从互文性理论看淘宝体的流行
- 格式:pdf
- 大小:304.12 KB
- 文档页数:4
《互文性视阙下的商业广告翻译》互文性视阈下的商业广告翻译一、引言在全球化背景下,商业广告的传播变得愈发重要。
作为一种特殊的文本形式,商业广告的翻译不仅是语言转换的过程,更是文化交流的桥梁。
互文性理论为商业广告翻译提供了新的视角,使翻译者能够更好地理解和传达广告的深层含义。
本文将从互文性视阈出发,探讨商业广告翻译的策略和方法。
二、互文性理论概述互文性理论认为文本之间存在相互关联、相互影响的关系。
在商业广告翻译中,互文性理论强调原文与译文之间的相互关系,以及译文与目标文化语境之间的互动关系。
通过分析原文广告中的文化元素、语言特点、修辞手法等,翻译者可以更好地理解原文的深层含义,从而在译文中实现有效的文化传递。
三、商业广告翻译的挑战商业广告翻译面临着诸多挑战。
首先,语言差异和文化差异是翻译过程中的主要障碍。
不同语言和文化背景下的消费者对广告的理解和接受程度存在差异。
其次,广告的目的是吸引消费者的注意力并传达产品的特点,因此翻译必须具有吸引力和说服力。
此外,广告的篇幅有限,翻译者需要在有限的字数内传达出原文的精髓。
四、互文性视阈下的商业广告翻译策略在互文性视阈下,商业广告翻译应采取以下策略:1. 文化适应策略:翻译者应了解目标文化语境中的价值观、审美观念、消费习惯等,使译文更好地适应目标文化。
通过分析原文广告中的文化元素,翻译者可以在译文中运用相应的表达方式,以实现文化的有效传递。
2. 语义等效策略:在保证译文语言流畅的同时,翻译者应尽量保持原文与译文在语义上的等效。
通过分析原文广告中的语言特点和修辞手法,翻译者可以在译文中运用相似的表达方式,以传达出原文的精髓。
3. 互文性关联策略:翻译者应关注原文与译文之间的互文性关联,以及译文与目标文化语境之间的互动关系。
通过在译文中引入与原文相关的文化元素、语言特点等,翻译者可以增强译文的吸引力,使消费者更好地理解和接受广告。
五、实例分析以某品牌口红广告为例,原文广告中运用了比喻、拟人等修辞手法,强调口红的色泽和质感。
2021淘宝体的概念、语体特征及其特点范文 随着信息时代的到来,电脑和网络成了人们生活中不可或缺的一个部分,网络作为一种新兴媒体得到了广泛的应用,语言在此影响下也产生了新的变化。
近期在网上流行的各种“体”数不胜数,除了聚美优品体、凡客体、淘宝体以外,还有咆哮体、知音体、私奔体等,网民们纷纷利用这些简短但极具表现力的“体”文来传情达意,一时引起了各界的广泛关注,“体”文不仅流行于互联网,也活跃于现实生活中。
一.什么是淘宝体 淘宝体最初是淘宝卖家在网上交易时和买家对话的一种方式,因逢人都叫“亲”(“亲爱的”的简称),又常加“哦”“啊”等语气词,让人倍感亲切,此表达方式迅速在网上走红,网民争相用来发布微博或留言,使用范围也日益扩大。
随之,其使用场合也不再限于网购交流,淘宝体逐步渗透到人们的日常生活当中。
以下分别是网购时买卖双方的对话和现实生活中的招聘广告: (1)卖:亲,请问有什么需要呢? 买:诺基亚5230这款有货吗? 卖:有的哦,亲,请问你要什么颜色呢? 买:白色的有吗?包邮不? 卖:亲,有的!本店都是最低价,不包邮的哦。
亲要的话,可以送亲一个赠品喔。
(2)亲,你大学本科毕业不? 办公软件使用熟练不?英语交流顺溜不?驾照有木有?快来看,中日韩三国合作秘书处招人啦!这是个国际组织,马上要在裴勇俊、李英爱、宋慧乔、李俊基、金贤重、RAIN的故乡韩国建立喔!此次招聘研究与规划、公关与外宣人员6名,有意咨询xx,不包邮。
二.淘宝体属于网络语体还是网络文体 从所属范畴来看,语体属于语言学范畴,它是语言的功能变体。
“语体的形成是由于交际领域、目的、对象和方式等的非语言因素的不同而产生的。
由于这些不同,在语言(既指口语,也指书面语)运用上形成了一定的音调、词语、句式、修辞方式等方面的语言特点,这些特点的综合体就构成了语体”(胡妍:2004)。
据此,凡有言语交际活动就必会产生语体现象,而这些现象也会随着交际环境的变化而呈现出不同的语言运用特征。
2021网络语言“XX体”的出现与流行范文 一、“XX体”的出现 目前流行的“XX体”中,最早出现的应是“凡客体”。
2010 年 7 月凡客诚品(VANCL)邀请了青年作家韩寒和青年偶像王珞丹出任形象代言人,一系列的广告也铺天盖地地出现在公众的眼帘。
该广告系列意在戏谑主流文化,彰显该品牌的自我路线和个性形象。
然其另类手法也招致不少网友围观,网络上出现了大批恶搞“凡客体”的帖子。
因此出现了大量的“爱 XX,爱 XX,也爱 XX,我是 XX”的“凡客体”模式。
因为这是一种另类的介绍模式,并且带有风趣幽默,所以,“凡客体”被大多数人模仿。
其次出现的并且影响面广泛的是“淘宝体”。
淘宝体是说话的一种方式,最初见于淘宝网卖家对商品的描述。
淘宝体后因其亲切、可爱的方式逐渐在网上走红。
2011 年 7 月南京理工大学向录取学生发送“淘宝体”录取短信:“亲,祝贺你哦!你被我们学校录取了哦!亲,9 月 2 号报到哦!录取通知书明天‘发货’哦!亲,全 5 分哦!给好评哦!”可以说,这一条短信真正地将“淘宝体”从淘宝网转移到更多行业之中。
“淘宝体”开始以其亲切的优势席卷大众生活。
随着《蓝精灵》和《后宫甄嬛传》等影视剧占据人们眼球,来自主题曲歌词和人物对话的一些经典语句也成为人们所喜爱的文体模式。
“蓝精灵体”的“在山的那边,海的那边,有一群蓝精灵……”一度火热,歌词被各行各业的人们改动。
而“甄嬛体”则是因为《后宫甄嬛传》的热播,许多人对剧中台词的熟悉而去模仿。
“近日里说话难免有些甄嬛风,虽不合时宜,倒也颇有雅趣。
闺中素无大事,加之身子逢乍暖不适,闲来无聊。
亏得姐妹们得以叙旧同乐,共修心性,想来焉非福也。
”这便是“甄嬛体”的风格。
此外,随着“甄嬛体”的流行,“华妃体”也乘势追来。
二、“XX体”流行的原因 “XX体 ”的流行,与网络的发达、当下人们对生活的态度以及“XX 体”语言的独自特色密切相关。
从“凡客体”到“淘宝体”,再到“蓝精灵体”、“甄嬛体”,这些“XX 体”的流行无一不是网络的功劳。
2021个体和集体意向性是如何造就“淘宝体”的范文 引言 互联网的飞速发展为信息的快速传播提供了一个便捷的通道,全新的网络交流模式使得各种网络语体不断涌现。
网络语体的范围主要包括各网站聊天室的用语,BBS论坛以及网络文学用语,等等。
这一新的语言形式引起了研究者的广泛关注,李军和刘峰在其《网络语体:一种新型的语体类型探析》(《宁夏大学学报》,2005年第2期)一文中从词语、句法、修辞等方面进行了细致的描述;毛力群和孙怡玲则在《从模因视角看咆哮体的流行》(《常熟理工学院学报》,2011年第5期)一文中从一些理论形态出发对某一具体的语体(如咆哮体)的社会心理特征进行了说明;王世凯在《网络语体的软规范和硬规范》(《渤海大学学报》,2006年第6期)中对网络语体的规范性问题进行了探讨,认为网络语体的规范应从软、硬两个方面着手来建构。
淘宝体作为网络语体的“新贵”,出现的时间虽短,但产生的影响却不容小觑。
首先看看“淘宝体”在如下几个例子中的应用: (1)“亲,本店冲皇冠大甩卖,喜欢的仙女们赶快下手吧。
两件以上包邮哦!” (2)“亲,红灯伤不起哦!”。
(交警贴出的公共警示用语)(3)“亲,你大学本科毕业不?办公软件使用熟练不?快来看,中日韩三国合作秘书处招人啦!”(外交部网上招聘启事)以上三则是“淘宝体”的行文例示。
“淘宝体”始于“淘宝网”,随后在实体店买卖双方的半调侃中时有出现,再后来网友或熟人之间的闲谈也时有应用。
在短短半年多的时间里,该语体已从语言应用较为随意轻松的商业领域延伸到了学校、交警部门甚至外交部等语用要求非常严格的部门,如例(2)和例(3)。
“淘宝体”作为一种网络语言已从各个层面对社会生活产生影响。
“淘宝体”以及其他一些“体”除了在网络上成为交际工具和交流感情、进行调侃、发泄烦闷、表露个性的工具外,还被一些部门用来发布正式的官方文告,表明它并不完全是文字游戏。
这样的表达形式在网上是被称为“体”出现的,而且人们为它们定出了一些不成文的格式,这在一定程度上表明它们是有自己的特色的,因而很值得关注。
2021从语用学角度解读“淘宝体”范文 一、什么是“淘宝体” 近年来,基于互联网个人对个人的消费数量激增,淘宝网以其庞大的会员数量成为目前国内最大的购物网站。
网络购物过程中,商家和消费者之间的交流和沟通也逐渐形成了自己独特的风格,也就是我们经常所说的“淘宝体”。
“淘宝体”源自网店客服,他们称客户为“亲”,或者“亲们”,以“亲,哦”的频繁使用为关键词。
如: (1) 亲,欢迎光临小店! 本店所有商品一律包邮哦! (2) 亲,能不能给点优惠哦! “有网友上传问卷调查网络购物称呼语使用情况。
这两份问卷的调查结果基本一致,平均一半左右的年轻人都愿意使用‘亲’来称呼对方,并且在句末习惯加上语气词‘哦’字。
”[1]这无疑证明,“亲”和“哦”已经成为淘宝上买卖双方交流的两个关键词。
二、“淘宝体”的语用学阐释 (一) “哦”字的缓和话语标记功能 汉语中出现在话语末尾的“哦”、“啦”、“吗”等,往往被称为“小品词”、“语气词”。
从语义的表达上看,它们属于虚词,没有实际语义;从句法上看,它们出现在话语的末尾,并不对句法结构组合形成制约; 但从语用的角度看,类似词语却体现出丰富的语用功能。
“缓和语是对言语行为的一种修饰,以减少某一言语行为可能带来的负面影响,或减低某一话语的以言行事用意( 比如建议、责备、批评、不满等) 的力度,增加与对方的商榷空间,从而提高话语的可接受性等。
”[2]在“淘宝体”中,出现在句末的“哦”是缓和话语标记语,具有缓和话语语气的语用功能。
如: (1) 亲,一定给包邮哦! (2) 双“十一”活动出炉了,快快来选哦! (3) 不要再讨价了哦! 在上述的例子中,“哦”的使用毫无疑问缓和了话语的语气。
原本是一个命令句或者祈使句,而“哦”的使用使得句子的语气由命令变成了建议,使说话者的语气由生硬强势变为柔和商榷,提升了话语的礼貌程度和可接受性。
此外,“‘哦’字的使用可以减轻相关言语行为对交际双方面子的威胁。
2021从模因论解读“淘宝体”的流行范文 模因论是基于达尔文的进化论,借鉴生物进化模式来探讨模因的复制、传播和进化,以解释文化传递规律的理论。
语言是文化的载体,网络作为信息时代的新媒介,为人们提供了一个互动的信息交流平台和信息获取空间。
研究语言模因在网络文化中的传播,模因论提供了新的解读思路。
1模因论与模因传播 1.1模因 Dawkins模仿“基因”生造了“模因”一词,指一种文化传播单位。
歌曲、观念、谚语、时装,甚至某种建筑或制陶的方式等都可能成为模因。
模因会高效地复制自我,其传播机制与病毒类似。
有些模因只能在短期内迅猛扩散,但不持久,如流行歌曲和流行服饰;有些模因,如宗教、律法,则可以流传几千年历久不衰,因为文字记载的东西往往拥有巨大的潜在永久性。
例如,上帝这个概念就是一个典型的强势模因。
它通过口头的言语和书面的文字,在音乐和艺术的协助下,进行复制传播。
模因像病毒一样“寄宿”于人的大脑,改变人们的行为,令人们努力传播这种模因。
对某种事物,如流行音乐、流行语、时尚行为等,人们倾向于跟风、模仿、炒作,形成各种模因现象。
模因是一个个带有主见的信息包,它们复制、传播、繁殖、成长,甚至在侵害其宿主利益的情况下也是如此。
人们身边的电影、服装秀、选美比赛、舞会、酒会及广播等都是模因,它们在全世界传播,大有吞噬原有文化之势,它们威胁着少数语种的生存,威胁着传统文化与生活方式。
模因质量的高低由3个指标来衡量:保真度,多产性,长寿性。
1.2模因传播 模因的传播方式从其传播方向来说,既有纵向的代际传播,又有横向的同代之间的平行传播,二者相互交叉,共同存在。
例如,父母教子女学说话是模因的纵向传播方式;新闻信息、奇闻轶事等,通过报纸、电视、因特网等媒介瞬间变得人人皆知,是模因横向传播的结果;而宗教信仰的传播,既有一代一代地从父辈传向子孙辈的纵向方式,也有牧师布道、教堂集会、习读圣经、绘画与音乐对宗教故事的描绘渲染等横向传播方式。
关键词:“淘宝体”;社会语言学;亲切语体一、前言“不要闯红灯,红灯伤不起哦!”;“亲,为给您提供更好地服务,请您一定要排队叫号哦!”;“亲,祝贺你哦!你被南理工录取了哦!不错的哦! 211院校哦!奖学金很丰厚哦!门口就有地铁哦!”;“亲,你大学本科毕业不?办公软件使用熟练不?英语交流顺溜不?驾照有木有?快来看,中日韩三国合作秘书处招人啦!”。
时下,一种被称为“淘宝体”的语言表达方式开始在社会上“爆红”,引起了包括语言研究者在内的人们的广泛关注。
郭峥春,闵惠子等从模因论的视角研究了“淘宝体”的传播原因和语言特征,提出了模因论是“淘宝体”的理论基础的观点[1][2]; 史李梅从语言学的角度对淘宝体的“亲”字进行了研究,提出了这一称呼语的语义广义化、称谓泛化和社会语用功能[3];孙言梅从语言学和认知心理学两方面探讨了“淘宝体”的成因机制[4];刘玮娜探讨了称呼语“亲”的语义来源,并从大众心理及会话原则等角度阐释了其使用理据[5]。
这些研究集中在三个方面:一,“淘宝体”的语言特征;二,它的形成或传播原因;三,它的关键词的各种解析。
其共同点是用某种理论来解析“淘宝体”这种语言现象,但这些研究中“淘宝体”的语料占有不充分,少有语料说明。
本文试图从社会语言学的视角来探讨“淘宝体”语篇的语体和使用,研究的目的在于对这种变体做更深层次的阐释,让人们更好地了解和使用它。
研究中使用了分析法和例证法,研究的语料采自淘宝卖家“裳都物语”和“鱼儿杉杉”:它们各提供了3个月的客服聊天记录,约288144字。
二、“淘宝体”的语体特征语体是语言的语篇变体。
语体的差别主要表现在句子结构,用词和语音语调上。
“martin joos把语体分为五种:1)礼仪语体,此语体非常正式,格式固定,用于各种典礼;2)正式语体,通常是书面体,句子较长、文法规范,用于正式的场合;3)商议语体,属于半正式语体,介乎于正式和随便之间,句子结构比较松散,冗余度大,说话人用商议的口吻,使对方参加到谈话中来;4)随便语体,非正式场合交谈时使用的语体,多半用于同学、熟人之间。
浅谈互文性视角下网络语言的成因及其对现代汉语的影响作者:赵箫宇来源:《校园英语·中旬》2014年第08期【摘要】伴随着互联网技术的成熟,网络语言在网络中的流行程度日益增强。
互文性理论是一种关于文本的理论,它认为在语言的基础上,任何事物都可以实现文本化。
网络语言的文本化对于网络语言的研究工作提供了新的视角和可能。
网络语言也对现代汉语产生了一些影响,起到了不可忽视的作用。
本文实现了对互文性理论的概述,展开了互文性视角下网络语言的分析,阐述了互文性视角下网络语言对现代汉语的影响。
【关键词】互文性理论网络语言现代汉语成因前言:网络语言作为网络信息传播的载体,也逐渐在社会语言体系中发挥重要作用。
它在网络中所发挥的作用越来越大,而在其构成的各个要素中都会出现互文性的身影,因为文本的生成过程都是在作者原有的学识的作用下完成的。
互文性理论的出现,为网络语言的研究提供了新的角度,也为网络语言的构建提出了新的研究要求。
一、互文性理论概述互文性理论产生于西方,是结构主义的衍生,研究对象是文本。
对于这个理论的支持者来说,世界范围内的任何事物都可以实现文本化,它可以渗透到任何领域之中。
对于互文性的定义可以从狭义和广义两个角度进行划分,狭义方面的典型人物是热奈,它是指包含于这个文本中的另外文本可以被该文本进行论述。
广义的方面则认为互文性是指文本和附加其含义的知识、符号的使用综合性效应,而这些知识和符号在使用的过程中形成了非常庞大的信息网。
二、互文性视角下网络语言分析1.网络语言产生的原因。
网络语言的产生首先依赖于网路环境。
网络技术的发展是网络语言产生的先决条件。
如果网络没有出现,那么网络语言失去了寄托的载体,必然不能出现。
在网络中,上网的人们,在网路工具的辅助下实现了互动交流,由于网络自身条件的限制,使得网路的交流失去了一些人与人现实交流的形式,只能依靠语言来进行,而传统的语言的使用并不便利,使得人们对于网络快速交流的渴望日益迫切,这种情况下,人们就开始寻求更加快速而有效率的交流手段,网络语言由此诞生。