九年级语文君子于役
- 格式:pdf
- 大小:1.50 MB
- 文档页数:9
君子于役jūn zǐ yú yìbù zhī qí qīhé zhì zāi jī qī yú shírì zhī xī yǐyáng niú xià lái jūn zǐ yú yì君子于役,不知其期。
曷至哉?鸡栖于埘。
日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,jūn zǐ yú yìbù rì bù yuèhé qí yòu huójī qī yú jiérì zhī xī yǐyáng niú xià kuòjūn zǐ yú yì君子于役,不日不月。
曷其有佸?鸡栖于桀。
日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,译文:君子远出服役,不知它的限期。
何时才能归里?鸡儿回窠栖止,日头垂挂天西,牛羊下山歇息。
君子远出服役,如何能不相思?君子远出服役,不知日月程期。
何时才能重聚?鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,牛羊缓缓归至。
君子远出服役,该是没捱渴饥?注释:⑴役:服劳役。
⑵曷:何时。
至:归家。
⑶埘(shí 时):鸡舍。
墙壁上挖洞做成。
⑷如之何勿思:如何不思。
⑸不日不月:没法用日月来计算时间。
⑹有佸(yòu huó 又活):相会,来到。
⑺桀:鸡栖木。
⑻括:来到。
⑼苟:表推测的语气词,大概,也许。
rú zhī hé wù sī如之何勿思!gǒu wú jī kě苟无饥渴?思?。
《君子于役》原文和翻译《君子于役》原文和翻译在平时的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。
是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编为大家收集的《君子于役》原文和翻译,希望能够帮助到大家。
《君子于役》原文和翻译篇1君子于役原文君子于役,不知其期。
曷至哉?鸡栖于埘。
日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月。
曷其有佸?鸡栖于桀。
日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴?注释①君子:本文指丈夫。
②役(yì):苦役。
③曷(hé):通"何",何时。
④至:归家。
⑤埘(shí):音时,鸡舍。
⑥如之何勿思:如何不思。
⑦佸(huó):音活,聚会、相会。
⑧桀(jié):通“撅”鸡栖的木架。
⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。
⑩苟:大概,也许。
翻译我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。
什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。
我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。
我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!译文丈夫服役远在异乡,归期漫漫真是久长。
哪年哪月才能归来,家鸡进窝真是匆忙。
眺望夕阳不断西沉,牛羊纷纷走下山岗。
丈夫服役远在异乡,教我如何停止思量!丈夫服役远在异乡,没日没夜真是漫长。
不知何时才能相会,家鸡进窝已经安顿。
眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。
丈夫服役远在异乡,愿他没有饥渴情状。
赏析第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的感情。
又分为三层:第一层(“君子于役,不知其期”)用“赋”的手法点明所要吟咏的事,极言役期之长,直抒胸臆,亟盼丈夫归来。
第二层(从“鸡栖于埘”到“羊牛下来”)从侧面烘托,家畜尚且出入有时,而人外出却无归期。