。
隐喻是不用比喻词的比喻。
它比明喻更进一步,意境更为深邃。
[2]它在整部剧中使用非常频繁,几乎处处可以找到其痕迹。
如瑞秋与父亲的谈话就运用到这一修辞格:itp s like,all of my lif e,everyone has a l w ays tol d m e, /Youp re a shoe!0.And today I j ust stopped a nd I sai d,/W hat if I donp t wanna be a shoe?W hat if Iwanna be a-a purse,or a hat!0她把服饰比喻为人的生活模式,表达了自己想要换一种活法的愿望。
当莫妮卡解释母亲来做客前自己不停拍松枕头的原因时也用到隐喻:I j ust donp t wanna gi ve t he m(指代她的父母)any more a mmunition than they already have./a mmun-i ti on0一词的本意是/军火、弹药0,她的意思是母亲很挑剔,她不想让母亲有更多口实来说她,该词把母女之间紧张的关系表现得淋漓尽致。
2.拟人。
拟人就是赋予物以人的言语属性。
这种拟人化的修辞手法读起来使人感到形象生动、富有情趣。
在第一季第三集中乔伊对钱德勒说:You can co m e i n,but your filter-t i pped little buddy(带过滤嘴的小伙伴)has to stay outs i de!当然/带过滤嘴的小伙伴0指的是香烟,拟人的表达为语言增添了幽默感。
3.用典。
这一辞格多引用人们熟知的关键词或词组,将其融合编织在作者的话语中。
引用的东西包括典故、谚语、成语、格言和俗语等,在英语中引用最多的是5圣经6、希腊、罗马神话和那些源远流长的谚语、格言等,165外国文学研究66N G NG 在该剧中这一修辞也被多次运用。
如性格怪异的菲比发现自己的账户无端多出500美元却很是不满,钱德勒说Satanp s m ini ons at wor k aga i n ,即/撒旦的奴才0来干坏事了。
之所以出现这样的表达,是因为5圣经6中提到,撒旦的奴才们是邪恶的化身,这里运用到了这一典故,事实上还是一个反语,表达了钱德勒对菲比得了便宜还不高兴的讥讽。
又如当瑞秋说/你们知道罗斯那混蛋有多坏吗?0他的妹妹莫妮卡回答/他真的很好胜。
0而菲比则用了一句:H ell o ,kettle ?Th i s is M on i ca .Youp re blac k .不了解其后隐藏的丰富文化内涵的观众往往觉得这句话非常难于理解。
事实上这里引用了一句谚语:It p s li ke the pot calling the ke-tt l e black ,意为/罐子笑壶黑0,菲比的话字面意思是:壶,莫妮卡在笑你黑,事实是在讽刺莫妮卡和罗斯没什么两样。
4.仿词。
仿词是根据已有的词汇或是词组,通过联想、模仿、类比创造新词汇。
这种词汇使语言表达生动有力,给人留下深刻的印象,如乔伊脸上化着妆炫耀刚刚拍广告的经历,并介绍自己是:I a m officially Joey Tri bbian,iactor slash m ode,l 即说自己现在是演员兼模特,而一向擅长调侃的钱德勒则模仿他的表达说I was th i nki ng you l ook m ore li ke Joey Tri bbian,i m an slash wo m an ,即说他是男人兼女人,嘲笑他化妆的样子。
另外当菲比为钱德勒理发,钱德勒把她叫做V i dal Buf f ay ,Buff ay 是菲比的姓,这里套用了国际美发大师维达沙宣(V i da l Sassoon)的名字,来赞扬她的剪发技巧。
5.夸张。
夸张辞格通过丰富的想象把客观事物合情入理地夸大,用来渲染气氛、突出形象、加强艺术效果。
如钱德勒在谈刚刚分手的女友说:They were huge .W hen she sneezed ,bats fle w out of the m.She leaned back ,I coul d seeher brain .他在说这个女孩鼻孔实在太大,打嚏喷时会有蝙蝠飞出来,当她仰起头时可以看到她的脑子,夸张表达幽默十足。
6.双关。
双关就是用一个词同时表达双重意思。
恰当运用这种手法会使语言生动有趣,达到由此及彼的效果。
下面的两个例子就是通过一词多义现象构成双关,从而达到幽默的表达效果。
如乔伊夸女模特身上的气味很好闻,问她用的是什么香水(you s mell great toni ght .Whatp re you weari ng ?)而女模特则回答:Noth i ng [3].这里/wear0一词有双关的含义,即/擦香水0/穿衣服0,女模特事实是在挑逗,由此不难看出其幽默之处。
菲比想得到The police 乐队音乐会的门票,就冒充罗斯儿子本的妈妈,跑到他同学斯汀家要门票。
斯汀夫人发现她的意图后很不满,说I p ve just pressed a button ,tri ggering as ilent alar m.Any m i nute no w ,the police will be here ,即你再不走我就叫警察了,菲比却以为她指的是乐队,很兴奋地拿出照相机要合影,这里一词的两个义项又带来了幽默的效果。
(三)句法类修辞的运用下文主要举例说明修辞疑问句和突降两种该剧中使用较多的辞格。
1.修辞疑问句。
这种疑问句不求答案,通过提出问题引起人们的思索,比如在该剧中朋友们都去看乔伊非常糟糕的舞台剧演出,演出结束后大家都不愿说真话打击他的积极性。
而当乔伊说有经纪人想要跟他签约,菲比非常震惊地问道:Based on this play ?(就因为你今天的戏),之后看到乔伊疑惑的神情,于是马上把带有强烈疑问的问句用赞赏的语气重复了一遍,表达了完全不同的感情色彩,产生了幽默。
2.突降。
突降指从严肃、深刻、重要等概念急转到平庸、琐细或是滑稽的概念上,有时通过这种反差产生幽默效果。
在5老友记6中有很多这样突降的手法,如罗斯带来一只猴子,他说是朋友Bethel 从实验室解救出来的,这时菲比说道That is so cr ue!l W hy ?这时观众以为她是说用动物做实验极为残忍,可她话锋一转说W hy would a parent na me t heir c h ild Bethe?l ,即怎么有人给孩子起名Bethe,l 这太残忍了。
这样的表达同样与观众的期待相背离,带来了幽默效果。
另一个场景中,菲比的弟弟因自己三胞胎难以管教而希望姐姐领养其中一个。
她非常震惊地:What ?!You canp t separate the m !Thatp s terri ble .即不能拆散他们,这太可怕了。
而接下来却说W hich one ?即给我哪一个,来了个语义突降。
前面是严肃的表达,最后一句却突然表现出她事实上想要一个的想法。
这样的突降给观众的心理带来了强烈的冲击也产生了滑稽幽默的效果,使观众忍不住地发笑。
综上所述,5老友记6中的修辞格种类多样,特色各异,极大增强了该剧的语言表达效果;同时这些修辞格中蕴涵着的独特的/美式0幽默也令人拍案叫绝,使观众们不仅获得了感受相关的文化语境的机会,更在笑声中得到了最大限度的放松与娱乐。
[参考文献][1]焦磊.十年笑声,风雨同行[D].华中师范大学,2005.[2]成令瑾,袁浩.英语说话艺术和写作技巧[M ].北京:北京语言学院出版社,1996.[3]屈文生.谈美剧台词中词汇手段修辞格的运用[J].电影文学,2008(19).[作者简介]池丽霞(1979)),女,山西大同人,英语语言文学硕士,防灾科技学院外语系讲师,主要研究方向为英语语言文学研究;夏金玉(1977)),女,吉林磐石人,硕士,防灾科技学院外语系讲师,主要研究方向为英语教学、认知语言学。