《唐雎不辱使命》原文及译文

  • 格式:pdf
  • 大小:198.69 KB
  • 文档页数:8

《唐雎不辱使命》原文及译文唐雎不辱使命

(汉)刘向

原文:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢

易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦

灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,

请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受

地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻

也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣

之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸

夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹

贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,

休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日

是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,

而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

译文:

秦王派人对安陵君安陵国的国君说:“我打算要用五百里的土地交换安陵,

安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的

地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,

不敢交换!”秦王知道后很不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为

什么?况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原

因,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不加以注意。现在我用安陵十倍

的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这是轻视我吗?”唐

雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即

使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回

答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒的时候,会倒下数百万人的尸体,

鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓

发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平

庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的

尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时

候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒

还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。加上我,将成为四个人了。假若有胆

识有能力的人被逼得一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜

血,天下百姓将要穿丧服,现在就是这个时候。”说完,拔剑出鞘立起。

秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!

我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因

为有先生您在啊!”

注释:

唐雎(jū):也作唐且,人名,安陵国的臣子。不辱使命:意思是完成了出使

的任务。辱,辱没、辜负。

秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。使:派遣,派出。安陵君:安陵国

的国君。安陵是当时战国的一个小国,即现河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。

战国时魏襄王封其弟为安陵君。

易:交换。

其:句中用来加重语气的助词。

加惠:给予恩惠。

虽然:即使这样。虽,即使。然,这样。

弗:不。

说:通“悦”,高兴、愉快。

谓:告诉。

欲:想。

以:用,用作介词。

秦灭韩亡魏:秦灭韩国在始皇十七年(前230年),灭魏国在始皇二十二年(前

225年)。

之:的,助词。以君为长者故不错意也:把安陵君看作忠厚长者所以不打他的主意。错意,置意。

错,通“措”,安放,安置。

请广于君:意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。

逆:违背。

非若是也:不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情况。

直:只,仅仅。

怫(fú)然:盛怒的样子。

公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼。

布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

亦免冠徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子光着脚用头撞

地罢了。抢,撞。徒,光着。跣,赤。

庸夫:平庸无能的人。

士:这里指有才能有胆识的人。

专诸之刺王僚也彗星袭月:专诸刺杀吴王僚的时候彗星的尾巴扫过月亮。专诸,

春秋时吴国人。公子光想杀王僚自立就使专诸把匕首藏在鱼肚子里借献鱼为名刺

杀了王僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,

把这些现象同人事联系起来是古代迷信的说法。

聂政之刺韩傀(guī)也白虹贯日:聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳。

聂政,战国时韩国人。韩傀,是韩国的相国。韩国的大夫严仲子同韩傀有仇,就

请聂政去把韩傀刺杀了。

要(yāo)离之刺庆忌也仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。

庆忌,是吴王僚的儿子。公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国公子光派要离去把

他杀了。仓,通“苍”,灰白色。

怀怒未发休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了征兆。

休祲,吉凶的征兆。休,吉祥的预兆。祲,凶险的预兆。

与臣而将(jiāng)四矣:专诸、聂政、要离加上我将成为四个人了。这是唐雎

暗示秦王他将效仿专诸、聂政、要离三人刺杀秦王。

若:如果。

必:一定。怒:发怒,动词。

缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服。缟,白绢。素,白绸。是:这样,代词。

秦王色挠:秦王变了脸色。挠,屈服。

长跪而谢之:直身而跪向唐雎道歉。古人没有凳椅,席地而坐,坐时两膝着地臀

部靠在脚跟上。为了向对方表示敬重,上身挺直,臀部离开脚跟,就是长跪。谢,

道歉。

谕:明白,懂得。

以:凭借。

存:幸存。

者:的原因。

徒:只。

以:因为。

评析:

在矛盾冲突的发展过程中,展示人物性格变化的轨迹,是本文一个鲜明的特

点。秦王嬴政在“灭韩亡魏”之后,雄视天下,根本不把小小的安陵放在眼里,

他似乎不屑以武力相威胁,企图以“易地”的谎言诈取安陵。在他看来,安陵君

哪敢说个“换”字,更不敢说“不”,“安陵君其许寡人”,这种命令式的口吻,

既表现了他的强横无理,又表现了他对安陵君的轻蔑。不料在安陵君那里竟碰了

个软钉子,因此当唐雎出使来秦,秦王便在强迫对方服从的基础上,增加了胁迫

威逼的气势,“且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意

也”。秦王恃强凌弱,不可一世的嘴脸渐露狰狞,“而君逆寡人者,轻寡人与?”

面对秦王的盛气淫威,唐雎则寸步不让,据理力争:“虽千里不敢易也,岂直五

百里哉?”一个委婉的反诘句,既驳斥了秦王的无理要求,也表示了对秦王强烈

的轻蔑。这使本来就很尖锐的矛盾更加激化了,文章至此陡起波澜,读者顿生焦

虑之情,为冲突的后果而担忧。

秦王自以为无人敢摸老虎屁股,而唐雎居然敢在老虎头上猛击一掌。秦王被

激怒,于是以“天子之怒”相威胁,而唐雎则针锋相对以“布衣之怒”奋起抗争。

唐雎以布衣侠士为榜样,挺剑而起以死相拼,迫使秦王屈服。作者充分调动了对

比、夸张等艺术手段以烘托气氛,同时对二人的情态举止的变化略加点染,强化

冲突,精心营造戏剧性的惊心动魄的场面,成功地刻画出唐雎不畏强暴的鲜明个

性。

解析:这篇文章所记叙的是强国和弱国之间一场外交斗争的情况。战国时期的最后

十年,秦以秋风扫落叶之势相继翦灭各诸侯国,前230年灭韩,前225年灭魏。

安陵是魏的附庸小国,秦企图用“易地”的政治骗局不战而屈人之兵(秦人往往

借迁移之名行灭国之实),由此引起安陵君派唐雎出使秦国一事。文章用人物对

话生动地塑造了唐雎的形象,表现了唐雎维护国土的严正立场和不畏强暴、敢于

斗争的布衣精神,从而揭示了弱国安陵能够在外交上战胜强秦的原因。唐雎这种

凛然不可侵犯的独立人格和自强精神,在历史长河中一直熠熠生辉。

本文可分三部分:

第一部分(第1段),写唐雎出使秦国的背景。秦王派人向安陵君提出“以

五百里之地易安陵”的要求,这是一个明显的骗局,因为安陵只是一个方圆五十

里的附庸小国。安陵君看出秦王的野心,委婉地加以拒绝,并派唐雎出使秦国,

意在修好。唐雎在吞并和反吞并斗争的背景下出使秦国,任务的艰巨程度可以想

见。这一部分是为下面的情节做铺垫。

第二部分(第2、3段),写唐雎同秦王进行针锋相对的斗争的经过。可分

两层:

第一层(第2段),写唐雎坚决抵制秦王的骗局,表现出维护国土的严正立

场。唐雎一到秦廷,秦王就对安陵君提出严厉的指责。他一面装出一副施恩加惠

的脸孔,指责安陵君“逆寡人”“轻寡人”,一面以“灭韩亡魏”来炫耀自己的

军事实力,企图迫使唐雎屈从他的意志。唐雎对此则洞若观火,立即重申“受地

于先王,愿终守之,弗敢易”的严正立场,断然拒绝“易地”。这种尖锐的对立,

势必促使双方间的矛盾进一步发展。这是斗争的第一个回合。

第二层(第3段),写唐雎以“士之怒”反击秦王的“天子之怒”。秦王的

骗局既被揭穿,炫耀武力也没有达到预期的目的,于是进一步用战争进行恫吓,

极力描绘由“天子之怒”引起的战争的可怕场景。对此,唐雎也毫不示弱,立即

接过话题,以“士之怒”进行反击,自然而然地引出专诸、聂政、要离行刺的故

事,并表示自己要效法他们,意即要跟秦王拼命。说罢,立即付诸行动,“挺剑

而起”。这是斗争的第二个回合,也是这场斗争中的高潮。

第三部分(第4段),写唐雎在这场斗争中得到了胜利。秦王没有料到唐雎

敢于跟他拼命,只好“长跪而谢之”,表示屈服。这种表示虽属权宜之计,但也

反映出他确实看到了唐雎在保存安陵五十里地这件事情上的作用。这是斗争的结

局。

本文记叙了唐雎出使秦国,与秦王进行针锋相对的斗争,表现了唐睢沉着镇

静、不畏强暴的精神。

赏析:

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文

观止》。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,