科技英语翻译句子
- 格式:docx
- 大小:86.93 KB
- 文档页数:42
Unit1(1)Ozone is a gas that occurs both in the Earth's upper atmosphere and at ground level.Ozone can be"good"or "bad"for your health and the environment,depending on its location in the atmosphere.臭氧是一种发生在地球的上层大气和地面之间的一种气体.臭氧对人们的健康和环境是好还是坏的,这取决于它在大气中的位置。
(2)Ozone occurs in two layers of the atmosphere. The layer closest to the EEarth's surface is the troposphere. Here, ground-level or"bad" ozone is an air pollutant that is harmful to breathe and it damages crops,trees and other vegetation. lt is a main ingredient of urban smog. The troposphere generally extends to a level about 6 miles up,where it meets the second layer,the stratosphere. The stratosphere or"good" ozone layer extends upward from about 6 to 30 miles and protects life on Earth from the ssun's harmful ultraviolet(UV)rays.臭氧发生在大气的两层.离地表最近的是对流层.在这里,地面或“坏的”臭氧是一种有害呼吸的空气污染物,它会损害农作物,树林和其他植被.它的主要成分是城市烟雾.烟雾通常延伸到6英里的高空,在那里与第二层平流层相遇.平流层或“良好”臭氧向上延伸6到30英里,保护地球上的生命免受太阳有害紫外线的危害。
一.句子翻译练习;英译汉1. It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts.严禁乱拆,以免损坏该设备的零件。
2. All livi ng things must, by reas on of physiological limitati ons, die.由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。
3. The removal of min erals from water is called softe ning.去除水中的矿物质叫做软化。
4. Gene piracy is not n ew.窃取基因不是新鲜事。
5. All pla nts and ani mals n eed carb on for growth.所有的动植物均需要碳才能生长。
6. Failure to fix these symbols in mi nd keeps stude nts from masteri ng the mathematical subjects they take up.由于未能记住这些符号,使得许多学生无法掌握他们选修的教学课程。
7. This higher cost is not entirely due to the shape of the part, or the use of a more expensive metal.成本教高不完全是由于部件的形状,也不是由于使用的金属比较昂贵。
8. A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
9. The flow of electro ns is from the n egative zi nc plate to the positive copper plate.电子从负的锌极流向正的铜极。
●A black hole exerts a strong gravitational pull and it has no matter.黑洞产生很强的吸引力,可是它没有物质。
● A calorie is defined as the quantity of heat required at one atmosphere to raise thetemperature of one gram of water through 1℃,usually from 14.5℃to 15.5℃.一卡路里定义为在一个大气压力条件下,使一克水温度增加1℃所需要的热量,通常是指从14.5℃t提高到15.5℃。
● A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of abird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
● A collection of data is called a data set, and a single observation a data point.一批数据叫数据集,(而)单个观测结果叫数据点。
● A computer is a device which takes in a series of electrical impulses representinginformation, combines them, sorts them, analyses and compares the information with that stored in the computer.计算机是一种装置,该装置接受一系列含有信息的电脉冲,对这些电脉冲进行合并,整理,分析,并将它们与储存在机内的信息进行比较。
● A computer work many times more rapidly than nerve cells in the human brain.计算机工作起来比人类大脑中的神经细胞要快很多倍。
科技英语翻译重点句子总结1、P23 【例1】时态翻译The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、P24 【例3】虚拟语气If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。
3、P24 【例6】虚拟语气Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、P24 【例7】祈使句Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。
5、P25 【例12】被动语态In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
Unit1A因此,可以将计算机定义为一种高速运行的电子设备,该设备以称为程序的指令和称为数据的字符形式接收信息,并对信息进行算术和/或逻辑运算,继而提供运算结果。
For this reason,computers can be defined as very-high-speed electronic device which accept information in the form of instructions called a program and characters called data,perform mathematical and/or logical operations on the information,and then supply results of these operations.计算机解决问题只需用人工所需时间的一小部分时间。
It can find the solution to a problem in a fraction of the time it takes a human being to da the job.对计算机发出指令的程序或部分程序,以及为其提供解决问题所需信息的数据均存储在计算机存储器。
The program,or part of it,which tells the computers what to do and the data,which provide the information needed to solve the problem,are kept inside the computer in place called memory.计算机能够代替人类做单调、常规的工作,但没有独创性;计算机可以根据指令工作,但不能做任何价值判断。
A computer can replace people in dull,routine tasks,but it has no originality;it works according to the instructions given to it and cannot exercise any value judgments.如果操作者不给予指示,也不提供适当信息,计算机就什么也做不了;但由于电脉冲能以光速运行,因此计算机几乎瞬间便能处理大量算术逻辑运算。
科技英语例句1. 在智能手机上使用语音识别功能:•I use voice recognition on my smartphone to dictate text messages and emails.2. 超高清电视的分辨率:•The resolution of the Ultra HD television is four times higher than that of a regular HD TV.3. 无人驾驶汽车的激光雷达技术:•The autonomous vehicle uses lidar technology to detect objects and navigate the road.4. 人工智能助手的实用性:•The practicality of artificial intelligence assistants is evident in their ability to schedule appointments and answer questions.5. 虚拟现实游戏的沉浸式体验:•Virtual reality games provide an immersive experience where players feel like they are inside the game world.6. 云计算技术的数据存储优势:•Cloud computing technology offers the advantage of storing large amounts of data without the need for physical storage devices.7. 数字支付平台的便利性:•The convenience of digital payment platforms allows users to make transactions quickly and securely.8. 智能家居的自动化控制系统:•The automated control system in smart homes allows users to remotely manage lighting, temperature, and security.9. 机器学习算法的预测能力:•Machine learning algorithms have the ability to make predictions based on patterns and historical data.10. 3D打印技术的制造灵活性:•3D printing technology offers the flexibility to create complex shapes and prototypes with ease.11. 虚拟助手的语音识别技术:•Virtual assistants use speech recognition technology to understand and respond to voice commands.12. 网络安全技术的防御能力:•The defensive capabilities of cybersecurity technologies protect against unauthorized access and online threats.13. 区块链技术的去中心化特点:•The decentralized nature of blockchain technology ensures transparency and security in digital transactions.14. 物联网设备的互联互通:•Internet of Things devices communicate with each other to collect and exchange data for a connected experience.15. 人脸识别技术的生物特征识别:•Facial recognition technology uses biometric features to identify individuals for security and authentication purposes.16. 无线充电技术的方便性:•The convenience of wireless charging technology eliminates the need for traditional charging cables.17. 虚拟现实眼镜的沉浸式视觉效果:•Virtual reality goggles provide an immersive visual experience that simulates real-world environments.18. 人机交互技术的自然交流方式:•Human-computer interaction technologies enable natural modes of communication, such as voice and gesture recognition.19. 自动翻译软件的语言转换功能:•Automatic translation software offers language conversion capabilities for seamless communication across different languages.20. 智能音箱的语音控制功能:•Smart speakers feature voice control capabilities that allow users to play music, set timers, and control smart home devices.结论科技在不断进步和创新,为我们的生活带来了许多便利和改变。
I did not buy good seat for movie last day.This workshop processes raw material on client ’s demand and processes according to investor ’s sample as well.She works at Chinese service center for Scholarly Exchange.Cured tobacco, apples, wool and sweet potatoes are the four main agricultural products in Yan’an, their output values at 312 million yuan RMB, according for 5.2% of its total agricultural output values.It can be prophesied that titanium materials will be used increasing in aerospace and inother industries.某种与其他疾病伴发的高血压,称为继发性高血压本节内容如有更改,均见本书末附录。
That a microganismis capable of destroyingone of anther species was first discoveredbyPasteur, who pointed out that can be used to the therapeutic use.It’s truly amazing that they can produce cells that look like embryoric stem cells.It’s no accident of history that the first Earth Day in April 1970 came so soon after thecolor photograghs of the whole earth from space were made by homesick astronauts on theApollo 8 mission to the moon December 1968.There has been no doubt in my mind of the progress which you have achieved.I was all the more delighted when as a result of the initiative of your government,it proved possible to reinstate the visit so quickly.One cannot properly investigate the incredibly complex problems thrown up by the modern world and by recent development in our knowledge along the narrow front of a single discipline.The tiny tropical fish has long interested scientists because of its unique ability to repair damaged and diseased cells in their own eyes.One can never succeed without making great efforts.He felt greatly excited at the thought of going abroad for further study.I would appreciated if samples or brochure could be soon forward to us.I would appreciated it if you can reply as soon as possible.He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in Tianjing.为保证最大的分辨率必须选用薄层,为使误差最小必须选用厚层,实际上要权衡一下来选择厚度。
英语科技文献翻译50题1. The discovery of a new species of bacteria has significant implications for biotechnology. 下列翻译正确的是:A. 一种新的细菌物种的发现对生物技术有重要影响。
B. 一种新细菌物种的发现对生物科技有重要的意思。
C. 一个新物种的细菌的发现对生物技术有重大暗示。
D. 新的一种细菌物种的发现对生物科技有重要的含义。
答案:A。
解析:“implication”常见释义为“影响;暗示;牵连”,在此句中取“影响”之意。
“significant”表示“重要的;显著的”。
整句翻译要注意语序和词汇的准确选择。
2. Genetic engineering has the potential to revolutionize medicine. 以下翻译恰当的是:A. 基因工程有潜力去革命化医学。
B. 基因工程具有彻底改变医学的潜力。
C. 基因工程有革命医学的可能性。
D. 基因工程有使医学革命化的可能。
答案:B。
解析:“potential”意为“潜力;可能性”,“revolutionize”表示“彻底改变;使发生革命性变革”。
翻译时要体现出准确的逻辑和含义。
3. The research on stem cells offers promising prospects for treating various diseases. 正确的翻译是:A. 关于干细胞的研究为治疗各种各样的疾病提供有希望的前景。
B. 干细胞的研究提供了治疗各种疾病的有希望的前景。
C. 对干细胞的研究为治疗各种疾病提供了有希望的前景。
D. 关于干细胞的研究给治疗不同的疾病提供了有前景的希望。
答案:C。
解析:“prospect”意为“前景;可能性”,“various”表示“各种各样的;不同的”。
注意“on”表示“关于”,翻译要符合中文表达习惯。
科技英语句子翻译
1.ction wears away metal in the moving parts,which shortens their working life.
运动部件间的摩擦力使金属磨损,这就缩短了运动部件的使用寿命。
2、There + be句型中的限制性定语从句汉译时往往可以把主句中的主语和定语从句溶合一起,译成一个独立的句子。
这种译法叫做溶合法,也叫拆译法。
例如:
(1)There are bacteria that help plants grow,others that get rid of dead animals and plants by making them decay,and some that live in soil and make it better for growing crops.
有些细菌能帮助植物生长,另一些细菌那么通过腐蚀来消除死去的动物和植物,还有一些细菌那么生活在土壤里,使土壤变得对种植庄稼更有好处。
(2)There is a one-seated which you could learn to drive in fifty minutes.
有一种单座式汽车,五十分钟就能让你学会驾驶。
英语句子翻译带中文翻译Title: 科技的发展对人类的影响。
Technology has been advancing rapidly in the past few decades, and its impact on human life has been profound. From the way we communicate to the way we work, technology has changed the way we live in fundamental ways. In this article, we will explore some of the ways in which technology has affected human life.首先,科技的发展改变了人类的交流方式。
以前,人们只能通过信件、电话、面对面等方式进行交流。
现在,随着互联网的普及,人们可以通过电子邮件、社交媒体、视频通话等方式进行交流。
这种方式的变化,使得人们的交流更加方便和快捷。
但是,也带来了一些问题,比如信息泄露、隐私泄露等。
其次,科技的发展改变了人类的工作方式。
随着机器人技术的发展,越来越多的工作可以由机器人来完成。
这种方式的变化,使得一些工作变得更加高效和精确。
但是,也带来了一些问题,比如失业率上升、人类技能流失等。
除此之外,科技的发展也改变了人类的生活方式。
比如,人们可以通过在线购物、在线学习等方式来满足自己的需求。
这种方式的变化,使得人们的生活更加便利和多样化。
但是,也带来了一些问题,比如物质消费过度、社交孤立等。
总之,科技的发展对人类的影响是深远的。
我们需要认识到科技的优点和缺点,合理利用科技,创造更加美好的未来。
Sentence TranslationUnit 1Text A1.However, the volume of business done on the Internet is growing rapidly, as people orderbooks and other products to make money transactions.但是,因特网上的交易数量急速增长,人们从网上购书和其他的产品,进行资金交易。
2.They use them to prowl the Internet, looking for ways to break into computers systems runby banks, telephone companies and even government departments.他们用电脑上网,寻找能够进入银行电脑系统、电话公司的电脑系统、甚至是政府的电脑系统的方式。
3.The first indication of a security breach may be when a customer discovers a fraudulentmoney transaction on a credit card account.当顾客发现信用卡的帐号上出现了来历不明的消费时,这可能就是安全受到了破坏的第一个标志。
4.The use of credit cards to buy things on the Internet converts the issue of Internet securityinto one of general security.用信用卡在网上购物使网络安全变成了大众所普遍关注的安全的一种5.Few people think twice about giving a credit card number over the phone and many areequally careless about what happens to the carbon copy when completing a transaction over the counter.很多人会在电话里随意报出自己的信用卡号码,同样地,也有很多人不留意交易完成后放在银行柜台上的副本。
《科技英语翻译》课程练习一《科技英语翻译》课程练习一答案一、翻译以下句子,注意其中定语成分的处理1) For two forces to cancel, they must act on the same object.译文:为了使两个力能相互抵消,它们必须作用在同一物体上。
2) This charged particle is small enough to be considered asa point.译文:这个带电粒子小到可以被看成一个点。
3) Doubling the volume means halving the pressure.译文:使体积加倍,意味着使压力减半。
4) On integrating this equation, we obtain a formula whereby the exponent of the cosine factor is unchanged.译文:对这个方程积分后,我们得到了一个公式,根据这个公式,余弦因子的指数并不改变。
5) The acceleration of a body is directly proportional to the force acting and is inversely proportionalto the mass of the body.译文:物体的加速度正比于作用力而反比于物体的质量。
6) The energy required to effect the successive accelerations and move an electron from one pointto another is called the electric potential difference.译文:为了引起不断的加速而使电子从一点运动到另一点所需的能量,称为该两点间的电位差。
二、翻译以下句子,注意翻译的标准1) The power plant is the heart of a ship.译文:动力装置是船舶的心脏。
科技英语课词句子翻译Unit110适用标准文档Sentence TranslationUnit 1Text A1.However, the volume of business done on the Internet is growing rapidly, as people orderbooks and other products to make money transactions.可是,因特网上的交易数目急速增添,人们从网上购书和其余的产品,进行资本交易。
2.They use them to prowl the Internet, looking for ways to break into computers systems runby banks, telephone companies and even government departments.他们用电脑上网,找寻能够进入银行电脑系统、电话公司的电脑系统、甚至是政府的电脑系统的方式。
3.The first indication of a security breach may be when a customer discovers a fraudulent moneytransaction on a credit card account.当顾客发现信誉卡的帐号上出现了来历不明的花费时,这可能就是安全遇到了损坏的第一个标记。
4.The use of credit cards to buy things on the Internet converts the issue of Internetsecurity into one of general security.用信誉卡在网上购物使网络安全变为了大众所广泛关注的安全的一种5.Few people think twice about giving a credit card number over the phone and many are equallycareless about what happens to the carbon copy when completing a transaction overthe counter.好多人会在电话里任意报出自己的信誉卡号码,相同地,也有好多人不留神交易达成后放在银行柜台上的副本。
科技英语翻译Week11.In computing work done, it is important always to keep in mind that the force and distance that are multiplied must be in the same direction.在计算所做的功时,用以相乘的力和距离必须沿同一方向,始终记住这一点是很重要的。
2.The motion of ions is the motion of such atoms as have gained, or lost electrons, which in most cases takes place in chemical solutions.离子的运动,也就是已经得到或失去电子的原子的运动,这种运动大多发生在化学溶液中。
3.Every body continues in its state of rest or uniform motion in a straight line, unless acted upon by an external force.物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做匀速直线运动。
4.Matter is anything having weight and occupying space.凡是物质,都具有重量和占有空间。
5.What is large and what is small is relative.。
大和小是相对的。
6.The report noted that being overweight has been linked to sickness and death from such diseases as high blood pressure, diabetes, heart disease and gallbladder.报告指出,肥胖容易引起疾病,容易导致由高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病等引起的死亡。
Unitl1.The essence of a game is the intcnkpen血眶e of pbyer straiegics. There are two ' distinct types of strategic interdeoendenc^:起口uwnti日1 iHid?iriftiltan£ous.搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。
这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。
2.When we say that an outcome is an 旳呗闻伽* there is 何犯両tion that■Ileach person's privately best choice will 1 品LRTa colbctiwly optii远1 忆汕当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。
3* In some situations of conflict, any systematic action will be discovered andexploited by the rival. Therefore, it is important to keep the rival guessing bymixing on壮's mow畀Typical examples arise in sports一whether to nm or 忙pass in 臥particular situalion in footb缸]L or whether to hit 孔passing shut cross-court or down thw line in tenni乳在一些冲突中,任何规律性的行为都会被对手发觉并利用。
因而,通过采取混合性策略来迷惑对手就显的非常重要。
●A black hole exerts a strong gravitational pull and it has no matter.黑洞产生很强的吸引力,可是它没有物质。
● A calorie is defined as the quantity of heat required at one atmosphere to raise thetemperature of one gram of water through 1℃,usually from 14.5℃to 15.5℃.一卡路里定义为在一个大气压力条件下,使一克水温度增加1℃所需要的热量,通常是指从14.5℃t提高到15.5℃。
● A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of abird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
● A collection of data is called a data set, and a single observation a data point.一批数据叫数据集,(而)单个观测结果叫数据点。
● A computer is a device which takes in a series of electrical impulses representinginformation, combines them, sorts them, analyses and compares the information with that stored in the computer.计算机是一种装置,该装置接受一系列含有信息的电脉冲,对这些电脉冲进行合并,整理,分析,并将它们与储存在机内的信息进行比较。
● A computer work many times more rapidly than nerve cells in the human brain.计算机工作起来比人类大脑中的神经细胞要快很多倍。
● A cork floating on water is not swept along with the water. Rather, it moves upand down with the wave motion.漂在水面上的软木塞没有随波流走。
相反,它随波上下浮动。
● A deep wound, where the supply of blood and oxygen has been cut off, is theperfect place for certain kinds of bacteria to grow.深的伤口是某些种类的细菌孽生的理想场所,因为那里的供血和供氧被切断。
(译为原因状语从句)● A drilled hole can be made accurate and smooth by a? reamer.钻好的孔可用铰刀加工,使其尺寸精确,表面光滑。
● A few people were infected with the AIDS virus through blood transfusions.曾有少数人通过输血传染上艾滋病毒。
● A fly wheel stores energy and evens out fluctuations in the speed of the engine.飞轮可储存能量,因此可使发动机的速度波动平稳下来。
● A force involves direction as well as magnitude.一个力不仅有大小,而且有方向。
● A liquid is made to circulate through pipes in the refrigerator, picking up heatfrom the food.是某种液体在冰箱的管子中环流,从而带走食物中的热量。
● A material object cannot have a speed greater than the speed of light.一个物体的速度绝不会超过光速。
● A milky white fluid called lymph carries impurities and waste away from thetissues and passes through gland-like structures spaced throughout the lymphatic system that act as filtering valves.淋巴,一种乳白色的液体,把(人体)各组织内的杂质和代谢废物带走,并通过腺状结构——这些腺状结构分布在所有的淋巴系统内——起着过滤网的作用。
● A new type of car is now being developed powered by anhydrous ammonia.目前正在研制一种新型的以无水氨作为动力的汽车。
● A pilot may have crossed so many time zones, and taken so many irregular breaks,that he himself does not know when natural night is.飞行员可能越过很多时区,无规律的休息过许多次,因此连他们自己也不知道什么时候是他们的自然夜间。
(when 引导宾语从句)● A polymer is a substance of high molecular weight, well above the size of thecompounds considered so far.聚合物是一种高分子的物质,其大小远远超出迄今所提到的各种化合物。
● A port is a harbor with the necessary terminal facilities to speed up the moving ofcargo and passengers.港口是船只停泊处,有各种必要的终端设备以加速客货流通。
● A power reactor has no need of air, for the heat generated in the uranium pile isthe result of unclear fission, not of combustion.动力反应堆不需要空气,因为在铀堆中产生的热室核裂变而不是燃烧的结果。
● A second panel that will visuslly display any alarm condition in the building canbe provided in the Mechanical System Control Office.机械系统控制办公室有另一个仪表板,将清楚地显示楼内的任何险情。
● A special fund has been set up to help these nations use new chemicals andtechnology.已经建立了特殊基金资助这些国家使用新的化学品和新技术。
● A substance which consists entirely of the same kind of atoms is called anelement.完全由同一种原子构成的物质称为元素。
● A valuable instrument may be damaged beyond repair in a few second ofcarelessness.由于疏忽大意,重要的仪表可在几秒之内被损坏到无法修复的程度。
● A wave model is considered as a good model of the way in which light behaves.波动模型是说明光的性能的一个很好的模型。
(省译了is considered)● A wider range of monitor sizes is sought after than ever before.与以前相比,人们追求更大范围的不同的显示器尺寸。
●About 20 kilometers thick, this giant umbrella is made up of a layer of ozone gas.地球的这一巨型保护伞由一层臭氧组成,其厚度约为20公里。
●According to the periodic table, there seem to be still some elementsundiscovered.根据周期表,似乎还有一些未被发现的元素。
●Acid rain, ozone, and other consequences of these pollutants are affecting plantand animal life.酸雨、臭氧和这些污染引起的其他后果正影响着植物和动物的生存。
●Administrative personnel should be mathematically informed if they are to makewise decision.管理人员要做出明智的决策,就应该懂得数学。
●Adverse to iron, mercury is in a liquid state at ordinary temperature.水银与铁不同,在常温下是液态。
(省译了in)●Aerodynamics is my field of research.我的研究领域是空气动力学。
(主表倒译)●After all its merits, the alloy does not measure up to the requirements.这种合金尽管有许多优点,但还是不符合要求。
●After the spring has been closed to its solid height, the compressive force isremoved. 弹簧被压缩到并紧高度之后,就没有压力了。
●After the war much of this knowledge was poured into the developing of thecomputers.战后,这项知识大量地应用于研制计算机。
●All mater, solid, gaseous or liquid, is made up of extremely tiny particles calledmolecules.一切物质,不论是固态,气态还是液态都是由及其微小的叫做分子的粒子所构成的。