最新硕士研究生基础综合英语课文翻译完整版
- 格式:doc
- 大小:89.50 KB
- 文档页数:22
基础综合英语(研究生UNIT 1 课后翻译)李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。
老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。
老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。
李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。
Li Ming was chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma.Otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.基础综合英语(研究生UNIT 2 课后翻译)我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。
UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life. Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands aro und the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to c all in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。
研究生基础综合英语课后翻译集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#研究生基础综合英语课后翻译Unit1textAP221.我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。
2.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。
直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
3.但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。
4.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了5.似乎没有人停下了想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事呢。
他们宁可混日子。
6.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育7.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。
UNIT 2TEXT B1.Why do some adults who have had bad experiences decide to kill my happiness with nasty remarks instead of just saying congratulations.为什么几个有过不幸经历的成年人非要说那些难听的话来扼杀我的幸福,而不是就送上几句祝福呢2. I know all about the heartache :that children can strain a marriage ,that money issues can blow up ,that a couple can lose their connection ,that job stress can take a toll and that changing and growing older can aid in the dissolution of what once was real love.我知道那些令人头痛的事:小孩子能拖垮婚姻,经济的问题也会爆发,夫妻之间不再情感交流,工作压力能造成伤害,人是不断变化的而且越来越老,这都会为解除当年的真爱起到推波助澜的作用3.You never know where life will take you , but I think it is a dangerous assumption that a marriage can never work out ,or that it isn’t worth a try.你永远都无法知道生活会给你什么,但是认为婚姻永远不能白头偕老,不值得一试可就是很危险看法了。
研究生英语综合教程(上)课文翻译研究生英语综合教程(上)课文翻译在《研究生英语综合教程(上)》中,我们学习了许多有关英语的重要知识和技巧。
本课文将对其中一篇文章进行翻译,以帮助读者更好地理解和掌握英语。
标题:Understanding the Importance of Effective Communication in Business在商业领域,有效沟通的重要性不言而喻。
它是公司内部和公司之间顺利运作的关键。
只有通过清晰、准确的沟通,企业才能建立良好的工作环境,避免误解和冲突,提高工作效率。
首先,有效沟通有助于建立和维护良好的团队合作。
在一个团队中,成员之间需要相互协调、密切合作,才能共同完成任务。
如果沟通不畅或存在误解,团队成员之间会出现分歧和摩擦,导致项目延误或失败。
因此,在商业环境中,有能力以明确、及时的方式与团队成员进行沟通,是非常重要的。
其次,有效沟通有助于建立信任和良好的领导关系。
在一个组织中,领导者需要与下属建立稳固的信任基础,以便有效地领导团队。
通过有效的沟通,领导者能够确保他们的意图和要求被清楚地传达给下属,同时也能够聆听下属的观点和反馈。
这种开放和透明的沟通方式有助于建立积极的工作环境,从而提高员工的工作动力和满意度。
有效沟通还是处理客户关系的关键。
好的客户关系是公司成功的关键因素之一。
通过与客户进行真实、准确的沟通,企业能够更好地了解客户的需求和期望,并及时解决问题和提供支持。
通过与客户建立的有效沟通,企业能够树立良好的企业形象,树立信任感,并获得客户的长期支持。
总之,理解和掌握有效沟通在商业环境中的重要性至关重要。
无论是在团队合作、领导关系还是客户关系中,只有通过清晰、准确的沟通才能实现良好的合作,避免冲突和误解,并取得成功。
因此,我们应该不断提高自己的沟通技巧,以应对不同的商业场景,并为自己的职业生涯发展打下坚实的基础。
以上就是对《研究生英语综合教程(上)》中的一篇课文的翻译。
Unit 3(Para. 1)A recentsimulat ion of a devasta ting cyberat tack on America was cryingfor a Bruce Willislead:A seriesof mysteri ous attacks cripple d much of the nationa l infrast ructur e, includi ng air traffic, financi al markets and even basic email.最近一场模拟美国遭受毁灭性网络攻击的演习急需布鲁斯·威利斯(曾在小电脑客马特福斯特的专业帮助下,打破了一个异国客天衣无缝的电脑系统入侵计划)这样的一个具有高精尖电脑技术的人的帮助:由于一系列神秘的攻击,国家基础设施陷入瘫痪,包括航空运输,金融市场,甚至是基本的电子通信。
If this was not bad enough, an unrelat ed electri city outagetook down whateve r remaine d of the already unplugg ed East Coast.如果这还不够糟糕,那么一段与神秘攻击毫不相干的电力断供期的出现,让已经无电力供应的东部沿海地区停止运转。
(Para. 2)The simulat ion—fundedby a numberof major players in network securit y, organiz ed by the Biparti san PolicyCenter, a Washing ton-based think tank,and broadca st on CNN on a Saturda y night—had an unexpec ted twist.这次模拟实验是由一群网络安全领域的专家支持的,并在两党联立政策中心——华盛顿智囊团的组织下进行的,于一个星期六的晚上在CNN广播公布。
UNIT11. Recently, one of us had the opportunity to speak with a medical student about a research rotation that the student was planning to do. She would be working with Dr. Z, who had given her the project of writing a paper for which he had designed the protocol, collected the data, and compiled the results. The student was to do a literature search and write the first draft of the manuscript. For this she would become first author on the final publication. When concerns were raised about the proposed project, Dr. Z was shocked. "l thought I was doing her a favor," he said innocently, "and besides, I hate writing!"2. Dr. Z is perhaps a bit naive. Certainly, most researchers would know that the student's work would not merit first authorship. They would know that "gift" authorship is not an acceptable research practice. However, an earlier experience in our work makes us wonder. Several years ago, in conjunction with the grant from the Fund for the Improvement of Pott Secondary Education (FIPSE), a team of philosophers and scientists at Dartmouth College 2 ran a University Seminar series for faculty on the topic "Ethical Issues in scientific Research."At one seminar, a senior researcher (let's call him Professor R) argued a similar position to that of Dr. Z. In this case Professor R knew that "gift" authorship, authorship without a significant research contribution, was an unacceptable research practice. However, he had a reason to give authorship to his student.The student had worked for several years on a project suggested by him and the project had yielded to publishable data. Believing that he had a duty to the student to ensure a publication, Professor R had given the student some data that he himself had collected and told the student to write it up. The student had worked hard, he said, albeit on another project, and the student would do the writing. Thus, he reasoned, the authorship was not a "gift."3. These two stories point up a major reason for encouraging courses in research ethics: Good intentions do not necessarily result in ethical decisions. Both of the faculty members in the above scenarios "meant well." In both cases, the faculty members truly believed that what they were doing was morally acceptable. In the first case, Dr. Z's indefensible error was that he was unaware of the conventions of the field.In particular, he seemed blissfully oblivious to the meaning of first authorship. In the second case, Professor R was do ng what he thought best for the student without taking into consideration that moral. ty is a public system and that his actions with regard to a single student have public consequences for the practice of science as a profession.4. Well-meaning scientists, such as those just mentioned, can, with the best of intentions, make unethical decisions. In some cases, such decisions may lead individuals to become embroiled in cases of 1. 最近,我们当中的一员有机会与一名医科学生谈论她正计划要做的一个实验室轮转项目。
Unit Four下面的文章选自奈杰尔贝诺克瑞提斯的婚姻与家庭。
此书在美国的一些大学里被用作社会学和妇女研究等课程的教材,它强调了在当代社会和家庭中所发生的重要变化,探索了家庭成员所面临的选择,以及我们很多人都还未意识到的种种约束。
该书还审视了当今美国家庭的多样性,运用跨文化和多元文化的比较,以激发创造性思维来研究21世纪家庭所面临的许多严峻问题。
爱和情感连系奈杰尔·贝诺克瑞提斯1爱,对于人类的生存是不可或缺的。
它既是一种情感,又是一种行为。
家庭通常是我们最早和最重要的爱和情感支持的来源。
众所周知,缺乏爱的婴幼儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们一生。
而对比之下,拥有爱和拥抱的婴儿通常体重增加得快,哭得少,而笑得多。
到了五岁时,他们的智商和语言测试的分数明显比前一类儿童高得多。
1 Love- as both an emotion and a behavior- is essential for human survival- The family is usually our earliest and most important source of love and emotional support. Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems- for example, depression, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties- that sometimes last a lifetime. In contrast, infants who are loved and cuddled typically gain more weight, cry less, and smile more. By five years of age, they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on language tests.2很多研究发现婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友,在学校的表现,如何应对陌生的或可能充满压力的情况,以及他们成年后如何建立并且维系情感连系。
UNIT 2 课文译文Text A结婚礼物伊莉莎白·埃科诺莫我一直有这样的梦想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。
那个咖啡馆就像凡高所画的“夜晚的咖啡馆”,我的工作室墙上就挂着一幅此画的翻印本。
然而,我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生问镜子的时候叫我嫁给他。
我已经上40岁,是该轮到我了。
我已经体面地让开,眼看着孪生妹妹还有小妹在我之前出嫁。
我做过女傧相7次,伴娘3次。
我的淡颜色塔夫绸衣服比寄物店都多。
我的未婚夫乔治和我都是希腊裔美国人,但是我们想办一个简朴、大方的婚礼。
不需要很多伴娘伴郎。
也不放映幻灯片,展示求婚的细节,那太傻了。
这会是一次很温馨的聚会,请的人不多也不铺张,100个左右的宾客吧。
在我们的家族,那算是小圈子内的聚会。
我为一位偏执狂的管弦乐队指挥做公关刚刚结束,因而我有很多时间投入到我这个新的项目上。
乔治是药剂师,每周工作60小时,现在又有一份工作:听我抱怨婚礼一事。
这毕竟是我表现的时候,得由我说着算。
但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。
没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队。
我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。
我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。
眼看婚礼也就没有几个礼拜了,我邀请的客人大部分在最后期限之后才回信,让我很是烦恼。
之后,我接到妈妈的电话。
她个头娇小,68岁却依然精力饱满。
几天前还为我即将举行的婚礼感到兴奋不已。
她刚去医院做例年的身体检查。
虽然感觉还不错,但被诊断是胃癌。
接下来的几天,问题不再是“举行什么样的婚礼?”,而是“还办婚礼吗?”我把这看成是我的大喜日子。
我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。
爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。
但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。
几天后,我从纽约市搬回西雅图,延迟了婚礼。
我从操办婚礼转向指导保健。
我已经挑选好歌曲,准备作为我们夫妻的首个舞曲,但现在压力那么大,我已经记不起来是哪首了。
课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。
他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。
”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。
Unit 1Transl ation of T ext如何应对恭维H·艾伦·史密斯尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。
例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。
我可能会惊慌得脱口而出:“我也喜欢您的胡子。
”在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。
闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。
例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。
如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。
我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。
来访者惊叹道:“天哪!你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的“噢,没什么——无非是过去留,也不属于我。
然而我傻乎乎地笑着说:下的一片土地而已。
”我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。
”采用这种答话必须得小心谨慎。
就某样东西说“我们喜欢”,言外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。
不久前,我和一批人在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙中的奇观。
“我们生活的这个地球,”他说道,“是个了不起的、生机勃勃的、旋转的行星,是由一些不可思议的奇观组合而成。
”随后便是长时间的停顿。
这时,一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住说道,“嗯,我们喜欢这个地球。
”我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。
“多漂亮的礼服啊!”你的朋友赞美道。
“噢,这么破的旧衣服!”你回答道。
我永远都忘不了那位曾用她独特的方式来吸引我儿子注意力的那位老师。
我最小的儿子后来成为了世界级魔术师,但在Stifter 女士成为他的老师之前,学习总是不怎么努力却总能过关,直到Stifter 女士当了他的老师,这种局面就改变了。
Our son was a high school senior when he had her for English. “He sits in the back of the room talking to his friends ,〞she told me . “Why don’t you move him to the front row ?〞I urged, believing the embarrassment would get him to settle down. Mrs.Stifter looked at me steely-eyed over her glasses.〞I don’t move seniors ,〞she said. “I flunk them.’I was flustered. Our son’s academic li fe flashed before my eyes.No teacher had ever threatened him weth that before .当她教我们儿子英语的时候我们儿子还是一个高中生。
她对我说:“你们儿子总是坐在教室后面和他的朋友说话。
〞我敦促她说“为什么你不把他调到前排〞,相信他坐在前排被那么多人看着就会好好学习。
Stifter女士用坚毅的眼神通过她的眼镜看着我说:“我不会为他们调位,他们已经是高中生了,我让他们不及格。
〞我很慌张。
I regained my composure and managed to say that I thought she was right . By the time I got home I was feeling pretty good about this .It was a radical approach for these times .but ,well ,why not ? “She’s going to flunk you,〞I told my son. I did not discuss it any further. Suddenly English became a priority in his life. He finished out the semester with an A.我们儿子的学术生涯从我的眼前一闪而过。
研究生综合英语1Cloze翻译(范文大全)第一篇:研究生综合英语1Cloze翻译Unit 718岁之前,我们的座右铭响亮又清楚:“我必须要脱离我的父母。
”但是这些话却很少付诸于实践。
我们仍然是家庭的一份子,即使我们离开家去学校,我们仍能感到自主权时不时受到威胁。
18岁以后,我们开始急切的渴望摆脱家庭。
社会给我们提供了第一次能够往返于家庭和自己小天地来回穿梭的机会,上大学、服兵役和短途旅行都是最常见的途径。
为了把我们的世界观与我们家人的分离开,不管反对的呼声多么高,“我知道我想要的是什么”,我们都会为自己的信念据理力争。
我们四处寻找可以称之为属于我们的信仰。
而且在尝试这些信仰的过程中我们常常陷于狂热中,对那些我们的父母感到神秘和难以实现的信念有特别的偏好。
不管我们在这个世界中尝试建立怎样的暂时性的角色,有种担心害怕始终萦绕心头——因为自己还是孩子不能照顾好自己。
我们用反抗和假装的自信来掩饰这种害怕。
为了寻找能够取代父母的同盟者,我们向同龄人寻求帮助并与之行程同盟者。
只要他们的观点与我们自己的观点相吻合,他们就可能会成为取代家庭的庇护所,但那是不能持久的。
只要他们的观点与“我们的团队”的观点有哪怕一点点的分歧,他们就会被我们视为背叛者。
通常在18-22岁之间他们会重新返回家庭。
Unit 8对于大多数人来说,工作是我们的生活的中心,是我们生活的主要方面。
我们将自己清醒时刻中的大部分放在了工作,为工作而准备以及上下班的来回穿梭中。
我们所做的这一切很大程度的决定了我们的生活标准,也在相当程度上决定了我们在同伴中获得的地位。
我们经常听到,因为休闲越来越重要,工作中的侮辱与不公就可以抛到九霄云外;因为大部分工作都是相当的难以忍受,所以从事这项工作的人为了弥补这种乏味,挫折及侮辱便会将希望寄托于生活中的其他方面。
我反对这种绝望消极的观点,因为在可预见的未来,在影响生活所能提供给人们的满意度方面,工作所能提供的物质和精神上的奖励以及工作的环境仍然将继续起到至关重要的作用。
研究生综合英语(下)课文翻译与原文篇一:研究生英语综合教程(上)课文翻译核心员工的特征大卫·.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
他们想从另一家公司招募核心员工。
然而,每家公司也从新人中招人。
他们要寻找的是完全一样的东西。
“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。
假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
”只是这样有点儿冒险。
3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。
作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。
4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。
关于这个特征,人们已经写了大量的文章。
它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。
“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。
在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。
”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。
因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。
你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。
硕士英语综合教程1(部分课文英汉对译)Unit 1Creating a Low-Carbon Economy创建低碳生活Overview概述1.There is no longer any real question that global warming is occurring as the result of therapid build-up of greenhouse gases primarily caused by human activities. We are on a trajectory for global warming to become much more intense unless we begin a concerted, rapid shift toward a low-carbon economy. And the danger is increasingly clear and present.As Rajendra Pachauri, chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change and recipient of the 2007 Nobel Peace Prize, has said, ―If there‘s no action before 2012, that‘s too late. What we do in the next two to three years will determine our future. This is the defining moment.‖对于主要由人类活动而迅速积累的温室气体引发了全球变暖这一事实,没有人再持有异议。
除非我们协同一致,快速转向低碳经济,否则全球变暖的趋势将会愈演愈烈。
这一危机日益彰显逼近。
正如获得2007年诺贝尔和平奖的联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)主席拉金德拉·帕乔里所声称的:“如果在2012年之前我们还没有采取行动,那就为时已晚了。
课本全文Unit 9 Ambition雄心壮志上大学的时候,我的朋友贝思非常雄心勃勃。
她不仅为自己、也为她的朋友们设定远大的志向。
她对国际关系、旅游和读法学院都感兴趣。
她常常煞有介事地说:“我打算有朝一日当上国务卿。
”我俩有位共同的朋友是学文学的,准备读研究生,贝思认定他将成为耶鲁大学英文系主任。
另一位朋友对政治新闻工作感兴趣,被认定将来有一天会成为《时代》杂志的编辑。
我的专业是生物学,这就麻烦了,因为贝思有个从童年时起就最要好的朋友也是学生物的,而且贝思早已决定了她将获得诺贝尔奖。
幸好我对写小说的兴趣解决了这个问题,即我获得诺贝尔文学奖,而她的那位朋友则获得诺贝尔科学奖。
这只是一个玩笑;我们当时都是些自命不凡的一年级大学生,自以为只要我们要,整个世界就会是我们的。
但这又不完全是玩笑。
我们都是聪明的一年级大学生,有什么理由不让自己尽情梦想呢?我一向喜欢有雄心壮志的人,而且我的许多最亲密的朋友都抱有远大的理想。
我喜欢这种人,不是因为我极度渴望成为未来国务卿的好朋友,而是因为我觉得有雄心壮志的人令人愉快,与他们谈话很有趣,看着他们也很开心。
当然,我喜欢他们还因为我自己也有远大的抱负,而且我不会为此而感到愧悔。
“抱负”这个词一直以来都名声不好。
早在17世纪的时候,Spinoza认为,抱负与欲望一样,“虽然不是病,但都是疯狂的一种表现。
”特别是有抱负的女性,通常不讨人喜欢。
抱负一旦与“职业女性”联系起来,那必是一个残酷无情、铁石心肠、牺牲朋友利益以达到成功巅峰的形象。
到了十七世纪后期和十八世纪,“抱负”就变成很多人所追求的了,以至于《如何走向成功》这类书都成了畅销书。
虽然“抱负”依然被看作是败坏的品质,但是坏品质也不错啊,因为它们可以帮你谋求自身的利益。
我所说的雄心是指尽情的梦想,无尽的期盼和希望。
我并不太喜欢非常明确、可以实现的志向,像《如何走向成功》的作者在职业策略课程中教人们所树立的那种志向。
我喜欢宏大的理想,因为它让我们感到:只要我们足够坚定勤奋,外加一点好运,世界可能会在某一时刻向我们敞开大门。
研究生综合英语(上)课文翻译研究生综合英语(上)课文翻译1 ”。
西东的找寻所上身工员的好最们他在主雇有所是?合组能技套一是险风冒敢样这像。
险风冒来义意的有具所业企的你对案答该为认你据根后然?案答上迷会你终最但?程过解了要需你?里业企在。
程过于迷沉往往们家学科此因。
的义定来时同者两身本案答和程过的案答寻找由是常常学科的大伟?说步一进更。
究研的谨严而真认靠依是实其功成的上术学为因?应适不到感家学科多许让就这。
的上务财和的上织组?的人个——险风和素因定确不受接能是就那?质特个一样这有常通功成业商“。
法说一这同赞特豪9 。
道写中述描业职在户客位一”?论结出做险风着冒并素因定确不纳接能须必她或他。
力能的策决出做就息信的整完不、确准不凭仅出现表要需者职求名一“。
险风受承能工员求要业企度忍容险风?3征特8 ”。
作工的门部理管是仅仅不而?作运的门部各司公全要需这。
求要了出提都们人的事行法想的己自按气勇有并?捷敏维思些那对也?们人的速快动行些那对仅不?样这。
里哪是’地的目‘定决何如道知得还且而?来起动调都能功的转运速快司公持支能有所把要仅不你?说是就这。
’地的目‘达到地快更要是就一之法方的胜取司公“?说特豪”?行进在样同也争竞?时小42天一?天7周一?天563年一着味意那?行进在终始意生?时小42天一?天7周一?天563年一“7 。
人的感迫紧视重个一是就他。
元美多亿42达高收税的缴上年每门部个这?作工发开业商和略策责负门部个一司公M3在他。
位职的理管级高到做直一并?业企了向转他前年多许。
家学科名一是前之他。
人稿撰的稿写繁频坛论站网给位一是特豪-唐感迫紧?2征特6 。
质品个这的你及谈们人的话电查调听接会些那让证保要还——人的作合动发并励鼓个一?誉声好良个一养培?间之们人的作合室验实们你和在及以?部内室验实你在要?是的利有为更。
”者作合“成变转”户干单“ 从法看的你对司公使能?”我“是不而?”们我“词代用使地明开时绩业述描在你上加?法方个这。
Text:In Praise of the F Word对F的赞美Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas. These diplomas won’t look any different from those awarded their luckier classmates.Their validity will be questioned only when their employers discover that these graduates are semiliterate.今年,将有成千上万的18岁学生毕业并被授于毫无意义的文凭。
这些文凭对每个人都是一样的,没有一点差别,而不管学生的成绩如何.但当雇主发现他们没有实际能力时,文凭的有效性就会被质疑。
Eventually a fortunate few will find their way into educational repair shops-adult-literacy programs, such as the one where I teach basic grammar and writing. There, high school graduates and high school dropouts pursuing graduate-equivalency certificates will learn the skills they should have learned in school . They will also discover they have been cheated by our educational system.即使少数幸运的人找到了成人进修的地方,像我教语法和写作的地方。
UNIT 1对F的赞美玛丽·谢里今年将有好几万的十八岁青年毕业。
他们都将被授予毫无意义的文凭。
这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没有什么两样。
只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效应才会被质疑。
最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。
在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学习好的技能,以获得同等学历毕业证书。
他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。
在我教课的过程中,我对我们学校教育深有了解。
在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。
这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。
”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。
”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。
”很多诸如此类的抱怨。
我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。
但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。
要做到这一点,有很多办法,它们与教学风格有很大的关系。
然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人,这个办法就是亮出失败的王牌。
我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。
(1)我的小儿子是一个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。
直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。
“他坐在后排和他的朋友说话。
”她告诉我。
“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。
我相信令他难堪的做法会让他安心学习。
施蒂夫特夫人从眼镜上冷冷地看着我。
“我不会换高年级学生的座位。
”她说,“我会给他们不及格的成绩。
”我大感紧张。
我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。
之前没有老师以此威胁过他。
我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。
到家时,我对此感觉良好。
目前这是一种激进的做法。
但是,嗯,为什么不这么做呢?“她要给你不及格。
”我告诉我的儿子。
我没有再多说什么。
突然英语就在他的生活中成了头等大事。
他期末得了一个A。
我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。
(3)这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。
我最常听见的话是:“我本应该被留级。
”更悲哀的是那些高中毕业生在上课几周后对我说:“我都不知道自己是怎么拿到高中文凭的。
”让没有掌握本领的学生通过考试,既欺骗了他们,也欺骗了期望毕业生拥有基本技能的雇主。
我们为这种不诚实的行为辩解说,如果孩子们来自糟糕的环境,他们就不会学习。
(2)似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危机关头,才不会把功课当作头等大事呢。
他们宁可混日子。
我在晚上所教的许多学生都能在失业、毒品依赖和滥交的问题上给出专家的证词。
尽管有这些困难,他们还是决定把接受教育放在首位。
渴望找到一份更好的工作,或者是需要保住他们现有的工作,促使他们这么做。
他们对失败有着健康的恐惧。
各个年龄的人都能克服他们的问题,可是他们需要一个这样做的理由。
(4)年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育。
但是对于失败的恐惧,无论这种恐惧是经济方面的还是学术方面的,都能对年轻人和成年人起到激励作用。
让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多,我们必须重新考虑不及格的威胁,并客观地看待它——它是一种积极的教学手段。
(5)这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习资料。
然而,让这种手段重新起效,需要教师和父母同心协力,一起来关心学生。
这意味着要面对一个严酷的现实,即让没有学会只是的孩子通过考试——虽然从短期看可以让他们免受痛苦——却注定会让他们长期饱受不会读写之苦,这意味着老师必须对他们发出的威胁坚持到底,父母必须站在老师的身后给予支持,明白他们孩子的最大利益正濒临危险。
(6)这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是一个乖孩子就放她过关。
这是一个在过去有效,在今天也会有效的政策。
一位英明的老师,在我们做父母的支持下,给了我们的儿子一个机会——成功或者失败。
现在是我们把这个选择权还给所有学生的时候了。
教育的本质罗伯里·W·特拉辛基教育的木质是向我们的孩子们教授事实和推理技能,让他们学会思考。
然而,差.不多一个世纪以来,我们的洲交都在受到一种将感受凌驾于事实之上的教育方法的攻击.在进步教育的影响下—让学生了解历史事实、数学或地理似乎都不如感觉重要。
“创造性的拼写”—鼓励学生以任何他们感觉正确的方式拼写单词—这比语言规则更为重要。
鼓动孩子对他们自己“感觉良好”比确保他们获得顺利生活所必需的知识更为重要.这种以情绪为中心、反汁理性的对教育的攻击己经找到了新的同盟军:那些相信圣经上的文字的人.堪萨斯州教育理事会刚刚推翻了该州官方科学标准中的进化论。
其他几个州也颁布了类似的反进化政策,从而将宗教原教旨主义者的感受凌驾于整个生物科学所积累起的证据之上。
这些政茱实际上并不禁止教授进化论,它们也不命令教授“特创论”——圣经上说地球和地球上所有的生命都是在六天之内被创造出来的。
它们只是把进化论排除在必修课程之外。
宗教活动的目的是让学生对进化论保特无知,或是鼓励同时教授进化论和特创论,把它们作为两个互相竞争的理论。
思考一下后一种做法在教室里将意味着什么吧。
一方面,老师们会讲解进化论,一个被无数观察所支持、整合了时领域内每一个方面的解释的综合理论。
另一方面,老师们会讲解——什么?特创论信奉者的观点只是自诩为威的人的断言,即一部古老的宗教文本揭示了10,000 年以前,上帝在六天内创造了世界,这些宗教激进主义分子中的一部分人宣称他们反对教授进化论,因为它“未经证明”,由于它缺乏“充分的证据”。
然而,他们的论点恰好系统地反对检验和证据的需要。
科学家们可以指向十亿年来的化石记录、它记载了所有物种从较原始的形体发展到现今的形态所经历的持续变化。
他们可以指向同一物种内各个成员间的自然变异,那些物种为适应环跪、随气候所发生的变异,但是特创论的信奉者无条件地拒绝接受证据——因为证据与圣经教义矛盾。
最根本的问题不在于是否有足够的科学证据来确认某个特定的结论——而在于科学本身,而非信仰,是否是得出结论的基拙。
这两个立场间不可能有任何科学的辫论.一个观点依靠观察和推理,另一个观点依靠盲日的信仰——即依靠其追随者相信某件事的愿望,不考虑逻辑。
这两种观点之间不可能有理性的辩论。
假如特创论的观点被当真,那教育将剩下些什么?如果证据和推理要被诚信或者感受所平衡——那么,什么将不属于课程的一部分?连地球是平的这样的理论都有支持者认为它是正确的。
此外,什么将阻止老师讲解其他关于人类起源的非理性观点?为什么不用同样的时间来讲解诸如纳粹认为白种人是源自高等的雅利安人的观点?特创论立场最坏的暗示是它相信在判断一个想法的真实性时,一个人可以完全无视理性的证据——只要它与一个人相信其他事情的愿望有所冲突,把这样的方法论灌输给我们的孩子是灾难性的,而用政府组织的统治来支持这种方法论,则更是危险。
教育极其重要的任务就是为年轻人提供他们学会独立思考所需要的信息和方法。
教育把人类从神话,迷信和未受质疑的传统中解放出来。
但现在普遍的倾向——从“进步左冀”和“宗教右翼”两方面来看——都在把感受凌驾丁事实之上、把信仰凌驾百·理性之上,这样做是在倒转发展的方向。
如果类似反对教授进化论的运动被获准取得成功,最终的结果将是真正的教育的灭绝。
UNIT 2结婚礼物(1)我一直有这样的梦想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。
那个咖啡馆就像梵高所画的“夜晚的咖啡馆”,我的工作室墙上就挂着一幅此画的翻印本。
然而,我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他。
我已近上40 岁了,是该轮到我了。
我已经体面地让开,眼看着孪生妹妹还有小妹在我之前出嫁。
我已经当过七次女傧佣,三次伴娘。
我的淡颜色的塔夫绸衣服比寄物店还要多。
我未婚夫乔治和我都是希腊裔美国人,但是我们想办一个简朴大方的婚礼。
不需要很多的伴郎伴娘。
也不放映幻灯片,展示求婚的细节,那太傻了。
这会是一次很温馨的聚会,轻的人不多,也不铺张,100 个左右的客人吧。
在我们家族,那算是小圈子内的聚会。
我为一位偏执狂的管弦乐队指挥做公关刚刚结束,因而我有很多时间投入到我的新项目上。
乔治是一个药剂师,每周工作60 个小时,现在又有了一份工作:听我抱怨婚礼一事。
这毕竟是我表现的时候,得由我说了算。
(2)但是,我投入越多的时间和精力,万事就越和我过不去。
没有请到我想请的洛杉矶的希腊乐队,我到教堂时所带面纱的针线活也很糟糕,不是我原来所要求的。
我象牙色的礼服也被隔离在新加坡的某个地方。
眼看婚礼也没有几个礼拜了,我邀请的客人大部分在最后期限之后给我回信,这让我很烦恼。
之后我接到了妈妈的电话。
她个头娇小,68 岁却依然充满精力。
几天前还在为我即将举行的婚礼感到兴奋不已。
她刚去医院做了每年的身体检查。
虽然她感觉不错,但是被诊断为胃癌。
接下来的几天,为题不再是“举行什么样的婚礼?”,而是“举行婚礼吗?”。
我把这看成是我大喜的日子。
(3)我认识到没有妈妈的大喜的日子不可思议。
爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂完婚,这已经让我觉得凄苦,但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我无法忍受。
几天后,我从纽约搬回西雅图,并延迟了婚礼。
我从操办婚礼转向指导保健。
我已经选好歌曲,准备作为我们夫妻的首个舞曲,但现在压力那么大,我已经记不起来是哪首了。
我的婚礼在母亲患病这个残酷的事实面前,就像梦一样消散了。
与此同时,我和两个妹妹本都生活在三个不同的城市,这是却在医院的等候室再次相聚了。
我的孪生妹妹尽管已经怀孕八个月,但还是从芝加哥飞过来了。
(4)小妹自从父亲去世之后就一直照顾母亲,这是恐惧占据了她的内心,此情此景让她不由得想起父亲临终前的日子。
咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。
医院一有床位我们就住进去了。
在一个沉闷的秋天的早晨,大雨无情的倾泻在西雅图,妈妈被收进了瑞典肿瘤研究所。
在五个小时的手术过程中,医生把她的胃切掉了三分之二。
我在等候室里来回走动,恐惧不安,不知道等待我们的将会是什么。
乔治飞过来陪我。
他说“我也不愿待在其他地方”。