当前位置:文档之家› 成长的烦恼第一季01中英文对照

成长的烦恼第一季01中英文对照

101 Pilot

[00:27.20]Jason: Alright lady drop that spatula or you're scrambled。

[00:27.20]贾森:好了,女士,把铲子放下,否则我就把你炒了。

[00:31。20]Maggie:Go ahead, make my day。Well, I guess I showed you。

[00:31。20]梅吉:来啊。我好象已经让你见识过了.

[00:46。50]Jason: Show me more

[00:46。50]贾森:再让我见见。

[00:47。80]Maggie:Oh Jason, the kids.

[00:47。80]梅吉:噢,贾森,孩子们。

[00:51.80]Jason:I can kiss the kids later. You know I read an article that said that two career couples

[00:51.80]贾森:我可以呆会吻他们。我读过一篇文章,说如果夫妻双方都有工作,[00:59.00]should really make a special effort to always remain。。.frisky.

[00:59.00]尤其应该努力保持轻松。

[01:06。50]Maggie:At breakfast?

[01:06.50]梅吉:早饭时?

[01:08.50]Jason:At all meals.

[01:08.50]贾森:在所有用餐时间.

[01:14。40]Mike: What’s the matter? You guys aren’t getting’ enough?

[01:14。40]迈克:怎么了?你们还没亲热够?

[01:18.20]Jason:Michael,alot of kids would get smacked for a remark like that

[01:18。20]贾森:迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。

[01:21.80]Mike:Come on dad, you can't hit me you're a liberal humanist。

[01:21.80]迈克:来啊,爸爸。你不能打我的,你是开明的人道主义者.

[01:25。40]Jason:Could be an accident。

[01:25。40]贾森:可能会有意外。

[01:28.10]Carol: Could be a dream come true.

[01:28。10]卡罗尔:希望这个意外能够实现.

[01:30.80]Mike:Mom, can’t we sell Carol and get a tape deck for the V olvo?

[01:30.80]迈克:妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘?

[01:33。50]Carol:Mike, you give new meaning to the word vacuous.

[01:33.50]卡罗尔:迈克,你给空虚加了新含义.

[01:36.20]Mike: Oh yeah? What was the old meaning?

[01:36.20]迈克:真的吗?那原来的意思是什么?

[01:41。40]Carol:I rest my case。

[01:41。40]卡罗尔:我不跟你说。

[01:44.70]Jason:Ben!Ben! What’s so funny Ben?

[01:44。70]贾森:本!本!什么事这么开心,本?

[01:52。40]Ben: That Phyllis George, she's screwed up again。

[01:52。40]本:是菲利斯乔治,她又闯祸了.

[01:58.80]Maggie:Hey, what’s that you’re reading about?

[01:58。80]梅吉:嗨,你在看什么?

[02:00。10]Carol:Well it says here that as the universe expands, all matter is degenerating into a state

[02:00.10]卡罗尔:这里说,随着宇宙的扩张,所有物质都会退化,变得完全

[02:06。60]of total disorganization。

[02:06。60]杂乱无章。

[02:10.80]Maggie: Thank god I thought it was just me。

[02:10。80]梅吉:上帝,我还以为说我那。

[02:13.70]Mike:So what are you guys doing tonight?”The House of Sweat”, yeah great!Hey look can I talk to you guys later,yeah, bye.

[02:13。70]迈克:那你们今晚干吗?"汗水屋",太棒了!咳,我呆会跟你说,好,再见. [02:28.50]Maggie:Mike,what is ”The House of Sweat”?

[02:28.50]梅吉:迈克,”汗水屋”是什么?

[02:34。90]Carol:It's that new under twenty dance club on Geravo Turnpike。

[02:34。90]卡罗尔:是在格拉沃公路上新开的一家舞厅,专门为二十岁以后青年的.

[02:38.40]Mike:Yeah,and it sounds like a great idea mom. It's a safe,wholesome place for teens to congregate.

02:38.40]迈克:是的,听上去是个好主意,妈妈.对于十几岁的人来说,这是一个不错的安全的聚集地。

[02:45。50]Maggie:And the larger the group,the smaller their brains get。

[02:45。50]梅吉:而且人越多,越不用大脑。

[02:49.60]Jason:Oh come on Maggie!

[02:49.60]贾森:好了,梅吉!

[02:51。50]Mike: Yeah,come on Maggie!Yes well time to go wait for that school bus; you know if I hurry

[02:51。50]迈克:对,好了,梅吉!该去等学校班车了;要知道,如果我快点,还可以在无烟区找到位置。

[03:02。40]Maggie: Good day! Bye sweetheart. Bye Ben, love you!

[03:02。40]梅吉:旅途愉快!再见,甜心。再见,本,爱你们!

[03:10。90]Jason:Catch you later Ben!I still have some paper work to do before my nine o’ clock gets here,and if you start feeling frisky and you have eight of ten seconds before work,you know where to find me.

[03:10.90]贾森:呆会见,本!在九点约会之前,我还有一些文件要做,如果你想要感觉放松点,而且在工作前还有点时间,你知道在哪找到我。

[03:30.80]Maggie: Ben,what are you doing here you'll miss the bus。What’s the matter honey?

[03:30.80]梅吉:本,你在这做什么,你会错过班车的。怎么了,宝贝?

[03:39。80]Ben: Dad didn't know how to do my elbow。

[03:39.80]本:爸爸不知道如何做护肘.

[03:43。20]Maggie:Oh? Let me see。Oh dad did a great job on these cuts..。Superman band aids— the works。Oh I get it, he didn’t kiss it better。.。and say I love you little pumpkin head. [03:43.20]梅吉:哦?让我看看。这些切口爸爸做得不错……超人牌子也很好。哦,我知道了,他没有吻它,并说我爱你,小傻瓜。

[04:05。20]Ben: It was all so clinical. Mom,how come you had to go back to work? [04:05.20]本:这是才专业。妈妈,你必须回去工作吗?

[04:15.60]Maggie: I didn’t have to Ben,I wanted to. Come here。Ben,imagine you had to spend fifteen years in this house,without ever going out to play。You’d go crazy wouldn't you?

Well believe it or not,alot of grown—ups feel the same way about work.

[04:15.60]梅吉:我不是必须,本,是我想回去上班。过来。本,想象一下,如果要你在这屋里呆上十五年,而且不许出去玩耍。你会发疯的,是吗?不管相不相信,许多大人都是这样感觉的。

[04:37。70]Ben:That's sick mom.

[04:37.70]本:那太糟糕了,妈妈。

[04:41.30]Maggie:Ben, I know this has been a big change for all of us, and I worry about not being here for you because。。.well.。.you're the youngest。And I worry about not being here for Carol because she's a girl,and she needs her mother。And I worry about not being here for Mike, to keep him from accidentally blowing something up. And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.

[04:41.30]梅吉:本,我知道这对我们大家来说,都是一个大改变。如果我不在这,我会担心你,因为.你最小.我也会担心卡罗尔,因为她是女孩,她需要妈妈。我担心迈克,担心他偶尔会把事情搞糟。而且,相信我,我也担心你爸爸,让他留在这管教你们这些小魔王. [05:06.50]Ben: You shouldn't worry so much mom, you’ll make yourself crazy.

[05:06。50]本:你不要担心那么多,不然你会发疯的.

[05:12。00]Maggie:I love you。

[05:12。00]梅吉:我爱你。

[05:19.10]patient:It's always the same dream Doc。I on a subway,and this woman sits across from me。..beautiful woman! And I look at her, she looks at me。I lick my lips, she licks her lips。This goes on,and finally she leans a cross and she whispers to me: ”you have huge knees"。[05:19.10]病人:医生,我总是做同样的梦。我在地铁里,这个女人……漂亮的女人……坐在对面!我看着她,她看着我。我舔一下嘴唇,她也舔一下嘴唇。就这样,最后她倾过身子,低声跟我说:"你的膝盖很大。"

[05:56.00]Does that mean anything Doc?

[05:56。00]哪有什么含义吗,医生?

[06:05.50]Mike: I should be good for about five bucks a piece。

[06:05。50]迈克:我每件应该获得五元。

[06:11。70]Jason:Good visit Waller, and hey don't worry too much about this thing,ok? See you next week. Bye bye!

[06:11。70]贾森:拜访愉快,沃勒.不要太担心这件事,知道吗?下周见。再见!

[06:29。80]Mike:Can I talk with you for a second dad?

[06:29.80]迈克:我能跟你谈一下吗,爸爸?

[06:31。10]Jason: Sure。

[06:31.10]贾森:可以.

[06:33.10]Mike:In your office. Kids!

[06:33。10]迈克:在你办公室。孩子!

[06:54。70]Jason:So,you wanted to talk about something。。.

[06:54.70]贾森:那么,你想谈关于……

[06:58.60]Mike:Yeah, erm, mostly I just wanted to mention how smoothly things have been running,

[06:58。60]迈克:是的,呃恩,我主要想说,你把家里管理得井井有条。

[07:04。40]since the wife went back to work, and you moved your practice back into the house.

[07:04。40]自从你妻子回去上班,你在家工作以来.

[07:08.00]Jason:Well thank you.

[07:08。00]贾森:谢谢。

[07:09.70]Mike: Dad,we've been friends now for a long time。。.right?

[07:09。70]迈克:爸爸,我们是朋友很长时间了,对吧?

[07:13。80]Jason:Off and on, yes

[07:13.80]贾森:是的,时好时坏。

[07:15.40]Mike: I know,I love that。See dad, you know that dance hall place I mentioned this morning..。

[07:15。40]迈克:我知道,我喜欢那样.爸爸,你知道我今天早上提过的舞厅……

[07:21。30]Jason: ”The House of Sweat".

[07:21。30]贾森:"汗水屋”.

[07:22。60]Mike:Yeah, yeah. Jerry and I were talking and we decided。.。

[07:22。60]迈克:对,对。杰瑞和我商量后决定……

[07:26.80]Jason: Jerry?

[07:26。80]贾森:杰瑞?

[07:28.50]Mike:Yeah, Jerry Delish. He's an older friend of mine, an excellent driver,with two years of

[07:28。50]迈克:对,杰瑞戴利斯,他是我的一个老朋友,一位出色的司机,有两年的[07:33。60]drivers A。

[07:33。60]A照。

[07:34。70]Jason:Two years of drivers A?

[07:34.70]贾森:两年的A照?

[07:37.60]Mike:Yeah,you see in his first class he ran over a dog。.。but he drove beautifully after that

[07:37。60]迈克:是的,你知道第一次他压死了一只狗,但那以后,他就开得很棒,[07:42.80]and we're talking one tiny,wreck less little dog here dad.

[07:42.80]而且爸爸,我们现在说的是一只微不足道的、瘦弱的小狗.

[07:46.80]Jason: tough break。

[07:46.80]贾森:记录过硬。

[07:48。60]Mike:So anyway I was thinking that maybe we could go down there tonight, and Jerry would drive so you wouldn't have to。。。.

[07:48.60]迈克:所以,无论如何,我想今晚我们也许能去那,杰瑞可以开车,那么,你就不用……

[07:53。60]Jason: what would your mother say?

[07:53.60]贾森:你妈妈会怎么说?

[07:55.60]Mike:Mom? I guess she would say.。。what’s the phrase I'm looking for here dad?[07:55。60]迈克:妈妈?我猜她会说……我在这里该怎么说,爸爸?

[08:04.10]Jason: NO!!

[08:04.10]贾森:不许去!!

[08:05.40]Mike:Yeah that's it. I guess that means I can’t g o,right?

[08:05。40]迈克:对,就是这样.我想我不能去,是吗?

[08:09.90]Jason:Well,it just means I don't like you coming in, and trying to get away with something.

[08:09.90]贾森:这只是说我不希望你参与某事,然后又试图逃避惩罚。

[08:14.20]That's not the relationship I wanna have with you.

[08:14。20]这不是我想要的我们的关系。

[08:17。60]Mike:I'm sorry dad。

[08:17.60]迈克:对不起,爸爸.

[08:19.30]Jason: Alright now look. Now that I'm in charge at home,we can try things my way. [08:19.30]贾森:好拉。现在由我负责家里,我们可以我的方式来办。

[08:23。70]Mike: Alright!!

[08:23。70]迈克:太棒了!

[08:26。50]Jason:Y ou don't even know what ”my way" is?

[08:26.50]贾森:你知道"我的方式”是什么?

[08:28。50]Mike:Sure I do dad,it's a Sinatra song.

[08:28.50]迈克:当然,爸爸,是Sinatra歌.

[08:32。80]Jason: You're working' a fine line here Mike。Ok look,here’s the deal. I’ll give you a little more freedom, you've got to promise me alot more responsibility。

[08:32。80]贾森:你说得很好,迈克.好,让我们做个交易。我会给你多点自由,不过你得保证承担多点责任。

[08:43.90]Mike: Hey, no problem dad。I swear,I am ready for total responsibility

[08:43.90]迈克:没问题,爸爸。我保证,我会承担全部责任.

[08:48.00]Jason:Mike,I’m not ready for total responsibility。

[08:48.00]贾森:迈克,我都担不起全部责任。

[08:51.30]Mike: You’re right, sorry。

[08:51。30]迈克:你是对的,对不起。

[08:52.90]Jason:Ok?You go out and have a good time. Just remember what we talked about。[08:52。90]贾森:那好。你出去玩吧,玩得愉快。不过记住我们说过的话。

[08:57。40]Mike: Absolutely dad,thanks, I promise。Wait,what about mom, what if she's mad?

[08:57。40]迈克:保证,爸爸。等等,妈妈怎么办,她会生气的?

[09:05.40]Jason:Mike,your mom’s not an ogre...I’ll talk to her she'll understand

[09:05.40]贾森:迈克,你妈妈不是魔鬼……我会告诉她的,她会理解的。

[09:09.80]Maggie:You let him do what?

[09:09.80]梅吉:你让他做什么?

[09:13。20]Jason: Maggie,he's fifteen years old now。

[09:13。20]贾森:梅吉,他已经十五岁了。

[09:15。20]Maggie:So what!He's fifteen! It’s completely arbitrary to just pick an age like that, and say

[09:15.20]梅吉:什么!他才十五岁!选择那个年龄是很武断的,

[09:19。40]that is when a kid is mature.

[09:19.40]并且说一个孩子十五岁成熟了。

[09:21.60]Jason:You know that by the time Mozart was fifteen, he'd written seven symphonies。[09:21.60]贾森:要知道,莫扎特十五岁时,他已经写了七首交响曲了。

[09:24。90]Maggie:That’s because Mozart's father didn’t let him go to ”The House of Sweat”。Who did he

[09:24.90]梅吉:那是因为莫扎特的爸爸没有让他去"汗水屋”.他是

[09:32.40]go with?

[09:32.40]跟谁去的?

[09:33。40]Jason:I don’t know。Some kid..。Jerry Dollish, Dollish。

[09:33。40]贾森:我不知道。有个小孩……杰瑞戴利斯,戴利斯。

[09:36。60]Maggie:Jerry "dog killer" Dollish.

[09:36.60]梅吉:杰瑞,"小狗杀手”戴利斯.

[09:42。20]Jason:Maggie,he hit one dog。

[09:42.20]贾森:梅吉,他撞了一只狗。

[09:45.40]Maggie: Yeah,but he hit it four times

[09:45。40]梅吉:是的,他撞了它四次。

[09:51。10]Jason: Ok, well, err,Mike isn’t Jerry, and a kid needs som e freedom in order to learn responsibility.

[09:51.10]贾森:对,呃,迈克不是杰瑞,孩子要学会承担责任,得给他点自由.

[09:58。90]Maggie:Ah Jason I know you believe in this unlimited human potential.。.stuff. And that's great for your patients,but when.。。

[09:58。90]梅吉:贾森,我知道你相信人类有无限的潜能。但这对你病人有用,但当……[10:08.10]Maggie and Jason: 。.。it comes to your own children..。

[10:08。10]梅吉和贾森:……对于你的孩子……

[10:09.10]Maggie:。。.I believe in original.。。

[10:09.10]梅吉:……我相信最初的……

[10:10.30]Jason: ...sin.

[10:10.30]贾森:……原罪。

[10:11。20]Maggie:Sin. Oh I don’t know,maybe I shouldn’t have gone back to work。[10:11。20]梅吉:原罪。哦,我不知道,也许我不该回去上班。

[10:17.40]Jason:Now come on Maggie, don’t say that. Now you took fifteen years off, to raise a family,

[10:17.40]贾森:好拉,梅吉,不要那样说。你已经牺牲了十五年,

[10:22.60]and you deserve to go back to work now. You just have to have a little more faith in me and the kids。

[10:22.60]现在应该回去上班。你只要对我和孩子们有点信心。

[10:29.20]Maggie: Oh, maybe you're right。

[10:29。20]梅吉:噢,也许你是对的.

[10:32。40]Jason: Course I'm right. We shouldn't be worrying, we should be...celebrating. Which is why

[10:32。40]贾森:当然对的。我们不应该担心,我们应该……庆祝.我已经在床边的桌上放了一点冰香槟,在床上铺了一条绸缎床单。

[10:50。60]Maggie:satin sheets, you?

[10:50.60]梅吉:绸缎床单?

[10:53。40]Jason: yeah, well the gut in the store showed me some before and after pictures of a couple

[10:53.40]贾森:是啊,店里的销售员向我展示了一些照片,是试过的一对夫妻之前和之后的照片,

[10:58.50]who tried them and。...they looked very。.。satisfied。

[10:58.50]……他们看上去……很满意。

[11:05.30]Maggie:And what about Ben,and Carol?

[11:05。30]梅吉:那本卡罗尔怎么办?

[11:07.50]Jason:Well I slipped some sleeping pills into their Gatorine. They’ll be asleep for about three

[11:07。50]贾森:我在他们的桔汁里放了点安眠药,他们会睡上三个

[11:12。70]weeks.

[11:12。70]星期.

[11:13.70]Maggie: Jason!

[11:13。70]梅吉:贾森!

[11:14.70]Jason: Well I didn't really, but they are fffrrrr, and we can frrefderrtt!!!! Hello。Yeah this is

[11:14。70]贾森:我没有了,但他们确实睡着了。我们也可以!!!你好,我是

[11:27。20]Jason Seaver。No you must be looking for someone else

because....take your clothes off..。no, no, our Mike is only fifteen,so he wouldn't be driving a car。I see。

[11:27。20]贾森西弗.你肯定打错了,因为……脱衣服……不,不,我们的迈克才十五岁。他不可能开车的。我知道了。

[11:46.20]Maggie: What did he say?

[11:46。20]梅吉:他说什么?

[11:47。30]Jason:He said,that's why your Mike is in our jail。

[11:47.30]贾森:他说,你们的迈克在他们的牢房里.

[12:07.10]prisoner: What are you in for kid?

[12:07。10]囚犯:你怎么进来的,孩子?

[12:10.80]Mike: I killed a man,just to watch him die. You?

[12:10。80]迈克:我杀了一个人,然后看他死去。你呢?

[12:16.80]prisoner:Unpaid parking tickets。

[12:16。80]囚犯;没有付停车费。

[12:21。20]Mike:Oh no it's my mom!

[12:21.20]迈克:噢,不,那是我妈妈!

[12:23。30]Jason: Come on Maggie, we don’t even know the fa cts yet. I mean it's not so unusual for a teenage boy to have a minor run-in with the police。Some of these guys can be real macho head bangers.

[12:23。30]贾森:好了,梅吉,我们还不知道发生了什么事。我是说十几岁的孩子与警察间发生小冲突,这是常有的事。一些家伙实在很讨厌。

[12:34。50]policeman:Hiya! You folks care for some hot cocoa? I just made a fresh pot. [12:34。50]警察:嗨!想来点咖啡吗?我刚煮了一壶。

[12:39。80]Jason: look,we’re the Seavers。You've locked up our son。An officer claimed he was driving a car.

[12:39.80]贾森:你好,我们是西弗夫妇。你关了我们的儿子。一位警官说他开车。[12:45.80]policeman: Ah yes sir, we。。。er。.。picked him up in the ”House of Sweat” parking lot。He was

[12:45。80]警察:是的,先生,我们……呃……是在"汗水屋"的停车场抓住他的,他[12:50.50]driving in circles for approximately twelve minutes.

[12:50.50]绕圈开了大约十二分钟。

[12:54。10]Jason:Ok, so a fifteen year old boy drives his friends car around the lot a few times。

[12:54。10]贾森:一个十五岁大的孩子绕着圈开车.

[12:59。50]policeman:Oh did I mention,he side swerved a police car on the way out? [12:59。50]警察:噢,我没说吗,他撞了一辆警车?

[13:03。10]Jason:he what?

[13:03.10]贾森:什么?

[13:04。20]policeman:He tore that bumber off like he was peeling an orange. A three hundred and fifty

[13:04.20]警察:他把保险杠给撞下来了,就象他在剥橘子一样,一个三百五十

[13:09.10]dollar orange.

[13:09.10]美元的橘子。

[13:17.60]Mike: Hiya dad。..mom. You look good tonight。You look young!

[13:17。60]迈克:嗨,爸爸,妈妈。今天晚上,你们看上去不错。好象年轻了!

[13:27.00]prisoner:Come on son。

[13:27.00]囚犯:好了,儿子。

[13:29.00]Mike: Mom, dad,this is Jerry. I guess it’s kind of hard to see the basis of our friendship, huh?

[13:29。00]迈克:妈妈,爸爸。这是杰瑞.我想很难看见我们这种友谊,是吗?

[13:40。90]Jason: I dunno, he has a certain.。.care free charm。

13:40.90]贾森:我会的,他有某种……魅力.

[13:45。40]Mike:you should see him when he’s sober.

[13:45.40]迈克:你应该在他没醉的时候见见他.

[13:47.00]Maggie:Mike!You will be grounded for two months.

[13:47.00]梅吉:迈克!你将被监禁两个月。

[13:51.10]Mike: Two months!?! Dad can't you talk to her?

[13:51.10]迈克:两个月!?爸爸,你不能跟她说说吗?

[13:54.90]Jason: Oh I did Mike. Originally it was one month.

[13:54.90]贾森:哦,我说过了,迈克。原来是一个月.

[13:58.80]Mike: That means you added a month.

[13:58。80]迈克:这么说你加了一个月。

[14:00.30]Ben: Nothing gets by you does it.

[14:00.30]本:没办法,你自己做的蠢事.

[14:04.50]Mike: Dad you said you’d talk to her.

[14:04.50]迈克:爸爸,你说过你会跟她谈的。

[14:05.80]Jason:Damn it Mike!!! You said you’d act responsibly,now I don't wanna hear another word out of you is that clear?

[14:05。80]贾森:闭嘴,迈克!你说过你会负责任的,现在我不想听见你再说一个字,明白吗?

[14:37。60]Ben and Carol: Wow。

[14:37。60]本和卡罗尔:哇噢。

[14:46。60]Maggie:Oh yeah, our romantic evening。Anyone who's not used to satin sheets could easily have an accident。

[14:46。60]梅吉:哦,我们的浪漫之夜。没用过绸缎床单的人,很容易发生事故的。

[14:56。00]Jason: Maggie, don't patronize me!!Ok?! And where the hell are my pajamas?[14:56。00]贾森:梅吉,别生我气!好吗?好拉!我的睡衣究竟去哪了?

[15:03。20]Maggie:Gee I’m sorry I'm really not sure。

[15:03.20]梅吉:抱歉,我不知道。

[15:07。20]Jason:Well you wouldn’t think it would be so damned tough to keep tabs on a pair of pajamas around here!!!!

[15:07.20]贾森:你不认为把睡衣放在这是很糟糕的事吗!!

[15:12。00]Maggie: Jason,I don’t understand why you’re so upset。I mean it's not like this is the first time he’s screwed up。

[15:12。00]梅吉:贾森,我不明白你怎么会生这么大的气。他第一次闯祸的时候,你也没这样。

[15:17。90]Jason:Who's screwed up?

[15:17.90]贾森:谁闯祸了?

[15:19.30]Maggie: Mike。

[15:19。30]梅吉:迈克.

[15:20.60]Jason:Who said anything about Mike。I’m upset because I can’t find my pajamas.

I mean if

[15:20。60]贾森:谁说迈克了.我生气是因为找不到睡衣了。如果

[15:25.30]You'd left a pair of pajamas arou nd...and these are big pajamas I’m talking about。..and they just vanished into thin air.。.well wouldn't you be pretty upset?

[15:25.30]你把睡衣放在这,然后它们消失不见了,你不会生气吗???!!!

[15:37。10]Maggie:Absolutely. In fact I'm amazed at the way you're holding it together。[15:37。10]梅吉:我也会。实际上我奇怪你把它们搅在一起了.

[15:50.00]Mike:What?

[15:50.00]迈克:什么?

[15:53.50]Carol:I.。。I've never seen dad,actually too mad to talk.

[15:53.50]卡罗尔:我,我从来没见过爸爸生气得不说话。

[15:59。30]Mike: Well thanks for your support; you know I feel like a new man now.

[15:59。30]迈克:谢谢你们的支持,我觉得我现在象一个全新的人。

[16:03。60]Carol:I'm sorry。Look it's not so bad,I bet in a year he’ll look back on this whole thing and laugh。Ok,maybe chuckle。

[16:03.60]卡罗尔:对不起,看上去也不是那么糟。我打赌一年后,他再想起这件事肯定会大笑,也许会偷笑.

[16:18。10]Jason: Ok, I admit it.。.I'm upset with Mike。

[16:18。10]贾森:好,我承认,我对迈克有点生气。

[16:30.30]Maggie:Oh?

[16:30。30]梅吉:是吗?

[16:31。60]Jason: Aren't you?

16:31。60]贾森:你没有吗?

[16:32。80]Maggie:Absolutely,I’m furious.。。but no more furious at him than I’ve been a dozen times before。I mean he’s a kid Jason,what did you expect?

[16:32。80]梅吉:当然,我很生气,但是跟以前差不多。我是说。他还是孩子,你想让他做什么呢?

[16:43.30]Jason: Yeah, but he said,not three feet away from me,and he said "dad I swear it,

I’m ready for total responsibility。”

[16:43.30]贾森:是啊,但他说过,在离我不到三英尺处,他说”爸爸,我发誓,我会承担全部责任。"

[16:49.50]Maggie: Jason, you are not ready for total responsibility。I mean face it, the boy’s fifteen。

[16:49。50]梅吉:贾森,你也不能承担全部责任啊。想开点,孩子才十五岁,

[16:59.20]He’s a hormone with feet。

[16:59。20]还受荷尔蒙支配。

[17:02.60]Jason: I know,I know I know but someday that hormone will be a man,and I want that man to have a sense of responsibility。

[17:02。60]贾森:我知道,我知道,但是总有一天荷尔蒙会成为一个男人,我希望那个男人有责任感。

[17:13。00]Maggie: Go talk to him. You won’t sleep if you don’t. Don’t worry,I’ll continue the search for the pajamas.

[17:13。00]梅吉:去跟他谈谈。如果不去的话,你会睡不着的。别急,我会帮你找睡衣的。[17:44.60]Mike: What?

[17:44.60]迈克:什么?

[17:45。90]Jason: You were asleep.

[17:45。90]贾森:你已经睡着了。

[17:48.10]Mike:I was? I was and it was a dream。.。

[17:48。10]迈克:我睡着了?是的,这是做梦……

[17:54。00]Jason: Uh—uh.

[17:54.00]贾森:啊,啊.

[17:57.40]Mike:Oh,still angry? Hey dad, I know this is no excuse,but Jerry’s car handles [17:57.40]迈克:还在生气?嗨,爸爸,我知道这不可原谅,但杰瑞的车

[18:07。00]really badly.

[18:07.00]实在不好控制。

[18:11.10]And I was the one who decided that Jerry was too drunk to drive.

[18:11。10]而且我觉得杰瑞喝得太多了,不能开车。

[18:15.30]Jason: Mike he was unconscious.

[18:15。30]贾森:迈克,他失去意识了。

[18:19.50]Mike:I know.

[18:19。50]迈克:我知道。

[18:21.00]Jason:and what are you doing with a kid who drinks like that?

[18:21.00]贾森:跟喝成那样的孩子在一起,你应该怎么做?

[18:24.30]Mike:I should have called you。

[18:24.30]迈克:应该打电话叫你.

[18:25。90]Jason:Why didn’t you?

[18:25。90]贾森:为什么没打?

[18:29.40]Mike: Well dad there were these girls there.。。

[18:29.40]迈克:爸爸,那有女孩在。

[18:31.80]Jason:Ah course! Wouldn't want them to think you had parents. Mike what kind of relationship are we gonna have if I can’t trust you?

[18:31。80]贾森:肯定是这样!不想让他们知道你有父母.迈克,如果我无法相信你的话,

我们的关系会怎样呢?

[18:43。10]Mike: I guess I'm just a jerk, maybe you shouldn’t trust me.

[18:43.10]迈克:我想我是混蛋,也许你不会相信我.

[18:47。90]Jason:Well that's certainly one way to go。That's the way my father went with me。

I guess I hoped that when I had a son it would be different。

[18:47.90]贾森:肯定会这样.我爸爸和我就是那样的.我原来想,当我有儿子的时候,肯定不会这样。

[18:59。10]Mike: I know dad。

[18:59.10]迈克:我知道,爸爸。

[19:01.90]Jason: Mike you probably don't remember this but, when you were three weeks old, I took you to the Mets home opener, cradled you in my arms..。up comes Don Clendenin。.。hits a shot of the left field score board to win in the twelfth。I hugged you real tight,jumped you up and down, and you, you threw up in your complimentary Mets batting container。

[19:01.90]贾森:迈克,你可能不记得,当你三岁大时,我抱着你,带你去参加都会队的主场棒球。丹科林丹宁上场了,在左场的记分牌上来了一个全垒打,赢了第十二场。我紧紧地抱住你,把你扔上扔下,而你却在免费的都会队襁褓中吐了.

[19:38.70]Mike: I’m sorry dad.

[19:38.70]迈克:对不起,爸爸。

[19:41。70]Jason: It was my fault; I never should’ve let you suck that beer off my finger.[19:41。70]贾森:是我的错,我不应该让你舔我手指上的啤酒。

[19:48.60]Mike:No dad,I meant about tonight, I’m sorry.

[19:48.60]迈克:不,爸爸。我是说今天晚上,对不起。

[19:55.30]Jason: Well,thank you.

[19:55。30]贾森:谢谢.

[20:01.80]Mike:You know dad, I try,I really try,but sometimes,almost without wanting,I just find myself doing something really stupid.

[20:01.80]迈克:爸爸,我试过,我真的试过。但有时几乎没多想,我就发现自己在做蠢事。[20:12.00]Jason: Sort of an uncontrollable impulse huh?

[20:12。00]贾森:无法控制的冲动?

[20:14。60]Mike: yeah!

[20:12.00]贾森:无法控制的冲动?

[20:16.60]Jason:Or is it more like you think you’re doing something really stupid, and then you weigh you chances of getting away with it and if they’re better than ten percent, you go for it。[20:16。60]贾森:或者,这么说,你觉得你在做一件蠢事,然后看看逃脱惩罚的机率有多大,超过百分之十的话,你就继续.

[20:25。20]Mike: Yeah!

[20:16。60]贾森:或者,这么说,你觉得你在做一件蠢事,然后看看逃脱惩罚的机率有多大,超过百分之十的话,你就继续。

[20:26。20]Jason:That's why you're grounded for two months.

[20:26.20]贾森:这就是监禁你两个月的原因.

[20:29.10]Mike: yeah。

[20:29。10]迈克:是的。

[20:32。70]Jason: Well if it makes you feel any better, I did some pretty lamo things in my day. [20:32。70]贾森:也许这样会让你舒服点,我年轻时也做过一些蠢事。

[20:37。50]Mike:You?

[20:37。50]迈克:真的吗?

[20:38.40]Jason:Yeah!

[20:38.40]贾森:是的!

[20:39.30]Mike: like what?

[20:39。30]迈克:比如?

[20:40.60]Jason: Well like I remember when I was sixteen,me and some buddies,we drove around town one night, mooning everybody。We even mooned the mayor's wife。

[20:40。60]贾森:我记得十六岁时,我和一些朋友,绕着城开车,而且每个人都光着屁股。我们还向市长夫人露过屁股。

[20:51。50]Mike: you dad?

[20:51.50]迈克:真的,爸爸?

[20:52。80]Jason: Uhu。Yeah we got arrested for indecent exposure。Had to let us off though..。Mayor's

[20:52.80]贾森:恩。我们因为非法暴露被逮捕.但是他们不得不把我们放了出来,因为市长

[20:59。50]wife refused to make an identification.

[20:59.50]夫人拒绝指证。

[21:04。90]Mike: You dad?

[21:04。90]迈克:真的,爸爸?

[21:05.70]Jason:Will you stop saying that!

[21:05。70]贾森:不要再那样说!

[21:09.80]Mike: Does mom know about this?

[21:09。80]迈克:妈妈知道吗?

[21:11。50]Jason:You kidding?How do you think we met?

[21:11。50]贾森:开玩笑?你以为我们是怎样认识的?

[21:16.30]Mike:Alright dad! Hey dad you ever get the urge to do dumb stuff now?

[21:16.30]迈克:太棒了,爸爸!嗨,爸爸,你现在还有做傻事的冲动吗?

[21:26。20]Jason: No。No, no I don't Mike. I think that's what being an adult is all about. [21:26。20]贾森:不,不,没有,迈克。我想这就是大人吧。

[21:34.30]Mike: Oh。Alright,good night dad.

[21:34。30]迈克:哦,好的,晚安,爸爸.

[21:39。40]Jason:Night son。Hey!Come back in here for a second.

[21:34。30]迈克:哦,好的,晚安,爸爸.

[22:00。00]Maggie:(singing)I feel the earth move under my feet, I feel the sky tumbling down, a

[22:00。00]梅吉:(唱)我感觉地球在脚下转动,我感觉天空在塌陷,

[22:05。90]tumbling down。I feel my heart start to tremble whenever you're around。..ooohh baby when I

[22:05.90]在塌陷。无论你在周围何处,我能感到我的心在颤动……哦,宝贝,当我看见[22:15.60]see your face.

[22:15。60]你的脸。

[22:26。40]Ben, carol and Mike: (singing) Blue river, wider than the.。。..

[22:26.40]本,卡罗尔和迈克:(唱)蓝色的河流,宽过……

牛津英语整理模块一到模块九课文翻译

牛津高中英语模块1 -- 5课文翻译 M1U1Reading 英国校园生活 在英国上了一年的中学对我来说是一段非常令人愉快和兴奋的经历。我很满意英国的上学时间,因为那里是大约9点开始上学,下午3:30放学,这意味着我可以比平常晚起床一个小时,因为在中国8点之前就开始上课了。 在第一天,所有新生在学校礼堂集合,我坐在一个叫做戴安娜的女孩旁边,我们很快就成为了好朋友。在集合期间,校长告诉我们关于学校的规章制度,他还告诉我们,在学校要想赢得别人的尊重,最好的方法就是努力学习,取得高分,这一点听起来跟中国的学校差不多。 在过去的一年里,我有很多的老师,黑伍德先生,也就是我的班主任,对我很有帮助;我最喜欢的老师是伯尔克小姐,我喜欢她教的英国文学课。在我们班有28个同学,这差不多是英国学校的平均班额。我们在不同的教室上不同的课,上某些课的时候,班上的同学也不一样,所以对我来说记住所有人的面孔和名字是一件难事。 我发现这里布置的家庭作业不像我以前在原来学校时那么繁重,可是一开始我还是觉得有点挑战性,因为所有的作业都是英文的。让我感到幸运的是,所有老师都给了我极大的鼓励,也喜欢所学的科目:英语、历史、英国文学,计算机,数学、科学、体育、艺术、烹饪和法语。 我的英语提高了很多,因为我每天都使用英语而且我每天花一小时在图书馆看英语书,我经常在中午休息的时候去计算机俱乐部,这样我就可以免费给国内你的家人和朋友发邮件了。我还在每周二的晚上有一节法语课,烹饪课也很有趣,因为我可以学到如何购买、准备和烹饪食物,在学期末,我们有举行班级聚会,我们都需要做一些食物,让我很高兴的是我同学都很喜欢我做的蛋糕。 那里的学生必须要学数学、英语和科学,但是可以不学一些他们不喜欢的科目,例如历史和法语。他们可以选择像艺术和计算机技术等课程,或者像西班牙语和德

成长的烦恼 第一季文本Growing Pains 106 Mike's Madonna Story

Growing Pains Mike 106 Carol: She's definitely a Wendy. Jason: Uh uh, he's clearly a Sam. Carol: Dad I think I know my own friend; she's a Wendy. Jason: Carol I went to medical school ok? So I think I can settle this...that's a Wendy. Maggie: What are you two doing? Carol: Oh it's an experiment I've been talking to Wendy here and giving what's its name silent treatment and we will see which one grows faster. Jason: And the winner becomes tonight's salad. Carol: Dad! Ben: It's a girl here for Mike. Maggie: Ben did you just leave her standing outside? Ben: She's a girl mum what would you want me to do? Let her in? Jason: Sounds like you have some pretty strong feelings about girls... Ben: Ah no I just don't like 'em. Maggie: Well Ben when a friend comes to the door you should let them....in. Why Hello. Lisa: Hi. Is Mike home? Maggie: Possibly...quite possibly. Let me check. Jason: Maggie. Maggie: Oh. Please come in. Lisa: Thanks. Maggie: Uh would you like to have a seat? I'm Maggie, Mike's mother. This is Jason. Ben. Carol. And you are? Lisa: Lisa. I'm Mike's...like friend Jason: You've got to forgive him he doesn't like girls. Lisa: Well I actually like. Don't consider myself a girl, I consider myself a woman. Maggie: And rightly so I'm sure. I'll call Mike: Mike. Oh I'm sorry he doesn't seem to be here. Jason: I guess he doesn't like girls either. Lisa: Aha we'll see about that. Jason: So Lisa. Dip? No. Mike: Hey hey Lisa what a surprise. Lisa: I was just in the neighborhood breaking up with my old boyfriend. Mike: Oh yeah! Lisa: Yeah. He was just too immature. Maggie: Was he younger than you? Lisa: No he was 27. Mike: What an amazing coincidence 'cos I was just up on the phone to break up with my old

成长的烦恼6季剧本(中英对照)a008

608万圣节(下) 上次在成长的烦恼中… 爸爸我们每次都吃糖果消磨时间。 我想有了雨,这才像一个古老的清教徒的节日。 他们做什么? 他们讲恐怖故事。 如果是关于愚蠢的约会告诉他我不在家。 喂! 告诉他我和一个很迷人的帅哥出去了。 是Eddie,Mike该半个小时前接他去的结果现在还没到。 雨小了。 把门关上,Chrissy,你哪也别去。 该死,真掉了。 来吧,把门关上,把灯打开,再讲一些恐怖的故事。 我的脸还没化好妆。 对,也许到明年奥运会,你就会化好妆了。 好了,谁接下去说,Carol。 我不说什么故事,我在等那个傻瓜。 看来她请谁来帮忙了,Ben。 Carol,你快点讲个故事,快点。 不,Ben,我是说你来讲一个。 好吧,从前有个万圣节,人们穿湿衬衫比赛。 Ben,万圣节的故事要恐怖。 好吧,恐怖。有一个万圣节,我放学回到家里,妈妈爸爸,儿子回来了,是Ben。算了,我回我的房间复习功课去了,非常奇怪,没人招呼我,没人摸我的头发,忽然我听到有声音,声音很奇怪,从来没听到过。怎么了,我又怎么了。 Ben,我要听恐怖故事,真正的恐怖。 好,这下我明白了。 我听南瓜的故事,Ben。 谢谢你,Chrissy,可是这个故事很好听,这故事说明我为什么不再去要礼物了,过万圣节,我跟别的孩子差不多,你知道有好孩子,也有坏孩子,我在附近转悠过几次,我是说我也去要过糖果,当时还没号召少吃糖,我要了那么多年,有家人家我从来没去过,大家都说别去伯威克的家,谁也没有看过他,可大家都听到传说,你一走进去就出不来了,朗威特一家就在那失踪了,一家十口人,各个都无影无踪,我必须弄清楚,即便这是我一生最后的事。我不弄出声音,我可以奔跑,我可以吓个半死,可是我决心勇敢地面对他,我非常奇怪,我的心嘣嘣直跳,可我心里非常平静,我想这是因为那种气味,这气味我在哪闻到过,那很温暖,诱人,带点奶酪香,还带点酒味,耐心听完结尾。 Carol,你有故事要讲吗? 我不想讲什么愚蠢的万圣节故事。 不一定讲万圣节,只要恐怖就行。 讲吧,Carol,你一定会使我们毛骨悚然。 那好,我就讲一个我的梦。其实我常做这个梦,我在一个地铁车站,我迟到了,人都哪去了,今天是犹太节吗?快上地铁吧,我能跳过这个栅栏吗,可那样做是错的,我从来不犯错误,这一点也就是我的悲剧。 请大家注意了,别嘀嘀咕咕,快跳过栅栏吧。我在跟你说话,书呆子。 我竟然跳过来了。 我也习惯了,地铁永远不来了。 什么?

《大学英语1》教学大纲

《大学英语(1)》教学大纲 (执笔人:稂建中审阅单位:外国语学院大学外语教学中心) 一、课程基本信息 二、课程概述 中文: 《大学英语》课程为面向我校非英语专业本科生的公共通识必修课程系列,基于教学内容和能力培养目标分为1-4级;每单元围绕特定主题,通过听、说、读、写、译等语言活动,采用任务式教学方法和翻转课堂教学模式,利用现代信息通讯技术构建线上和线下相结合的多元立体学习环境;旨在提高学生的英语语言熟练程度、策略能力、跨文化意识和学习自主性。具体地说,通过《大学英语1》的学习,学生能针对大学校园生活相关的通用主题,获取并运用听力策略提高听力理解能力;提高获取信息并理解主旨和重要细节的能力;掌握词汇构成知识,领会相关中西语言和文化差异,熟练运用基本的表达方式,翻译和写作基本文体段落,培养思辨能力和创新能力,提升英语综合应用能力和跨文化交际能力。 英文: "College English" Series are compulsory courses of general education for non-English majors, including four bands from 1 to 4 in terms of different teaching content and goals. Each course is themed-based and task-based, delivered through such activities as listening, speaking, reading, writing and translating, online or offline, incorporating information communication technology (ICT) into flipped-classroom teaching, aiming to promote the students’ English language proficiency, language learning strategies, awareness of cross-cultural communication and learner autonomy. To be more specific, College English (1) revolves around general topics relating to college campus life. By taking this course, the students are able to acquire and apply listening strategies so as to improve their listening comprehension, develop their capacity in acquiring information so as to understand the gist as well as key details, acquire and apply knowledge of word formation, recognize differences in language and culture between Chinese and English, learn to use English to express ideas on general topics, enhance their critical thinking and creativity, hence promote their English language proficiency and cross-cultural communication competence. 三、课程内容

成长的烦恼6季剧本(中英对照)a010

610 欧洲之行(中) 你好,Seaver太太,再次充满激情吗?去欧洲旅行吧,价格绝对便宜。 要想你爸去欧洲,除非猪能够飞起来。 Jason,头等舱,真没想到。 不,不,伙计们,你们还没到,这是我的。 Mike要去欧洲旅行?你有没有发现,根据日程安排,我们不去凭吊梵高墓了。 祝他健康。 你瞧,埃菲尔铁塔,哦,亲爱的,我还想住凯瑞饭店。 哦,对,我也这么想,上哪去找这么价廉物美的饭菜。 你就是在那向我求婚的。 你为什么到欧洲来? 因为这六千八百万妇女对说的话一窃不通,我想这个挺有趣的。 (非英文) 结婚纪念日快乐。 哦Jason,哦,哦,哦。 我们现在被困在欧洲了,只有两张六天以后从巴黎起飞的回程票,而且是在500英里以外。 是阑尾炎,亲爱的,去了医院一切都会好的。 我妈要是知道他的乖儿子在受苦,可以想象她有多着急啊。 哦…… 哦, 哦。 呼吸亲爱的,呼吸,呼,呼。 Jason我又不是生孩子。 啊,孩子? 快来,快来呀。 哦,根本没人,你别犯傻了。 犯傻?嘿!我又不是诈骗他们的储蓄来这旅游的,我是免费来的。 Amy,嘿!Amy,行了,你去哪儿啊? 巴黎。 怎么去? 步行去。 你有两条腿? 不过是500英里,我有一周时间就能走到,尽管还会遇到一些小山。 好,有什么了不起的,你只会给我添乱,你给我记住,我真不该对你那么好。我不需要她,我会很好的,可是我又没钱,现在情况又那么糟,怎么办呢?凭我的口才,什么也难不倒我。 哦,先生。 怎么? 哦,哈。 法国。谢谢你。看来我可以上路了。哦,嘿Amy,嘿Amy,等等,我不能这样让你一个人走啊,嘿,慢点,你需要我。 外婆,现在是早上两点,这玩意儿还得敷多久? 哦,亲爱的,这是密西西比河的瘀泥,敷只要一分钟,干要一小时,它能把皮肤里的垃圾都吸出来,到早晨你的脸就像Ben的屁股一样的光滑。 这比喻真让人恶心。 哎,你就在沙发上稍歇一会儿,我去准备一把电动镊子。 好,臭蛋,明天晚上老时间,我父母都不在,我杀人也没关系。 你们刚才是在干什么?Ben杰米,你怎么到这个时候才回来,你才9岁是吗? 我14了外婆,可以应征入伍了。

成长的烦恼第一季01中英文对照

101 Pilot [00:27.20]Jason: Alright lady drop that spatula or you're scrambled。 [00:27.20]贾森:好了,女士,把铲子放下,否则我就把你炒了。 [00:31。20]Maggie:Go ahead, make my day。Well, I guess I showed you。 [00:31。20]梅吉:来啊。我好象已经让你见识过了. [00:46。50]Jason: Show me more [00:46。50]贾森:再让我见见。 [00:47。80]Maggie:Oh Jason, the kids. [00:47。80]梅吉:噢,贾森,孩子们。 [00:51.80]Jason:I can kiss the kids later. You know I read an article that said that two career couples [00:51.80]贾森:我可以呆会吻他们。我读过一篇文章,说如果夫妻双方都有工作,[00:59.00]should really make a special effort to always remain。。.frisky. [00:59.00]尤其应该努力保持轻松。 [01:06。50]Maggie:At breakfast? [01:06.50]梅吉:早饭时? [01:08.50]Jason:At all meals. [01:08.50]贾森:在所有用餐时间. [01:14。40]Mike: What’s the matter? You guys aren’t getting’ enough? [01:14。40]迈克:怎么了?你们还没亲热够? [01:18.20]Jason:Michael,alot of kids would get smacked for a remark like that [01:18。20]贾森:迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。 [01:21.80]Mike:Come on dad, you can't hit me you're a liberal humanist。 [01:21.80]迈克:来啊,爸爸。你不能打我的,你是开明的人道主义者. [01:25。40]Jason:Could be an accident。 [01:25。40]贾森:可能会有意外。 [01:28.10]Carol: Could be a dream come true. [01:28。10]卡罗尔:希望这个意外能够实现. [01:30.80]Mike:Mom, can’t we sell Carol and get a tape deck for the V olvo? [01:30.80]迈克:妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘? [01:33。50]Carol:Mike, you give new meaning to the word vacuous. [01:33.50]卡罗尔:迈克,你给空虚加了新含义. [01:36.20]Mike: Oh yeah? What was the old meaning? [01:36.20]迈克:真的吗?那原来的意思是什么? [01:41。40]Carol:I rest my case。 [01:41。40]卡罗尔:我不跟你说。 [01:44.70]Jason:Ben!Ben! What’s so funny Ben? [01:44。70]贾森:本!本!什么事这么开心,本? [01:52。40]Ben: That Phyllis George, she's screwed up again。 [01:52。40]本:是菲利斯乔治,她又闯祸了. [01:58.80]Maggie:Hey, what’s that you’re reading about? [01:58。80]梅吉:嗨,你在看什么? [02:00。10]Carol:Well it says here that as the universe expands, all matter is degenerating into a state

查莉成长日记第一季24集读书笔记

查莉成长日记第一季24集读书笔记 第一眼的感觉,就发现明显在模仿《成长的烦恼》。也是一对夫妻,四个孩子,其中一个是婴儿。 但人物的设定还有很大区别,虽然同样是父母,但《成长的烦恼》中西佛一家明显,受教育程度要高很多,杰森是心理学的博士,麦琪也是个记者,后来更是踏入政坛,这属于很好的中产阶级,而且绝对的高智商,话语若是出自他们口中,一向都是既幽默,又不失高度,处处都体现出智慧的一面,而《幸运查理》中邓肯一家,父亲纵然在其领域貌似有点小自豪感,也不过只是个技术员,母亲是护士,属于工薪阶层。虽然不免一些小智慧,但很多时候对各类事情还是显得会比较迟钝和闭塞的。 而这一点貌似也明显影响了各自的孩子们。《成长的烦恼》里,麦克虽然成绩不好,但谁都不否认他非常聪明,不然哪里有那么多鬼点子,而且凭借出众的个人魅力,他一直都是剧中最受欢迎的人物,卡罗更是优等生,虽然笑料不如他哥哥多,克丽丝虽然年纪很小,但也已经机灵不得了了,只有本有时会显得迟钝一些,但也没多少人会说他不聪明。而《幸运查理》里,虽然PJ明显心智还很不成熟,比较愚笨,就只是个傻哥哥,虽然人并不坏,可一旦遇事总还是由泰迪在担任思考和决策的大脑,他只有执行的份儿。盖比有点小聪明,却也不是大智慧,而查理还小呢。泰迪是和卡罗一样是老二,但一直没觉得PJ比他大,有时候甚至还觉得,泰迪似乎不是这家人里的,几个孩子中只有泰迪没有遗传其父母的基因,怎么和谁都不像,明显比她的家人们都聪明了不少。这些看似不经意的方面,其实内在决定了《幸运查理》里的笑点,其幽默讽喻的高度,要比《成长的烦恼》来得低。毕竟其所属的阶层不能说出不符合其阶层的台词,否则人物就显得不真

新成长的烦恼第一季 2英文剧本

1—2 GORDO:Hey, what are you doing?Miranda, look out! MIRANDA AND LIZZIE:No! No! MIRANDA:Are you okay? GORDO:I cannot believe you did that. MIRANDA:Are you sure you're okay? TOON LIZZIE:"Okay"?This is so not okay.Believe it or not, when I got ready for school this morning I wasn't aiming for leprechaun chic.If you're wondering what happened to me we have to go all the way back to this morning but, basically, what happened is 'school picture day.' LIZZIE:I have absolutely nothing to wear.No... no... no... no... LIZZIE:Hello? GORDO:Hey, could you check in your living room and see if I left my hacky-sack over there? LIZZIE:Sure.Hmm... not here, sorry.Oh, hold on--call-waiting. LIZZIE:Hello? MIRANDA:It's me. LIZZIE:Ooh, good.Talk me through a clothing crisis. MIRANDA:What about your denim thing? LIZZIE:Too Shania Twain.Hold on--call-waiting.Hello? GORDO:You, uh,hung up on me and you didn't look for the hacky-sack, did you? LIZZIE:Gordo, I am in the middle of a fashion meltdown. GORDO:All righty,then.Chicks. LIZZIE:That was Gordo,obsessing about his hacky-sack. MIRANDA:Boys. MATT:Lizzie, I need the phone. LIZZIE:Well, that's a big problem for you isn't it?Oh, my gosh, you are so lucky you got that Delia's outfit. MIRANDA:Three dollars an hour to clean Mrs. Fernelius's backyard isn't exactly luck. MATT:Lizzie--phone! LIZZIE:I was thinking more like Sarah Michelle Gellar thing--powerful but still cute...or something classy,like Gwyneth at the Oscars. MATT:Phone, phone, phone! MIRANDA:What about that red top you just got? LIZZIE:Ooh, ooh, the halter with the bare midriff,oh, and my black hip-huggers.It'd be so"Oops!... I Did It Again." MATT:Mom!Dad!Lizzie's talking about dressing like Britney Spears!Man, she's hot. LIZZIE:Code Blue--I'll have to call you back.Three...two...one. JO:Honey, do we need to talk about this?

成长的烦恼英语作文(中英对照)

成长的烦恼英语作文中英对照 成长的烦恼英语作文(中英对照) In our growth path, can't be smooth sailing, there will always be some troubles, as if the sky is dark clouds covered, I became enveloped in trouble Remember when I was 6 years old, I was a carefree kid. Will only eat sleep and sleep after eat, is in addition to eat and sleep. But after I in the primary school, I have never had no trouble, but trouble is getting more In school, the worry is to test and composition. Every time when I didn't get good grades, I will be unhappy. In the home, the worry is endorsed and assignments. With age growing up, back in the more and more, every time back, the language of words in the book is like moving elf, hovering around me, let me dizzy, homework is needless to say, have no more, more homework is like a mountain, pressed my breath, as if in the books, I can't escape out. But that's not all, every time I test is bad, because this home can I get the mother comfort, can backfire, mother was furious, also give me the sixth grade problem. Oh my god! In that way, I can quickly become a nerd! In life growing up, there are a lot of joy, nor without trouble, with the passage of time, gradually also let me understand: but you have had a trouble of "attacks" that you are one step closer to success! 在我们成长的道路上,不可能一帆风顺,总会有一些烦恼,就好像天空被乌云罩住,我也被烦恼笼罩住了 记得在我6岁时,我还是一个无忧无虑的小屁孩。只会吃完睡,睡完吃,除了吃就是睡。可是我上了小学之后,我再也没有小时候那样没有烦恼,反而烦恼渐渐变多

成长的烦恼第一季114

成长的烦恼第一季114 114 first blood 第一滴血 [01:]Mike: Look, Jennifer. It's not I don't want to go with you Saturday, just that I'd got that pair of commitment. Emm, I'm donating a kidney. Ah, Look, don't tell anybody. Well, 'cause everybody want one. Look, If due falls I'll let you know. Ok. Bye bye. [01:]迈克:你看,杰尼佛。我周六不是不想和你一起出去,可是我早就有安排了。呃,我要捐肾。啊,不要告诉别人,要不然他们都会来要的。好,如果这事儿吹了我会告诉你的。好的。再见。 [01:]Jason: You turn down the date with Jennifer Miller? [01:]詹森:你拒绝了和杰尼佛出去? [01:]Carol: Jennifer Wonderbangs Miller? [01:]卡罗尔:杰尼佛,是那个漂亮妞,迈克? [01:]Mike: Ok. My traction of a woman is not entirely based on physical beauty. [01:]迈克:哦,我对女孩的兴趣并不全建立在美貌的基础上。 [01:]Carol: Ah...They gonna be stupid too. [01:]卡罗尔:啊。她们还必须得愚蠢。 [01:]Maggie: Mike. I thought you like Jennifer. [01:]马吉:迈克。我还以为你喜欢杰尼佛呢。 [01:]Mike: Yeah. But she wants me to do some I never do in a million years. [01:]迈克:是的。但是她要我做一件我一万年也不会去做的事。 [01:]Carol: What? Read a book? [01:]卡罗尔:什么事?读书? [01:]Mike: No. Worse! She wants me to go to her sister's wedding, go ballroom dancing. [01:]迈克:不。更糟!她要我去参加她姐姐的婚礼,去舞会跳舞。 [01:]Maggie: As God as I witness I cannot make my baby do this! [01:]马吉:天知道我们的孩子绝不能干这个。 [01:]Mike: OK, fine! You guys go hen laugh for Mike Seaver likes to fool himself in front of 200 people. [01:]迈克:好的,笑吧!你们都笑话我迈克希弗当着两百个人的面出他自己的洋相吧。

远大前程每章英文梗概1到10章

远大前程每章英文梗概1到10章 (实用版) 目录 1.远大前程简介 2.第一章梗概 3.第二章梗概 4.第三章梗概 5.第四章梗概 6.第五章梗概 7.第六章梗概 8.第七章梗概 9.第八章梗概 10.第九章梗概 11.第十章梗概 正文 远大前程是一部描绘了青年成长、励志奋斗的优秀小说。故事的主人公从一个普通的青年,逐渐成长为一个有着远大前程的人。在这部小说中,每一章都充满了各种精彩的情节和富有教育意义的故事。接下来,我们将详细介绍每一章的梗概。 第一章:故事的开篇,主人公出生在一个普通的家庭,有着一个不太平凡的童年。在这一章中,我们了解到主人公的家庭背景以及他的成长环境。 第二章:主人公开始上学,遇到了一些有趣的人和事。这一章主要描绘了他在学校的生活,展示了他聪明、勇敢的一面。

第三章:主人公遇到了一位对他影响深远的老师,开始了他的启蒙教育。这一章主要讲述了他们在一起的时光,以及主人公从老师那里学到的知识和道理。 第四章:主人公进入了青春期,面临着各种成长的烦恼。在这一章中,我们看到了他的困惑、挣扎和成长。 第五章:主人公开始了他的职业生涯,经历了一些挫折和困难。这一章主要描绘了他在工作中的表现,展示了他的才能和决心。 第六章:主人公在事业上取得了一定的成功,但同时也面临着一些新的挑战。这一章主要讲述了他在职场上的奋斗和成长。 第七章:主人公的感情生活开始丰富起来,他遇到了一位心仪的女孩。这一章主要描绘了他们的相识、相知、相爱的过程。 第八章:主人公在事业上遇到了一些困难,但他勇敢地面对,最终取得了成功。这一章主要讲述了他的坚持和努力。 第九章:主人公的生活开始变得丰富多彩,他在事业、感情等方面都取得了丰收。这一章主要描绘了他的幸福生活。 第十章:故事的结局,主人公回顾自己的成长历程,感慨万分。这一章主要讲述了他的感悟和思考。

2023年最新的圣诞节英文歌曲

2023年最新的圣诞节英文歌曲 圣诞节英文歌曲 1、Jingle Bells 《jingle bells》是一首圣诞歌曲,1857年,由词曲作家詹姆斯罗德皮尔彭特(James Lord Pierpont, 1822 - 1893)所作。是世界知名度最高的歌曲之一。 2、Silent Night 是一首广为流传的圣诞颂歌。这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。 3、We wish you a Merry Christmas 是由Enya演唱的歌曲。收录于2023年发行的专辑《White Christmas》中,该曲创作于1871至1872年间。 4、White Christmas 《White Christmas》是由平克劳斯贝演唱的歌曲,这首歌火遍全球,许多国家的艺人都翻唱过这首歌曲。 5、Hark! Herald Angles Sing

《Hark! Herald Angles Sing 》被译为《听啊,天使唱高声》,有时也称《新生王歌》,是一首著名的圣诞歌曲,由弗里克斯门德尔松作曲,查尔斯卫斯利作词。 6、The First Noel 《The First Noel》由Alyson Michalka演唱,收录于2023年发的专辑《Acoustic Hearts of Winter》中。 圣诞节英文歌曲 1、《Blue Christmas》 《Blue Christmas》是Lady Antebellum演唱的一首圣诞题材的歌曲。,这首歌曲也是圣诞的一首经典歌曲的,MV中存在着大量的圣诞的气氛的,比如:圣诞树,圣诞帽,以及礼物,还有毛绒绒的帽子等等; 2023年10月12日,他们通过Target独家发行了一张EP,名为A Merry Little Christmas,EP共收录六支曲目,其中有翻唱Mariah Carey的圣诞经典作品 All I Want For Christmas Is You 。 2、《jingle bells》 《jingle bells》是一首圣诞歌曲,1857年,由词曲作家詹姆斯罗德皮尔彭特(James Lord Pierpont, 1822 - 1893)所作。 这首歌是人们熟悉的圣诞歌曲。最初并不是为圣诞节所写,而是为感恩节所作的。1857年,词曲作家詹姆斯罗德皮尔彭特(James Lord Pierpont, 1822 - 1893)的父亲在波士顿一所学校任职。这首歌是吉米写给父亲的学生们,帮助

从常见的中英文名字比较中英两国命名文化差异

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 《乱世佳人》主人公斯嘉丽形象浅析 2 在英语教学中发展学生的自主学习能力 3 《梁山伯与祝英台》和《罗密欧与朱丽叶》之东西方爱情比较 4 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 5 中国英语与中式英语的对比研究——从英汉民族思维差异的角度 6 中美广告创意的文化差异性研究 7 从《徳伯家的苔丝》看哈代的贞操观和道德观 8 《傲慢与偏见》中人物对白之语用学分析 9 对《远离尘嚣》中三个男主人公命运的分析 10 论色彩在《红字》中的运用与艺术效果 11 从目的论角度分析英语电影片名的翻译( ) 12 《身着狮皮》中的话语、移民与身份 13 论《觉醒》中艾德娜女性意识的觉醒 14 钱钟书翻译研究 15 A Feminist Narratological Analysis of the Tess of the D’Urbervilles 16 中西方饮料的跨文化差异 17 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用 18 从文化差异角度研究英文新闻标题翻译的策略 19 中美两国女性在家庭和社会中地位的比较 20 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 21 广告的翻译原则和方法 22 Women and Art: A Historical Review of Women’s Role in Western Art 23 归化和异化在政治文本英译里的运用:以十七大报告翻译为例 24 国际商务合同的用词特点及翻译 25 英语国家姓氏文化研究 26 模糊语言在商务英语沟通中的语用功能 27 高中生英语学习成败归因现状调查及对策 28 年代美国梦在《了不起的盖茨比》中的折射 29 文学翻译中的对等 30 An Analysis of Marguerite’s Tragedy in The Lady of the Camellias 31 运用“第三空间”解析《女勇士》中的文化现象 32 《雾都孤儿》中的批判现实主义 33 形合与意合对比研究及翻译策略 34 汉英称赞语的对比研究 35 双重人格——《化身博士》的启示 36 On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux 37 Analysis of the Factors that Influence News Listening Comprehension 38 On Symbolism in Fitzgerald’s “Winter Dreams”(开题报告+论文+文献综述) 39 A Comparison between Chinese and American Family Education 40 Feminism in Eileen Chang's works 41 《罗密欧与朱丽叶》中双关语的研究 42 一项有关影响中国学生英语听力理解的因素的调查研究

牛津译林版 高中英语模块1课文翻译

牛津高中英语模块1课文翻译 M1 U1 Reading School life in the UK 在英国的学校生活 Going to a British high school for one year was a very enjoyable and exciting experience for me. 在英国上了一年的中学对我来说是一段非常令人愉快和兴奋的经历。 I was very happy with the school hours in Britain because school starts around 9 a.m. and ends about 3.30 p.m. 我很喜欢英国中学的作息时间,因为学校每天上午大 约9点上课,下午大约3点半放学。 This means I could get up an hour later than usual, as schools in China begin before 8 a.m. 这意味着我每天可以比以往晚一个小时起床,因为在中国学校每天上午8点之前就开始上课了。 On the first day, all of the new students attended an assembly in the school hall. 开学第一天,所有的新生都去学校礼堂参加晨会。 I sat next to a girl whose name was Diana. We soon became best friends. 我当时坐在一个名叫黛安娜的女孩身边。我们很快就成了最好的朋友。 During the assembly, the headmaster told us about the rules of the school. 在晨会上,校长向我们宣布了校规。 He also told us that the best way to earn respect was to devote ourselves to study and achieve high grades. This sounded like my school in China. 他还告诉我们,赢得尊重的最佳途径就是专心学习并取得好成绩。这听起来倒是像我在国内就读的学校。 I had many teachers in the past year. Mr Heywood, my class teacher, was very helpful. 过去的一年里我有过许多老师。海伍德先生,我的班主任,对我的帮助很大。 My favourite teacher was Miss Burke–I loved the lessons that she gave in English Literature. 我最喜欢的老师是伯克小姐——我喜爱她教的英国文学课程。 In our class there were 28 students. This is about the average size for British schools. 我们班上一共有28个学生。英国中学的班级差不多就是这么大。 We had to move to different classrooms for different classes. 我们上不同的课得去不同的教室。 We also had different students in some classes, so it was a struggle for me to remember all the faces and names. 上某些课的时候,班上的同学也不一样,所以对我来说记住 所有的人的面孔和名字可是一件难事。 I found that the homework was not as heavy as what I used to get in my old school. 我发现这里布置的家庭作业不像我以前在 原来学校时那么繁重,可一开始我还是觉得有些挑战性,因为所有的作业都是英语的。However, it was a bit challenging for me at first, because all the homework was in English. 让我感到幸运的是,所有的老师都给了我很多鼓励, I felt lucky, as all my teachers gave me much encouragement and I enjoyed all my subjects: 因此,我也喜欢我所学的每一门功课: English, History, English Literature, Computer Science, Maths, Science, PE, Art, Cooking and French. 英语、历史、英国文学、计算机、数学、科学、体育、艺术、烹饪和法语。 My English improved a lot, as I used English every day and spent an hour each day reading English books in the library. 我天天都在使用英语,每天还花一个小时在 图书馆里阅读英文书籍,因此,我的英语有了很大进步。 I usually went to the Computer

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档