建设工程施工合同中英文对照版
- 格式:pdf
- 大小:118.09 KB
- 文档页数:18
建设工程施工合同中英文对照版中英文建设工程施工合同Contract for Construction Project本合同是由承包人(以下简称“甲方”)和业主(以下简称“乙方”)共同订立,旨在规定双方在建设工程项目中的权益和义务。
This contract is entered into by and between the Contractor (hereinafter referred to as "Party A") and the Owner (hereinafter referred to as "Party B") to regulate the rights and obligations of both parties in the construction project.总则 General Provisions第一条项目名称及工程地点:本工程名称为_________,位于_________。
Article 1: Project Name and Location: The name of the project is__________, located in __________.第二条总承包范围:甲方应按照乙方的要求,完成工程项目的设计、施工、验收等工作。
Article 2: Scope of General Contracting: Party A shall complete the design, construction, and acceptance of the project in accordance with PartyB's requirements.第三条施工期限:本工程的施工期限为_________,甲方必须按时完成工程,并交付乙方使用。
Article 3: Construction Period: The construction period of this project is __________. Party A must complete the project on time and deliver it to Party B for use.义务与责任 Obligations and Responsibilities第四条甲方责任:甲方应根据乙方的要求,制定合理的工程施工方案,并保证工程按照合同和法律法规的要求进行。
建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
国家工商行政管理总局制定工程编号:_________________________ Project No.: __________________ 合同编号:_________________________ Con tract No.: ________________建设工程施工合同Con structi on Con tract for Con structi on Projects(GF-2013-0201 )工程名称:Name of project:工程地点:Locati on of project:发包人:Clie nt:承包人:Con tractor:住房和城乡建设部Made byMin istry of Hous ing Urba n-Rural Developme nt.R.C State Admi nistrati on for In dustry &Commerce of the PTable of Contents第一部分合同协议书............................................. ................. 错误!未定义.书签。
Part I Con tractAgreeme nt ......................................... 错误!未定义..书签。
一、工程概况• •• ••• ••• ••• •••…. 1 7I . ProjectOverview ........ ............ ............ ... ........ ....................... (17)二、合同工期• •• ••• ••• ••• ••• ••• •••…^^^^^29II. Project Durati on un d e rContra ct ............... ... ...... ........ ............... ... .......... .. (18)三、质量标准• •• ••• ••• ••• ••• ••• •••… . . . . . . . . . 1 8III. QualityStandard ............ ... ......... .......... ............ .................. . (18)四、签约合同价与合同价格形式......... …........... … ......... …........... ….......... ….......... … 3 0 IV. Con tract Price and Form of Con tractPrice ................ …............... … ............. … ............. …1 8五、项目经理• •• ••• ••• ••• ••• ••• ••• …错误!未定义书签。
建设工程施工合同GF中英文翻译件范本5篇篇1Contract for Construction of Construction Project GF中文版合同编号:_________甲方(发包人):_________乙方(承包人):_________根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就本建设工程施工事项协商一致,特订立本合同。
一、工程概况1. 工程名称:_________2. 工程地点:_________3. 工程内容:_________4. 工程造价:_________二、施工工期1. 开工日期:_________2. 竣工日期:_________3. 合同工期:_________天。
三、工程质量标准1. 工程质量标准:_________2. 工程质量目标:_________四、发包人义务1. 负责办理工程建设手续,协调施工过程中的外部关系。
2. 负责提供施工所需的水、电等基础设施。
3. 负责支付施工单位的劳务报酬。
4. 负责监督施工单位的安全生产。
5. 负责提供施工单位必要的生活设施。
6. 负责支付施工单位的保险费用。
8. 负责支付施工单位的农民工工资保障金。
9. 负责支付施工单位的合同履约金。
10. 负责支付施工单位的履约保证金。
11. 负责支付施工单位的预付款。
12. 负责支付施工单位的结算款。
13. 负责支付施工单位的索赔款。
14. 负责支付施工单位的利息。
15. 负责支付施工单位的违约金。
16. 负责支付施工单位的赔偿金。
17. 负责支付施工单位的罚款。
18. 负责支付施工单位的滞纳金。
19. 负责支付施工单位的电费。
20. 负责支付施工单位的通讯费。
21. 负责支付施工单位的交通费。
22. 负责支付施工单位的住宿费。
23. 负责支付施工单位的餐饮费。
25. 负责支付施工单位的复印费。
26. 负责支付施工单位的合同文本费。
工程合同中英双语【合同名称】Contract Name: 建设工程合同Construction Contract【甲方(发包方)】arty A (Emloyer): ______________________【乙方(承包方)】arty (Contractor): ______________________鉴于甲乙双方根据平等自愿的原则,就以下工程项目的施工达成如下协议:Whereas arty A and arty have reached the following agreement ased on the rincile of equality and voluntariness regarding the construction of the roject elow:第一条合同项目及范围Article 1 Scoe of the Contract roject1.1 本合同项目为[具体项目名称],位于[具体地点]。
The contract roject is [secific roject name], located at [secific location].1.2 工程范围包括[详细描述工程内容和范围]。
The scoe of the roject includes [detailed descrition of the roject content and scoe].第二条合同金额Article 2 Contract Amount2.1 本合同总金额为[金额数额]人民币/美元。
The total amount of this contract is [amount in RM/USD].2.2 合同金额包含所有施工成本及乙方预期利润。
The contract amount covers all construction costs and arty 's exected rofits.第三条工期要求Article 3 Construction eriod Requirements3.1 工程开工日期为[具体日期],竣工日期为[具体日期]。
xxxx施工合同Construction Contract of xxxx发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract. The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of this contract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Façade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
第1篇Contract No.: [Contract Number]Date: [Contract Date]Parties Involved:1. Contractor:- Name: [Contractor's Name]- Address: [Contractor's Address]- Contact Person: [Contractor's Contact Person]- Contact Information: [Contractor's Contact Information]2. Client:- Name: [Client's Name]- Address: [Client's Address]- Contact Person: [Client's Contact Person]- Contact Information: [Client's Contact Information]Scope of Work:1. Project Description: [Detailed description of the construction project, including type of project, location, and main objectives.]2. Work to be Performed: [List of all the specific tasks and activities to be carried out by the Contractor, including design, construction, and any other related services.]3. Deliverables: [Detailed list of all deliverables, including but not limited to drawings, specifications, progress reports, and final certificates of completion.]Contract Price and Payment Terms:1. Contract Price: [Total contract price including all costs, fees, and expenses.]2. Payment Schedule:- Progress Payments: [Details of progress payments, including payment milestones, percentage of work completed, and payment schedule.]- Final Payment: [Conditions and terms for the final payment, including completion and final inspection requirements.]3. Retention: [Percentage of the contract price to be retained until the project is completed and all conditions are met.]Duration of the Contract:1. Start Date: [Date when the work is to begin.]2. Completion Date: [Estimated completion date based on the project scope and schedule.]3. Extension of Time: [Conditions under which the completion date may be extended and the process for requesting an extension.]Quality Standards:1. Quality Requirements: [Specific quality standards to be adhered to during the construction process, including materials, workmanship, and compliance with relevant codes and regulations.]2. Inspection and Testing: [Provisions for regular inspections and testing to ensure compliance with quality standards.]Warranties and Liabilities:1. Warranties: [Details of warranties provided by the Contractor, including duration and scope of warranty coverage.]2. Liabilities: [Responsibilities and liabilities of the Contractor in the event of any defects, damages, or claims arising from the work performed under the contract.]Force Majeure:1. Definition: [Definition of force majeure events, including acts of God, war, strikes, labor disputes, and any other events beyond the reasonable control of the Contractor.]2. Effect: [Provisions regarding the suspension of the contract and the obligations of the parties in the event of a force majeure event.]Dispute Resolution:1. Arbitration: [Provisions for resolving disputes, including the procedure for arbitration and the appointment of an arbitrator.]2. Legal Actions: [Conditions under which legal actions may be taken and the jurisdiction of any disputes.]General Provisions:1. Governing Law: [The laws of the jurisdiction that will govern the interpretation and enforcement of the contract.]2. Amendments: [Provisions regarding the process for making amendments to the contract.]3. Termination: [Conditions under which the contract may be terminated and the consequences of termination.]Acknowledgment:The parties hereto acknowledge that they have read, understand, and agree to be bound by the terms and conditions of this Construction Engineering Contract.---Contract No.: [Contract Number]Date: [Contract Date]Contractor:[Signature of Contractor] ___________________________[Name of Contractor] ___________________________Client:[Signature of Client] ___________________________[Name of Client] ___________________________---Note: This is a general template for a construction engineering contract. Specific contracts may require additional details or clauses based onthe nature of the project and the requirements of the parties involved.It is recommended that legal advice be sought when drafting or entering into a construction contract.第2篇Contract No. __________Contract Date: __________Contractor: __________Client: __________1. IntroductionThis Construction Engineering Contract (hereinafter referred to as "the Contract") is entered into between __________ (hereinafter referred toas "the Contractor") and __________ (hereinafter referred to as "the Client") on the basis of mutual consultation, agreement, and mutual benefit. The Contractor agrees to construct and complete theconstruction project as specified in the Contract, and the Client agrees to pay the agreed contract price for the completed construction project. The Contract is binding on both parties and shall be strictly observed.2. Project Description2.1 Project Name: __________2.2 Project Location: __________2.3 Project Scope: The construction project includes the following scopes:a. Civil engineering works: __________b. Electrical engineering works: __________c. Mechanical engineering works: __________d. Other relevant works: __________3. Contract Price3.1 The total contract price for the construction project is __________ Yuan, which is subject to the following terms:a. The Contractor shall provide detailed project estimates and invoices for the Client's approval.b. The Client shall make payment in accordance with the agreed payment schedule.c. Any additional costs due to changes in the project scope or unforeseen circumstances shall be agreed upon by both parties in writing.4. Performance and Quality4.1 The Contractor shall ensure that the construction project is completed within the agreed time frame and meets the quality standards specified in the Contract.4.2 The Contractor shall adhere to the relevant national standards,local regulations, and industry practices during the construction process.4.3 The Client shall have the right to inspect and accept the construction project at any time during the construction process.5. Payment Schedule5.1 The payment schedule is as follows:a. Upon the signing of the Contract, the Client shall pay the Contractor a deposit of __________ Yuan.b. Upon the completion of each phase of the project, the Contractor shall submit an invoice to the Client for payment.c. The Client shall pay the invoice within __________ days upon receipt.6. Insurance6.1 The Contractor shall obtain and maintain all necessary insurance policies to cover the risks associated with the construction project, including but not limited to:a. Public liability insuranceb. Workers' compensation insurancec. Property insurance7. Termination of the Contract7.1 Either party may terminate the Contract in writing if the other party fails to comply with the terms and conditions of the Contract.7.2 Upon termination of the Contract, the Contractor shall immediately cease all construction activities and the Client shall pay the Contractor for the work completed up to the date of termination.8. Dispute Resolution8.1 Any disputes arising from the execution of the Contract shall be settled through friendly negotiations between the parties.8.2 If the parties fail to reach an agreement through negotiations, the dispute shall be submitted to the relevant arbitration commission for resolution.9. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of __________.10. Final Provisions10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.10.2 Any amendment or modification of this Contract shall be effective only if it is in writing and signed by both parties.Contractor Signature: ___________________________Client Signature: ___________________________Date: ___________________________---Construction Engineering ContractContract No. __________Contract Date: __________Contractor: __________Client: __________1. Introduction本建筑工程合同(以下简称“本合同”)由__________(以下简称“承包商”)与__________(以下简称“业主”)在相互协商、一致同意和互惠互利的基础上签订。
建筑施工合同中英文对照版本甲方:Party A乙方:Party B根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方委托乙方进行建筑施工事宜,经友好协商,达成以下协议:Article 1: General Provisions1.1 This Contract shall be effective from the date of signing by both Parties and shall expire upon the completion of the Construction Project.1.2除非本合同另有规定,本合同未尽事宜,可由双方另行协商达成补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
1.3除非本合同另有规定,本合同一式两份,甲乙双方各执一份,两份合同具有同等法律效力。
Article 2: Construction Scope and Objectives2.1 Party A entrusts Party B with the Construction Project (hereinafter referred to as the "Project") located at ____________ (hereinafter referred to as the "Construction Site").2.2 The Construction Scope of the Project shall include, but not limited to, the following:(1)____________;(2)____________;(3)____________;2.3 The objectives of the Project are to complete the construction within the agreed timeand budget, and to achieve the required quality standards.Article 3: Construction Period3.1 The Construction Period of the Project shall be ____________ days from the date of signing this Contract.3.2 Party B shall notify Party A in writing if it expects to extend the Construction Period. The extension shall not be unreasonably denied by Party A. The extension period shall be agreed upon by both Parties.Article 4: Construction Cost4.1 The total Construction Cost of the Project shall be ____________ RMB (Renminbi), including taxes and other related fees.4.2 The payment schedule shall be as follows:(1)____________ RMB upon signing this Contract;(2)____________ RMB upon the completion ofthe____________ phase of the Project;(3)____________ RMB upon the finalcompletion of the Project.4.3 Party A shall pay Party B theConstruction Cost within 30 days after receiving the relevant invoices and supporting documents.Article 5: Quality and Standards5.1 The construction work shall comply with the relevant laws, regulations, codes, standards, and specifications required by the Construction Project.5.2 Party B shall be responsible for the quality of the construction work. Party B shall repair or replace any defective work within areasonable time after the completion of the Project at its own expense.Article 6: Safety and EnvironmentalProtection6.1 Party B shall ensure the safety of the construction site, and shall take necessary measures to protect the environment and prevent pollution.6.2 Party B shall be responsible for anyinjury or damage caused by its employees or agents during the performance of this Contract.Article 7: Force Majeure7.1 Neither Party shall be liable for the failure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to force majeure events such as acts of God, war, strikes, riots, etc.7.2 The Party affected by the force majeure shall notify the other Party in writing as soon as possible, and shall take necessary measures to minimize the losses.Article 8: Dispute Resolution8.1 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be firstly resolved through friendly negotiation.8.2 If the negotiation fails, the disputes shall be submitted to the____________ people's court with jurisdiction over the place of performance of this Contract.Article 9: Miscellaneous9.1 This Contract may not be assigned by either Party without the prior written consent of the other Party.9.2 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.9.3 In case any clause of this Contract is found to be invalid or unenforceable, the validity and enforceability of the remaining clauses shall not be affected.9.4 The headings in this Contract are for convenience only and shall not be used to interpret the contents of the clauses.Article 10: SignatureThe Parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: ________________Representative: ________________Date: ________________Party B: ________________ Representative: ________________ Date: ________________。
建设工程施工合同发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of thePeople’sRepublic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一条总则Article 1 General Principles1.1合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。
合同文件应该能够相互解释,互为说明。
组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。
This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations ofwork procedures, tender documents, as well as other documents specified by the contract.The contract documents should be mutually explainable and mutually descriptive. Thedocuments that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of thedocuments are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter ofbidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings, Billof Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of thecontract, any written agreements or documents between two parties such as change-ordersare also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1项目概况Project Introduction1.1.2工程名称:xxxxName of Project: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party Bshall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementation of thiscontract; the scope of project includes, but not limited to:※室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Fa?ade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2※电器工程,详见附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2※空调工程,详见附件一和附件二Air Conditioning System, see appendix 1 & 2※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2※消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
Other items listed in the construction drawings (any changed drawings shall be providedand confirmed by Party A). All these aforementioned items are generally referred as “project” hereafter.1.1.3.2承包方式:乙方以包工包料,包工程质量,包安全,包文明施工的方式承包工程Nature of Contracting: Party B shall be responsible for both labor and materials for thisproject, and will responsible for the quality of this project, safety, as well as code of conductduring the construction project.1.1.4甲方工地代表由甲方指派。
On-site representative of Party A shall be appointed by Party A1.1.5开工日期xxxxDate of the project beginning: xxxx1.1.6竣工日期xxxxDate of the project completion: xxxx1.1.7工程质量:质量合格,达到本合同要求和国家质量验收标准,并确保竣工验收一次合格。
验收内容包括但不仅限于:①隐蔽工程;②分项工程;③实验报告;④材料检验报告。
如果由于验收未能一次通过而导致后续工程开工的延迟,乙方将按照每日工程总款的2‰金额赔偿给甲方作为罚金,但最多不超过工程总价款的5%。
Quality of Project: The quality should be “Excellent”, and shall meet the requirements bythis contract and the National Quality Standards, and should be guaranteed to be accepted atthe first attempt upon project completion, and shall also LEED certified. The scope of as-built acceptance includes, but not limit to: ①concealed work, ②itemized project, ③reports of experiments, and ④reports of material testing. In the event of project fails to be accepted atthe first inspection and thus incurs delays beginning of the subsequent projects. Party B shall compensate Party A at the daily rate of 2‰ of the total contract amount as penalty, b ut the total amount shall not exceed 5% of the total contract amount.1.1.8工程资质:在实施此合同所涉及的工程时,乙方应确保其具有相关资质。
如乙方因为不具备相关资质导致甲方的损失或工程进度的滞后,乙方承担全部责任。
Qualifications: Party B represents and warrants it is competent and legitimate to carry out theservices that set forth under this Agreement when implementing this contract. Party B shall be responsible for any delay of the construction induced by their insufficient qualifications.1.2合同价款:Contract Amount本合同价款为人民币xxxx,为固定总价合同价款。
The total contract amount is xxxx, which is fixed contract amount本合同包括设备材料费、人工费、机械费、管理费、利润、税金、代办费用、保险费、运输费、劳务费用、总承包服务费以及为完成工程所必须的其他一切费用,和工程各系统检验检测、安装调试等费用。
该款项为甲方应付给乙方的全部费用,并已经包含物价变动因素。
This agreement includes the cost of equipment and materials, labor cost, machinery cost, management cost, profit, tax, government charges on behalf of Party A, insurance, transportation, labor, subcontract service fee, and all other cost for the completion of the project, as well as every system testing, installation, and commissioning costs. This total contract amount is exact amount that Party A shall pay to Party B and it includes the fact ofprice fluctuation.1.3工程结算Final Audit of project1.3.1本工程计价依据GB50500-2008《建设工程工程量清单计价规范》采用固定总价,除施工期间甲方要求变更现有图纸及发生的增减项洽商,甲方将作价格调整。