高校历史专业双语教学的现状及对策分析
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:6
双语教学的研究现状引言双语教学作为一种教学模式,近年来在全球范围内受到越来越多的关注。
在这个全球化的时代,双语教育被认为是培养具有全球视野和跨文化交际能力的学生的有效途径。
本文将对双语教学的研究现状进行综述,探讨其在教育领域中的重要性和发展趋势。
双语教学的定义双语教学是指通过使用两种语言进行教学和学习的一种教育模式。
双语教学既能提供学生获得知识和技能的机会,同时也能使学生掌握另一种语言。
双语教学的核心目标是培养学生具备双语能力、跨文化交际能力以及批判性思维能力。
双语教学的历史发展双语教学的概念起源于欧洲,早期的双语教学主要是指用两种官方语言进行教学,例如加拿大的英法双语教育。
随着全球化的进程,越来越多的国家开始重视双语教育的价值,逐渐引入双语教学模式。
目前,亚洲国家如中国和新加坡也加入了双语教育的行列,并取得了显著的成果。
双语教学的理论基础双语教学的理论基础主要包括语言接触理论、双语认知理论和社会文化理论。
语言接触理论认为,通过接触不同语言和文化,个体能够获得更广泛的知识和经验。
双语认知理论则强调在双语教学中,学生通过使用两种语言进行思维和沟通,能够培养更灵活的思维方式和跨文化交际能力。
社会文化理论认为,语言和文化是相互关联的,双语教学可以促进学生对不同文化的理解和尊重。
双语教学的优势双语教学具有许多优势,包括但不限于以下几个方面:1. 积极影响学生的认知能力双语教学可以激发学生的思维活力,锻炼他们的分析和解决问题的能力。
通过使用不同的语言进行学习,学生需要思考和比较不同语言之间的差异,从而提高他们的认知能力。
2. 培养跨文化交际能力在双语教学中,学生需要不断地接触和使用不同的文化和语言。
这种跨文化交际的经验可以帮助学生更好地理解和尊重其他文化,培养他们成为具有全球视野的公民。
3. 提高语言学习效果双语教学能够提供更多的语言输入和输出的机会,加速学生的语言学习进程。
通过使用多种教学资源和策略,学生可以更好地掌握目标语言。
我国双语教育发展现状以及建议一、背景随着全球化的发展,双语教育越来越受到中国家长、学校的重视,现代教育中的双语教育,不仅涉及听说读写的语言学习,更强调跨文化意识和国际化素质的培养。
从理论到实务,双语教育至关重要。
二、现状1. 双语教育的普及率不高尽管双语教育逐渐成为中国学生的一种趋势,但是从整体的教育水平来看,双语教育的普及率还不高。
根据教育部门的数据显示,中国的双语教育水平增长速度缓慢,目前学校的双语教育内容基本都是英语,其他语言的语言教育仍有待加强。
2. 教师和学生的教育水平和双语能力不够在现实中,很多教师和学生的教育水平和双语能力都有待提高,国内许多学校缺乏有经验的双语教育师资,很多学生的双语能力也难以满足现代社会的要求。
3. 缺乏标准和体系化的双语教育尽管目前双语教育已经成为教育领域重点研究的领域,但是双语教育还缺乏标准和体系化的教育引导,之前大部分的双语教育实践属于个人行为,教育部门对其的规范和标准化程度不够高。
三、建议根据现状的情况,通过加强教师培训、促进教学方法和教学资源的创新、推进标准化的制定和实施等途径,可以更好地推进我国的双语教育。
1. 提高双语教师的水平重视和改善双语教师的专业培训,提高其双语能力,优化师资队伍结构,通过多元化的培训模式,提高双语教育教师的整体素质。
2. 创新课程设置和教学方法结合现代教育技术手段,同时也要考虑多样化的教学内容和教学方法的创新,提高教学水平和质量。
3. 制定标准和实施为了促进双语教育的学习和发展,我们需要建立一套规范的标准和体系,以便更好地约束各个方面的行为,并为教育部门提供参考和指导。
四、结论双语教育与全球化进程紧密相连,它既能帮助广大学生学习其他语言,又能帮助他们培养更强的跨文化意识和国际化素质。
我国将加强双语教育实践,提高双语教育人才的质量,进一步促进中国教育事业的发展。
中外教育史课堂教学的价值、问题及对策研究1.中外教育史课堂教学的价值分析中外教育史作为教育科学中的核心部分具有重要价值,能够帮助学生从多种渠道掌握知识要点,因此教师要以培养学生的应用技能为前提合理调整中外教育史课堂教学内容,有计划、有目的进行知识引导,能够带动学生主动融入到课堂学习中来,中外教育史课程内容是经过科学的选择,根据学生的认知情况编制成的教材内容,学生要做好课前准备工作,合理安排学习时间,总结适合自己的学习方法。
在中外教育史课堂教学中需要教师耐心引导,精心安排教学内容,多引入一些案例加以印证。
中外教育史上有许多的教育家他们将教育事业与国家民族的兴盛连接在一起,把教书育人视为教育的重点。
通过教育史课堂中具有代表的案例,有利于培养学生树立正确的价值观念,中外教育史涉及的历史知识比较全面,也是教育科学的发展历史。
历史要明确中外教育史的教学选择和思想理念,采用正确的方式进行引导,总结借鉴优秀的教育实践经验,有利于提高学生的思维创新能力,推动教育事业的稳定发展。
中外教育史教学是一个创新研究的发展过程,教师要充分了解历史框架结构,明确中外教育史教学目标,通过中外教育史的深入学习,可以使学生了解过去的生活状态,从历史中学习优秀的方法经济,有利于提高教育创新能力。
2.当前中外教育史课堂教学中存在的突出问题2.1课程内容编排不够合理。
在中外教育史课堂教学过程中教师要提前做好内容编排工作,能够真实的反映出事件发生的背景、时间。
但是目前中外教育史教材内容编排缺乏合理性,都是按照时间记述各个朝代的事件,并退出整个事件的教育思想。
这种论述方式能够直观的反映出事件发生的整个过程,但是其缺点也非常明显,首先是头绪繁杂,某一时段的时代背景、文教政策、教育制度比较混乱,导致学生无从下手。
其次是历史事件自酝酿、发生至结束,往往延及数年乃至数十数百年,对于某些长时段的教育事件或教育现象,在编年体的编撰方式下,只能散见于各章各节之中,前后联系被割断,难以窥其全貌。
第1篇一、引言随着全球化的不断深入,双语教育在我国教育领域的重要性日益凸显。
为了培养学生的跨文化交际能力和国际竞争力,我校积极响应国家教育政策,开展了双语课堂教学实践。
本报告旨在总结我校双语课堂的教学成果、存在问题及改进措施,为今后的双语教学提供参考。
二、双语课堂实施背景1. 政策背景:近年来,我国政府高度重视双语教育,出台了一系列政策文件,鼓励和支持双语教学的发展。
2. 社会需求:随着国际化程度的提高,社会对具备跨文化交际能力和国际视野的人才需求日益增加。
3. 学校发展:为了提升学校的整体教学水平,我校积极探索双语教学模式,以期在国内外竞争中占据有利地位。
三、双语课堂实施情况1. 课程设置:我校根据学生年龄特点和学科特点,开设了英语、数学、科学等学科的双语课程。
2. 师资力量:我校选派了具有丰富教学经验和跨文化背景的教师担任双语课程的授课教师。
3. 教学方法:教师采用多种教学方法,如情景教学、合作学习、探究式学习等,提高学生的学习兴趣和参与度。
4. 教学资源:学校投入大量资金,购置了多媒体教学设备、双语教材等,为学生提供良好的学习环境。
四、双语课堂教学成果1. 学生英语水平提高:通过双语教学,学生的英语听说读写能力得到了显著提升。
2. 跨文化交际能力增强:学生在与外国教师的交流中,学会了尊重不同文化,增强了跨文化交际能力。
3. 学习兴趣和积极性提高:双语教学激发了学生的学习兴趣,提高了学生的学习积极性。
4. 综合素质提升:学生在双语课堂中,不仅学习了知识,还培养了团队合作、创新能力等综合素质。
五、存在问题1. 师资力量不足:部分教师的双语教学能力有待提高,缺乏专业的双语教学培训。
2. 教学资源不足:部分学校双语教学资源匮乏,影响了教学效果。
3. 学生适应性问题:部分学生对于双语教学模式的适应需要一定时间,影响了学习效果。
4. 家长和社会支持力度不够:部分家长和社会对双语教育的认识不足,影响了双语教学的发展。
我国双语教育发展现状以及建议【摘要】双语教育在我国的发展日益重要,越来越受到关注。
本文首先介绍了双语教育的概念和我国双语教育的必要性。
然后分析了我国双语教育的现状以及存在的问题,提出了发展双语教育的建议,包括加强外语人才培养和提高双语教育质量。
结论部分呼吁加强双语教育政策支持,助力我国双语教育的发展。
通过本文的研究分析和建议,希望能够引起社会各界对于双语教育的重视,促进我国双语教育的进步与提升。
【关键词】双语教育、发展现状、问题分析、建议、外语人才培养、教育质量、政策支持、助力发展。
1. 引言1.1 双语教育的概念双语教育是指在教育过程中同时使用两种语言进行教学和学习的方式。
这种教育模式不仅可以提高学生的语言能力,还可以促进跨文化交流和理解。
双语教育旨在培养学生具备双语能力和跨文化意识,使他们能够适应全球化的挑战和机遇。
在双语教育中,学生除了学习母语外,还学习另一种外语,比如英语、法语、德语等。
通过这种方式,学生可以更好地理解和融入不同文化背景的社会,为未来的发展打下良好的基础。
双语教育的目标不仅是提高语言能力,更重要的是培养学生的国际视野和文化素养,让他们成为具有全球竞争力的人才。
在当今社会,双语教育越来越受到重视,越来越成为教育改革的重要内容。
我国也在积极推动双语教育的发展,不断完善相关政策和措施,致力于培养更多具有国际竞争力的人才。
我国双语教育的发展迎来了前所未有的机遇与挑战。
1.2 我国双语教育的必要性随着我国的经济全球化和文化交流的不断深入,双语能力已经成为一项重要的竞争力。
在与国外企业和机构进行商务合作或者跨国交流时,具备流利的外语沟通能力将能够更好地促进合作与发展。
双语教育可以拓展学生的视野,开阔他们的国际视野和文化视野。
通过学习多种语言,学生能够更好地了解不同国家和地区的文化、历史和传统,增加他们的国际交流和理解能力,有助于培养具有国际胸怀和全球视野的人才。
双语教育还可以提高学生的综合素质和学习能力。
高校历史专业双语教学的现状及对策分析
摘要:本文从黑龙江大学历史文化旅游学院历史专业的双语教学实践出发,结合国内相关院校的历史教学经验,探讨历史专业双语教学的现状及困境,旨在发现一条适合历史专业双语教学的教学模式及对策,以期对历史专业双语教学的开展提出更合理的改进意见。
关键词:历史专业;双语教学;现状;对策分析
近年来,为了满足社会对综合型人才的需要,双语教学已经成为国内大多数高等院校教学改革的主要任务之一。
但是各专业对双语人才的需求,因学科性质的不同而呈现不同的发展态势,同时由于学生自身状况与未来单位需求不同,也造成了各专业双语教学的不同现状。
一、历史专业双语教学的现状
1.学生英语基础差、学习积极性不高
从英语基础来看,历史专业的学生听、说、读、写能力都比较弱。
当然这种现象不仅存在于历史专业,这也是我们国家英语学习中普遍存在的问题。
笔者与很多双语授课教师进行了交流,教师们普遍反映尽管我国历来非常重视英语的学习,但是多数的本科生、研究生仍不能熟练地阅读外文资料,更是“听不懂”,也“讲不出”。
学生的学习动机比较分散、多样。
大多数的同学由于受语言及传统文化的影响,喜欢中国史的学习与研究,所以对双语课程不太感兴趣。
有的学习双语课程只是为了多修学分或者认为学习双语对通过大学英语四六级起到促进作用。
“五花八门”的学习动机造成了学生在学习过程中不能及时地预习、复习和查阅相关资料,如此,课堂的效果也就可想而知了。
另外,毕业生的未来需求也影响了学生的学习态度。
我们调查和走访了历史系学生毕业的对口单位,包括博物馆、图书馆、档案馆、宣传部门,以及学生选择的职业或目标,包括教师和未来考研等。
就所了解的未来需求状况而言,在我国市县级以下的博物馆、档案馆和图书馆对外语的要求不是很大,外语的利用率在这些单位也不太高,这种情况严重影响了学生的学习兴趣。
2.教师的英语水平偏低,教学效果不明显
第一,就目前教授双语课程的教师而言,外语素质普遍偏低。
从事历史专业的教师基本上都来自于大学的历史专业,没有专门学习英语的经历,基本上缺乏熟练地运用英语的能力,而另一方面毕业于英语专业的教师又很难从事历史方面的研究,致使授课内容不深刻、浮皮潦草。
据了解,大部分的双语课堂,包括理工科,都采取“说”一句英语、“翻译”一句汉语的课堂形式。
似乎,双语课堂是一种“作秀”。
第二,在实践中,由于教师要在课堂上进行英语和汉语两种语言的转换,势必影响到课堂教学信息量的不足,从而影响到教学效果。
“蹩脚的”教师经常以单个的单词或零星的句子,加上有时错误的语法来表达历史知识,使得整个课堂教学缺乏连续性,造成学生很难跟上教师“努力搜索”的语言情境,形成了双语课堂的尴尬气氛。
第三,由于学生英语水平差异较大且大多数基础不是很好,所以,许多教师仍然采取传统的“一言堂”模式,或者采取学生阅读原文、翻译原文、教师再解释的模式和方法。
这种课堂导致了课堂气氛沉闷,学生感到无聊、枯燥、失望,最终严重挫伤了学生对双语学习的希望与憧憬。
二、突破困境的对策分析
1.加强历史专业双语教师的素质培养
历史专业双语教学的教师要求具备深厚的历史专业积淀,浓重的文化素养,熟练的英语表达和阅读能力。
目前我国各高校已经采用了很多办法来弥补双语师资短缺这一问题,比如利用优厚的待遇和条件来吸引和聘请国外的专家、教授,或者从学校内部选拔优秀的专业教师到国外去留学深造,亦或者学校开展短期培训班,加强双语教师的外语技能。
但是前两个方面耗费资金较多,普通高校实施的可能性较小。
我校已经为双语教师的培养提供了一些途径和方法,即
从全校教师中通过听、说、笔试等途径选取一些成绩优秀的教师参加双语培训,一年的培训结业后,教师再通过自己申请、学校审核等方式获取留学机会,这些都为培养双语教师的国际视野、语言能力作重要的准备。
同时,为了鼓励更多的老师积极地参与到双语教师这一队伍中来,我校还将开设双语课的课程工作量计算为同课时普通专业课的1.5倍,这些鼓励政策从一定程度上促进了教师开设双语课的积极性。
当然,我们也要看到,双语教师素质的提高不是一蹴而就的,非本民族语的语言能力的提高需要一定的环境和氛围,也需要一定的时间,这也是目前高校双语教学效果不理想的一个原因。
2.建立多元化、灵活化的教学模式
从笔者教授双语课程的经验上来看,双语课程开设的专业、难易程度、课堂上所使用的双语比例等都不宜进行“一刀切”。
有关历史理论的双语课程要在大三以上年级开设,而且对于不适合进行双语教学的课程不要勉为其难。
比如,在讲历史专业英语涉及《易经》大壮卦时,其中一句“羝羊触藩,羸其角”的英文翻译为“If a ram butts a hedge and cannot go back or in,your undertaking will completely fail.”从译文中,我们可以看出英文的翻译与中文在艺术效果上存在很大的差异,即使解释通了,也失去了原有的韵味。
因此,在讲中国古代文化时,我们可以把重点放在对中文的解读上,而
不是一味地追求双语,从而丧失了我国传统文化的艺术价值及文化魅力。
3.要充分挖掘学生学习双语的自主性
为了加大学生自主学习的兴趣,在课程选择和教材选择上,要充分了解学生的学习能力和接受能力。
在大学二年级可以开设简单易懂、学生有一定的知识储备的课程,比如说西方文化史。
对于西方的神话、文学、艺术、建筑等,学生在大学之前就了解很多,学起来要容易一些。
我们在教授专业英语课程时,讲到文艺复兴时期的文学和艺术时,学生表现积极,课文中出现的内容基本都能理解,而且对所学知识内容的把握比较准确,并能用英语来回答和讨论有关问题,课堂气氛较活跃、效果较好。
为了鼓励学生积极地参与到课堂氛围中来,我们可以在课前5分钟采用一种话题的方式来引起课堂中学生对历史及英语的兴趣,话题可围绕授课内容或同学感兴趣的新闻等,以简单易懂的方式引导学生的参与热情。
另外,要保证课堂质量,让学生主动地学习历史知识,教师还要熟悉学生对所学历史知识和英语的掌握水平以及学生的实际需求,选择难易程度适当的英语文献,鼓励他们在课后利用网络尤其是英文网站来寻找所需的英文资料,提高他们阅读英文文献的能力,培养具有国际视野的大学本科生。
尽管,历史双语教学面临着较大的困境,但是寻求多种
方法突破“瓶颈”对未来的史学发展有着重大的意义。
根据不同专业、不同等级和兴趣的学生采用“有的放矢”的双语教学,不仅有利于提高学生学习英语的积极性、英语语言的运用能力,增强学生继续奋斗的信心,而且也便于教师针对不同的同学、课程实施双语教学。
参考文献:
[1]喻冰峰.高校历史专业课程双语教学的实践探析[J].文史博览(理论),2010(6).
[2]许芳.双语教学在高师院校历史专业课中的实用价值[J].教学研究,2011(8).
[3]赵骞.基于对本校历史专业师资队伍分析基础上的专业双语教学问题探讨[J].咸宁学院学报,2011(5).
[4]关庆凡.高校历史专业课实施双语教学的困境与思考[J].教育与职业,2012(6).
■编辑?M高伟。