医学专用词库的创建
- 格式:pdf
- 大小:93.63 KB
- 文档页数:2
人卫临床知识库——在线医学专业知识数据库人民卫生出版社有限公司为医学专业内容的出版社,在医学出版领域经过半个多世纪的努力,已形成了包括图书、期刊、报纸、电子音像、网络、影视在内的,多类型、多层次、多媒体、品种齐全、结构合理的产品体系,成为我国最重要的医学出版基地。
人卫临床知识库拥有海量的医学专业资源,有序化的知识组织模式和强大的查询检索功能,能够让读者毫不费力的在资源库中找到所需的信息,高效满足受众需求。
解决了医院馆藏文献不断膨胀与图书馆空间有限的矛盾,读者对资源的利用不再有时空的限制,医务人员在其病房科室、办公室或家里便可获取信息。
医学参考书的内容都紧密结合临床与科研应用,知识体系相对成熟,可以直接参考应用,相对于科研前沿的文献信息服务具有较强的实用性与参考性。
人卫临床知识库实现了包括知识查询、知识积累和知识交流的多种功能。
临床医生可以通过查询数据库解决临床实际问题,例如某一疾病的相关知识、疾病的诊疗指南、相关的检查及药物/手术治疗方法、相关疾病/手术操作视频、相关的图片,增加对该疾病的深入了解,在理论上得到完善与提高;可以查看与该疾病相关的具体病例讨论,提供理论与实践相结合的学习方式;辅助实际患者的诊疗工作,减少误诊和漏诊。
科研人员利用该数据库,在已有的成熟的医学知识体系基础上开展进一步的研究工作,可以保证研究方向的正确性和基础理论的可靠性,也可以检索数据库解决科研中的某些问题。
医疗知识的开发和利用,可以提高医院医务人员的诊疗技术,提升医院的核心竞争力。
数据库针对每篇文献都设置了用户讨论区,对任一主题都可以发表自己的见解体会,进行知识的交流和互相沟通学习。
一、数据库内容简介人卫临床知识库目前包括参考书数据库、病例数据库、药物数据库、指南数据库、视频数据库、图表数据库和讲座数据库。
目前入库图书已达到4205本,45452个病例讨论、各科权威诊疗指南、18.12万条临床用药物信息、图表94.62万幅。
关键词词库建立的操作流程目前正在策划一个新网站,正好借此把该站关键词词库建立的操作流程简单分享如下:第一步:关键词挖掘本步骤在于通过关键词挖掘,建立初步的词库,并对用户需求进行分析,同时对栏目架构进行初步的规划。
方式1:根据网站定位及常识,列出一批主关键词进行关键词拓展。
此处用到的拓词工具如:追词、百度推广的拓词助手、金华关键词工具等方式2:搜集整理了同行业网站几十个,用爱站关键词分析工具进行批量关键词挖掘和分析,主要是把竞争对手网站的关键词词库挖掘出来加以利用第二步:关键词分组由于第一阶段挖掘出的关键词数量众多,因此关键词分组就显的工作量非常大了,这里采取了几种方式去解决:首先对于关键词的页面载体进行了分类,限于所用的CMS的局限性,暂且分为了:1、首页2、栏目页(频道页和列表页通归为栏目页)3、内容页4、专题页5、自定义页面6、自定义列表页7、TAG页(对TAG页进行了二次开发)等不同的形式。
方式1:通过对第一步挖掘出的关键词进行粗略分析,和竞争对手网站的栏目架构分析,初步确定了本网站的栏目架构,在本地对网站进行了栏目架构(测试用)。
根据做出的栏目架构对网站关键词进行了初步分组。
本步骤是根据树形导航或者说是普通人的思维模式进行的栏目划分,将一部分关键词载入到了这批栏目中。
本步骤是对关键词进行了竖向分组方式2:对关键词进行横向分组。
这里指的是某批关键词,可能属于这个栏目、也属于其他栏目,对这些关键词就通过专题页或者自定义页面等载体进行布局。
在关键词分组过程中,用到了关键词去重工具、关键词自动分组工具等实用的小工具。
第三步:关键词与URL对应表通过前面两个步骤的努力,关键词和URL已经有了相应的页面载体,URL也确定了下来,然后就把“关键词与URL对应表”建立了起来,这个表就是该网站的非常重要的词库表。
第四步:根据词库表进行内链架构和内容架构等方面的规划,制作网站模板通过该词库表对关键词进行内链、内容等进行架构。
一种可自定义词库的术语录入、查询与标注系统的建立作者:李杰李瑞瑞来源:《中国科技术语》2024年第02期摘要:術语的统一与规范使用在科研论文和学术图书的写作、翻译、编辑、校对以及审阅等过程中具有重要意义。
为了在Word本地文档中实现术语快捷录入、模糊查询和免费、批量自动标注,系统利用Excel工作簿存储自定义词库,利用表单控件和VBA代码实现术语录入,利用动态数组函数FILTER实现术语查询,利用VBA代码实现Excel与Word联动并对文档批量添加批注。
可以在该系统中实现词库的自主管理,在无须安装其他软件或联网的条件下实现词库便捷录入、术语即时查询和对本地文档进行批量自动标注,适合在写作、翻译、编辑、校对、审阅等多种场景下使用。
得益于Excel软件的普及性,该系统具有较强通用性,能够在多种场景下提高术语统一工作的效率。
同时文章也指出了系统存在的不足之处。
关键词:自定义词库;术语录入;术语查询;术语标注;Excel VBA中图分类号:N04 文献标识码:A DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2024.02.008A New System of Term Entry, Query and Labeling with a Self-defined Term Base//LI Jie, LI RuiruiAbstract: The consistent and standardized use of terms is of great significance in writing,translation, editing, proofreading, and review of scientific research papers and academic books. To achieve fast entry of terms, fuzzy query, and free and automatic annotation in local documents, the study designs a new system of term entry, query and labeling with a self-defined term base, which has the following functions: store self-defined terms with Excel workbooks,enter terms with form controls and VBA code, search terms with dynamic array function FILTER,and link Excel and Word with VBA code to achieve batch annotation of terms in documents. This system has a self-defined term base and allows for convenient entry of terms, instant querying of terms, and batch automatic annotation of local documents without additional software or internet connection. It is suitable for use in various scenarios such as writing, translation, editing,proofreading, and review.Keywords: self-defined term base; term entry; term query; term labeling; Excel VBA收稿日期:2023-10-16 修回日期:2024-01-24术语的统一和规范化对于科学知识的传播与交流[1]、科技成果的推广[2]、书刊的编辑出版与质检[3-4]、语言文字翻译[5]都十分重要[6- 7]。
首届医学英语词汇大赛词库基本词汇A1.alimentary I,aeli'menteri/a.营养的;消化器官的2.alkaline/'aelkalain/a.碱性的n.碱性,碱度3.allergic /e'le:d3ik/ a.过敏的4.alleviate/e'li:vieit/v.减轻(痛苦),缓和5.alveolus/ael'viales/n.小窝,牙槽;肺泡6.ambulant/'sem bjulan"a.走动的;适宜于下床活动的7.ameliorate/8'mi,"Uereit/v.改善,改良,转好8.ammonia/'aemaunj8/n.氨9.anatomy/e'naetemi/n.解剖学10.amputate/'aem pju,teit/V.切断,截(肢)11.anemia/e'ni:mie/n.贫血症12.anesthesia/aenes'ei:zie/n.感觉缺失;麻醉13.anesthetic/,aenis'Setik/a.麻木的n.麻醉剂14.anhydrous/aen'haidres/a.脱水的,无水的15.ankle/'aerjk(9)J/n.踝16.anorexia~,aerie(u)'reksia/n.食欲缺失;厌食17.anoxia lae'noksie/n.缺氧(症)18.antacid/aent'aesid/n.解酸药,抗酸剂19.antibiotics几aentibai'atiks/n.抗生素20.antibody/'aenti,bodi/n.抗体21.antifebrile/,aenti'fi:braill a.退热的n.退热药22.antigen/'aentid3an/n.抗原23.antiseptic/,aenti'septik/a.防腐的,抗菌的n.防腐剂;抗菌剂24.antitoxin^aenti'toksin/n.抗毒素25.antiviral/'aenti'vaiarel/a.抗病毒的26.antivirus/'aenti'vaieras/n.抗病毒素27.apparatus^~epa'reites/n.器械,仪器,装置28.appendicitis/e,pendi'saitis/n.阑尾炎29.appendix/e'pendiks/n.附录;阑尾30.appetite/'aepitait/n.食欲,胃口,要求,欲望31.appliance/a'plaians/n.器具;用具;器械32.arrhrthmia/a'riOmie/n.心率不齐;心率失常33.artery/'a:teri/n.动脉,干线34.arthritis /a:'Oraitis/ n.关节炎35.articular/a"ti kjulal a.关节的36.aseptic/ei'septik/a.无菌的;防腐的;冷漠的37.asphyxia/aes'fiksie/n.窒息38.aspirate /'aespereit/v.吸出;抽出39.aspirin/'aesperin/n.阿司匹林40.assay/e'sei/n.测定,鉴定;化验v.化验,分析;尝试'41.assimilate /e 'simileit/v.吸收;同化42.asthma/'aesma/n.气喘,哮喘43.asymmetric(a1)/aesi'metrik(kal)/a.不对称的;不匀称的;偏位的44.atrium/'eitriem/n.心房45.atropine /'aetrapi:n/n.阿托平46.attenuate/o'tenjueit/vt.使变稀薄,稀释47.atypical/'eitipik(a)I/a.非典型的;不规则的,不匀称的;不正常的48.audiometer/,o:di'omita/n.听度计,听力计49.augment/o:g 'ment/V.扩大;增长50.aural/' a:ral/a.听觉器官的;耳的51.auscultate|?a:skelteit|v.听诊52.auspice/'o:spis/n.预兆,先(前)兆;吉兆53.autoclave/' 0:taukleiv/n.高压消毒锅54.autopsy/'o:topsi/n.尸体解剖,尸检55.axilla/aek'sile/n.腋(窝)B1.bacillus/ba'silas/n.芽孢杆菌2.backache/'baekeik/n.背痛3.bacterial/baek'tieriel/a.细菌的4.bactericidal/baek'tiarisaidal/a.杀菌的5.bacteriology/baek,tieri'olad3i/n.细菌学的6.bacterium/baek'tieriem/n.细菌7.bandage l'baendid3/n.绷带8.barbiturate/ba:'bitluarit/n.巴比妥盐9.BCG卡介苗10.bellyache/'belieik/n.腹痛11.beriberi/'beri'beri/n.脚气病12.bicarbonate/bai'ka:banit/n.碳酸氢盐13.bilateral/bai'laetaral/a.两边的,双侧的14.bile/bail/n.胆汁15.biliary/'biUari/a.胆汁的16.bioactive /,baia~aektiv/a.生物活性的17.biochemistry/'baieu'kemistri/n。
专业词库构建方法
专业词库的构建方法与目的、范围、领域等因素密切相关。
以下是一些通用方法:
1. 确定目的和范围:首先需要明确专业词库的目的和范围,确定需要包括哪些领域、哪些专业术语等。
2. 收集数据源:收集相关书籍、文献、标准规范、企业报告、专利文件、论文等,从中提取出关键词、术语等。
3. 筛选关键词:将收集的数据源进行筛选和整理,去除冗余信息,确定其中的关键词和术语。
4. 分类归纳:对关键词和术语进行分类归纳,建立分类体系,使其易于查找和使用。
5. 标准化处理:对于同一个概念,可能会有多种表述方式,需要进行标准化处理,建立通用描述,方便用户理解和使用。
6. 验证和更新:建立专业词库需要不断地验证和更新,以确保词库的准确性和时效性。
7. 应用开发:建立专业词库后,可将其应用于专业软件、数据库、搜索引擎等领域,提升其信息化水平和工作效率。
医学术语新词的产生、构成及翻译王恬【摘要】对医学术语新词的产生背景的研究为分析其成词理由,充分理解其原义以及准确的翻译奠定了坚实的基础.同时结合医学术语新词的特点,提出翻译医学术语新词时应遵循的基本原则和方法.【期刊名称】《继续医学教育》【年(卷),期】2013(027)006【总页数】5页(P31-35)【关键词】新词;医学术语;医学语言学【作者】王恬【作者单位】南方医科大学外国语学院,广州广东510515【正文语种】中文【中图分类】G623.31语言是人类重要的交际工具,它是以语音为物质外壳、词汇为建筑材料、语法为结构规律而构成的完整体系。
据统计,目前世界上已知的语言共5651种,其中4200种左右得到人们的承认,成为具有独立意义的语言。
而词汇作为语言诸多要素中最为活跃的一个元素,其变化和发展是非常显著的。
这一变化通常表现为新词的产生和旧词的消亡,还有就是借用外来语和旧词添新义[1]。
英语作为一门现代语言,其词汇的变化呈现出越来越快的趋势。
据推算,每年约有1500个新词加入英语词汇。
其中,医学术语是最为活跃的一部分。
1 医学术语新词的产生背景1.1 医学学科的发展早在19世纪下半叶,法国人L.Paster和德国人R.Koch奠定了bacteriology(细菌学)和immunology(免疫学)的基础。
到了20世纪初,genetics(遗传学)、virology(病毒学)、cytopathology(细胞病理学)等一系列的生物医学基础学科被建立起来,成为现代医学发展的显著标志。
经过100多年的发展,医学已逐渐从古代医学和近代医学演变到涵盖了预防医学、康复医学、临床医学、保健医学和基础医学的现代医学。
在这个由认识到实践、再由实践到认识的反复循环过程中,医学已不仅仅是单纯的看病治病,它已从疾病医学过渡到健康医学,成为集人文性、社会性、自然性、实践性、应用性为一体的艺术。
近50年来,医学与各门自然科学的结合越来越紧密,出现了许多交叉学科。
一体化医学语言系统及其对规范我国医学术语的借鉴作用朱彦慧腾吉斯(全国科学技术名词审定委员会,北京100717)摘要:由美国国立卫生院开发创立的一体化医学语言系统已成为世界上最全面的医学术语系统,它包括四个组成部分:元叙词表、语义网络、专家词典与相关词典项目、支持性软件工具,并拥有17个语言版本。
一体化医学语言系统不仅为全球使用者搜索文献提供便捷,也为我国电子病历的实施提供术语学基础。
关键词:一体化医学语言系统,术语The UMLS and Its Reference to Standardize Chinese Medical TerminologiesZHU Y anhui Tengjisi( National Committee for Terms in Sciences and Technologies, Beijing, China 100717) Abstract: Has been developed for over two decades by U.S. National Institute of Health, with its 17 linguistic versions, the Unified Medical Language System (UMLS) has become the most universal medical terminology system. It includes the Metathesaurus, Semantic Network, SPECIALIST Lexicon and associate lexicon program, supporting software tools. The UMLS provides convenience for literature retrieval and the implementation of the national electronic medical record.Keywords: UMLS; terminology在当前众多的术语数据库中,一体化医学语言系统(the Unified Medical Language System)以收词量大,涵盖面广,语言版本多而备受瞩目。