专业英语真题

  • 格式:docx
  • 大小:18.68 KB
  • 文档页数:5
作文:In what ways can we becritical in the acquisition of new knowledge? 2.语言学:
填空(15*2分):基本上都是书上的,往年一般是刘书上的原文,今年有胡的,也有其它版本的,但理解了就能写出来。胡书和刘书上没有的考了jargon(行话)。另外,语音那章很基础的那些名词不能忽视。
第六题,简答题。两种动词,drive,finish.,其中drive可以跟for+ time, finish跟in +time,反之不对,分析这两种动词,并用这两个词造两个复杂的句子。
第七题,两个笑话,要用语言学术语分析它们为什么可笑。(1)baby pig ----piglet
然后baby toy应该是?——toilet这个应该是overgeneralization
3.法语:今年法语分比往年总体降了至少10分,难在阅读。
单选20个,很简单的语法,多为形容词、名词的性数配合,以及动词复合时态的性数变化,做几遍《二外考研必备》上的题这部分就小菜一碟了。
阅读4篇,只记得第一篇是法国某旅游地的介绍,有一篇讲法国年轻人出国工作,有一篇好像见过,是关于法国免费为儿童发放电影票的。重点是很多单词不认识啊,好些题都是猜的!!!汉译法5个句子,稍简单,很多是课本习题中的,比如“这个超市位于郊区,在那里可以以更便宜的价钱买到更多的东西”之类的。
Giant pandasare known for their bamboo diet but the researchers discovered that the animalactually lacks the genes necessary for compete digestion of this staple foodsource.
江南大学英语语言文学真题回忆版
基础英语,词汇部分,有不是专八单词的部分,有点难,修辞,今年貌似没书上原题,比较简单,改错,专八难度,无选项填空考的是一篇关于命令下达方式的不太难。阅读,题量很大,3篇10问,不太能直接找到答案,要总结,作文给了马克吐温的一句话写自己的看法。
翻译写作,英翻汉两篇,第一篇关于哲学,第二篇叙事,不太难,个别单词比较难。汉翻英,考了荷塘月色,还有中国经济可持续发展Байду номын сангаас发展方式之类的,没有考参考书上的。总之时间很紧。南京大学英语语言学2013考研真题回忆
(时间太长了不记得是不是这篇了,所以就贴了这几段,仅供参考。)
阅读:只有两篇长阅读,但一篇考10个选择题(N年前也考过问答题),往年一般是每段话考一个题,这次考得比较详细,要有耐心。汉译英:《老与少》
老年为少年之过来人,少年为老年之候补者,老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往划有无形界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少而轻老。在主观上,老者自恃其老,少年自矜其少。几千年来,遂形成老者自以为持重练达,而菲薄少年为少不更事;而少年自以为新锐精进,而輘轹老者为老朽昏庸。此真所谓偏颇两失之见也!
The team hassuccessfully sequenced the panda genome for the first time and now, the geneticinsights gleaned from the work may aid conservation efforts for the endangeredspecies.
A.E. M. Forster B. V. S. Naipaul C. Salman Rushdie D. Kazuo Ishiguro
2.According to the features explained in the passage above, which one of the writers writes international novels?
(4)U.S. at odds with Allies on Mideast Conflicts
(5)Optimism on Both Sides of Gay-marriage Debate然后再为今天的考试写一个新闻标题
第五题,简答题。irregulat verbs "go" "come" ,their past-tense are "went" "came".再举出两个这样的例子,然后总结它们的共同特征。并从这些特征研究英语构词法。
2014年人民大学真题回忆版
1.基础英语:
单选:20个,不考语法,考词汇。几乎全为近义词、形近词或音近词辨析。建议重点记专八单词和GRE单词(一定要记单词!!!我最失误就在单词上!)
完型:只记得几个关键词:熊猫、竹子、生物学研究,我找到美国Science Daily上的一篇文章:Giant panda genome revealsnew insights into the bear's bamboo diet.原文前三段如下:
我感觉还是有好些是在列出的两本教材以外的,也有可能是我没有仔细看书。
第一大题有十道名词解释,每题10分。
第二大题是三道问答题,
1)speech act 15分
2)generative grammar 15分
3)functionalism and formalism 20分2014年考研南京大学英美文学真题(回忆版)
第八题,Charterizing learners' English peoficiercy often calls for a meticulousanalysis of their output, written or spoken, in terms of accuracy, complexity, fluency, and idiomaticity. How can the four items be measured specifically?
第一题,与去年相同,依然是术语区分1.fricative vs. affricate 2.meronymy vs. hyponymy 3.positive face vs. negative face 4.sense vs. reference
相比之下,今年该题偏简单,第一个不清楚,后三个都是很基本的概念,平时复习注意总结,结合例子用自己的语言表达出来即可。
简答(4*10分):列举Saussure的三个贡献;antonymy的3类及举例;Sapir-Whorf Hypothesis;还有一个不记得了。
论述(40分):给了一段材料,要求谈谈自己的理解和观点,内容忘了,记得是有关语用学和社会语言学的。
翻译(40分):主题是神经语言学Neurolinguistics,讲到了符号学,之后重点介绍临床神经语言学Clinical Neurolinguistics,比如失语症aphasia等等,比较偏,但不难。往年一般选择不太重要的章节的课文段落,如有一年的corpuslinguistics。所以建议把不要求背的章节尽量读熟一些。
(2)A : William has asked me for a loan of five pouds. Should I be doing right in lending it to him? B: Certainly. A: Why?
B: Because otherwise he would try to borrow it from me.这个我实在。。。。
第二题,依然是二分法
1.internationalization
2. The weather in Chicago today is no good for watching cridket.
第三题,选择,要求找出四个选项中与其他三个选项不同的那个选项,并用一句话解释,共10道题,每题3分,该题大部分都是刘新仁那本语言学第二、第三章的内容,语音,重读,因素,词类,构词法基本各一题。另外还考了一道semantic relation,这个基本近几年每年都考,这个是重点,也容易理解,这几分一定得拿到手,因为基本上没人失分。最后一道是语用学里的,Speech act theory.
A Chinese-ledteam including international researchers with a scientist from CardiffUniversity, has shed new light on some of the giant panda's unusual biologicaltraits, including its famously restricted diet.
3.What’s the work discussed in the passage above?答案为The Waste Land
4.Which of the following critical essays is also written by this author?答案为”Tradition and the Individual Talent”
曩梁任公在其《少年中国》一文中,对老年人与少年人曾有一适当对比。其言曰:“老年人如夕照,少年人如朝阳;老年人如瘠牛,少年人如乳虎;老年人如僧,少年人如侠;老年人如字典,少年人如戏文;老年人如鸦片烟,少年人如白兰地酒;老年人如别行星之陨石,少年人如大海洋之珊瑚岛;老年人如埃及沙漠之金字塔,少年人如西伯利亚之铁路;老年人如秋后之柳,少年人如春间之草;老年人如死海之潴为泽,少年人如长江之初发源„„”
观此,则知老年与少年,各有所长,各有其用,如能祛除成见,同为国家效力,则裨益民族,定非浅鲜。
英译汉:大意大概是文学创作中保持自我才是真正的作家。翻译这两篇最花时间!平时练习提速!考试时把握好时间!
(我的建议:因为要在180分钟做150分的题,所以基本多少分数的题做多少分钟,翻译花时间稍长。其它科目也可照分值分配时间。)