日本文化对日本人语言观形成的影响

  • 格式:pdf
  • 大小:153.39 KB
  • 文档页数:4

【日本语言文化】

摘要民族和文化、宗教和语言等错综复杂地交融在一起。由于日本是天然的四面环海

的岛国,因而使日本文化形成了单一性及均质性的特征,这也决定日本人的语言观最显著的特

征之一就是自然性。所谓自然性是指日语作为国语自然而然地产生,自然而然地存在。但随着

世界的国际化,日语有逐渐被英语取代甚至消亡的倾向。

关键词日本文化;间接受容;单一性;均质性;自然性的语言观

中图分类号H36文献标识码A文章编号1673-7725(2010)06-0129-04

收稿日期2010-08-25

作者简介杨红(1969-),女,辽宁北镇人,副教授,主要从事日本文学、中日文化比较研究。日本文化对日本人语言观形成的影响

杨红

(大连大学日本语言文化学院,辽宁大连116622)2010年11月第6期November.2010No.6文化学刊CultureJournal

语言是人类最重要的交际工具。人们借助语

言保存和传递人类文明的成果。语言是民族的重

要特征之一。一般来说,各个民族都有自己的语

言。目前世界上大约存在4200多种语言。语言是

文化的产物,反过来说文化的发展变迁又影响着

语言的变化。可以说一个民族的宗教信仰、风俗

习惯、生活方式等文化因素对该民族的语言的形

成起着举足轻重的作用。据统计,日语是位于汉

语、英语、西班牙语、俄语、阿拉伯语之后的世界

第六大语言,因此日语在世界语言中的地位是不

容忽视的。本文以日语为例,来阐述日本文化与

日本人的语言观念形成之间的内在联系。

一、对外来文化间接受容的单一的日本文

众所周知,从地理位置看,日本是位于亚洲

大陆东端的岛国,它四面环海,领土不与任何一个外国毗邻。特别是日本领土周围的海洋形成了

防止外敌入侵及外族移民的天然屏障。因此,有史

以来,日本从未受过外敌的侵略和外族的烧杀抢

掠。但海洋也是双刃剑,它同时也阻隔了外来文化

的渗透。日本岛国由于所处的四面环海远离大陆

的独特地理位置、自给自足的闭关锁国社会形态、

南北狭长的丰富的风土人情这三个条件,从而形

成了世界文明史上罕见的风格迥异的日本文化。

既然日本从未受过外敌入侵,也没有外族的

大量移民的移入,那么在历史上日本是如何接受

外来文化的呢?正如日本学者增田益郎在《纯粹

的文化的条件》一书中指出的那样,日本对外来

文化的接触主要是以进口文献中记载的产品这

种脱离人际交往的间接方式来实现的。这种方式

在世界各国对外来文化的受容模式中是个例外。

当然像纺织、金属加工这类特殊技术招募外民族

的小团体的这种情况也不少见,但终究是招募的

形式,不是外族肆意的侵入。也就是说日本对外129

来文化的受容不是由于战争等外敌入侵的强制

方式,而是采取轻松的、间接的、有选择性的方式

来进行的。因此日本文化没有杂交性,其本质是

具有日本独特文化的纯正血统的单一性。这种单

一性的日本文化的成立对日本人的独特的语言

观的形成具有深远影响。

纵观日本的整个历史可以说是一直比较从

容地汲取外来文化的。而像台湾、罗马尼亚等接

受外来文化的方式与日本不同,它们是在侵略者

的铁蹄下被强制接受外来文化的,外来文化无论

多么优秀,但那些被侵略的国家地区都是被动的

被强制性的接受的,甚至付出了流血牺牲的惨痛

代价。但日本则不同,日本对隋唐文化的吸收就

不用说了,中世纪的天主教的流入,以至于到明

治时期对西洋文化的受容,其外来文化的导入者

是屈指可数的几个僧侣、学者、技工以及商人,而

不是军队或外来人口的蜂拥而至。

日本人对外来优秀文化无条件地崇拜是理

所当然的,但他们是自主地、有取舍地进行吸收

的。对日本人不适合的外来文化他们会自觉地放

弃,即使错误地吸收进来,也会不知不觉地变质

直到最后被舍弃。比如中国古代文化中起源于游

牧民文化的宦官制度及宫刑就没有被日本引进。

总之,由于日本具有的单一的岛国根性,日

本从传统上对外来文化的态度是一贯接受的,并

且日本人对外来文化的自主选择性是其主要特

征。日本文化的这种特征对日本人的独特的语言

观的形成影响巨大。

二、日本社会的均质性

如上所述,由于日本是岛国,并且是单一民

族国家,因而日本文化也具有单一性的特征。这

些特征也导致了日本社会的均质性。

例如,美国的警匪片电影中常常会出现这样

的场面:美国警察到达现场后,首先要用无线通

讯系统向本部报告被害人的体貌特征。这时美国

警察首先要报告被害人是黑人还是白人,头发是

黑的还是红的,以及眼睛的颜色、身高、体重等。

根据这些特征,最后警局在全国发布通缉令。

那么相同情况日本警察会怎么做呢?日本警

察首先不会像美国警察那样汇报被害人的人种,也没有必要汇报头发、眼睛的颜色。而是根据被害人的样子来推断其职业,然后会汇报被害人身

体的显著特征,衣服的样式,也不会说体重情况。

通过这一事例的对比,我们可以看出日本社

会及日本人有着极大的均质化的特征。当然日本

人也是有个性的,日本人的相貌也是千差万别

的。不过跟美国的人种差别相比,日本人的个人

之间的差异是不够明显的。难怪刚来日本的美国

人感慨地说,日本人长的都一样。因为日本人都

是黑头发,黑眼睛,脸型也一样,服装颜色以及做

事风格等几乎是一致的。

日本人不仅身体特征具有均质性,所说的语

言也只有日语。此外他们的思维方式、宗教信仰

也具有均质性的特征。比如在谈婚论嫁时,家长

都希望子女的结婚对象首先应该是人品好,其次

才考虑学历、经济条件等。所以说日本人的思维

方式也具有均质性的特征。

为了说明日本人的宗教信仰也具有均质性

的特征,让我们来看下面的一个事例。比如说一

对日本夫妇想在家款待一位好友,这对夫妇绝不

会考虑他们的朋友信何种宗教而准备相应的饭

菜的。另外传统的日本民间旅馆的宿费中都包含

早饭和晚饭,旅馆方面绝不是先问客人的预定再

制定菜单的,吃什么都是旅馆说了算,这是大多

日本人的共识。这也得益于大多日本人在饮食方

面没有宗教禁忌。但很多国家不考虑这个问题是

绝对不行的。当然日本人的宗教根基是佛教,但

佛教的清规戒律在日本人的生活中已经被逐渐

淡化了,所以才导致了日本人的宗教信仰也具有

均质性的特征。

三、偏见———外国人不应懂日语

随着当今世界日益国际化,外国人学日语热

也越来越高。即便如此,日本人却坚信外国人是

不应懂得日语的。之所以有这样的想法,是因为

他们在骨子里坚信日语是只有日本人才拥有的

附属品。为什么日本人会有这样的想法呢?正如

上文分析的那样,是由于日本的地理位置是岛

国,不与外国接壤,并且日本是单一的大和民族,

没有其他的少数民族。再加上日本在历史上并没

有经受过外来侵略。虽然最近日本出现了少数的

国际婚姻,但之前的日本人几乎没有外国的亲戚

朋友。而欧洲人祖父或其他亲属是外国人的情况

130

比比皆是,欧洲各国王室之间的联姻就更不用说

了。因此日本人产生了一种与生俱来的外国人恐

惧症,这种恐惧症不是一朝一夕就能消除的,这是

由日本人根深蒂固的民族文化的特征所决定的。

另外日本人之所以坚信外国人是不应懂得日

语的,是因为日本人认为如果他们和外国人交流

增多的话,使用日语的外国人自然会增加。这样一

来会说日语的外国人就不足为奇了,当然是减少

了与外国人的隔阂感。但对会流利日语的外国人

总有种“会说话的动物”和日本人交流的不快感。

日语与日本这个国家紧密相连,它和日本民

族及日本文化是有机的整体。因此日本人认为日

语只是日本人的附属品,这种主权主义在日本人

的观念中根深蒂固。这是源于日本人认为日本人

一出生就应该是日本人的心理在作祟,而外国人

是不能成为真正的日本人的,即使外国人通过法

律上的归化手续变成日本人,但日本人却认为这

样的外国人永远不是真正的日本人。相反,那些

在外国出生的日本人,即使不会日语,日本人也

会认同他们是真正的日本人。

也就是说日本人认为日语这门语言只有日

本人使用才是真正的日语,而外国人通过学习掌

握的日语即使水平再高也一定会有些奇怪的感

觉。其实日本人不是觉得外国人的日语奇怪,而

是不能和说话人达到和谐相处这才是根源所在。

所谓日语,应该是和日本人与生俱来的诸如黑头

发、黄皮肤、日本式的情感、风俗习惯、价值观这

些连为一体的特性不可分割的。也就是说日语不

是以单纯的个体形式出现的,它和其他的文化要

素是不能割裂开来的。

四、依赖他人的评价来自我定位

一般来说,日本人总是喜欢把自己的想法告

诉他人,求得他人的称赞或首肯,然后才付诸行

动。据说日本犯人坦白自首率惊人地高出其他国

家。在国际外交的舞台上,日本人也以保守机密

或秘密困难而著称。这是因为日本人难于承受一

直保守重大机密的重压。

之所以造成上述情况的出现,这和日本人的

为人处世的哲学有很大关系。因为日本人通过他

人的肯定之后才能确定自我。也就是说日本人首

先以他人的存在为前提,假定自己的行为如何和

他人能够取得一致,然后才确定自己的行为准则。可以说日本人凡事以他人的评价为标准来确

定自己的行为准则是日本人的普遍现象。

上述现象在现代标准日语中得到了具体体

现。比如说日语中有几个表示第一人称的代词和

表示第二人称的代词。但据日本学者铃木孝夫的

研究,如果限定某个日本人,来观察他在日常生

活中是怎样表达自己和他人的话,会发现意外的

结果。那就是在日语中人称代词的使用范围意外

地受到局限,取而代之的是使用自己或对方具有

广义的资格或地位的词汇。

比如一家之长的男性和孩子说话时称自己

为“父亲”或“爸爸”,而哥哥跟弟弟妹妹说话时会

说“你把哥哥的钢笔拿到哪去了”。但是弟弟对姐

姐说话时却不能说“姐姐,你给弟弟做一下这个

事情”,男孩对母亲说话时也不会说“儿子出门

了”,这种场合一般都使用第一人称代词“我”。

直接喊对方时,能够使用如“爸爸、妈妈、叔

叔、婶婶、哥哥、姐姐”这样的人称代词,但不能使

用“弟弟、妹妹、儿子、女儿、孙子、侄子”这样的人

称代词。这时与这些亲属说话时一般叫名字或使

用第二人称代词“你”的情况较多。

这种称呼对方或自己的词汇在家以外的社

会上也很常见。比如学校的老师对学生称自己为

老师。学生当然把老师称为老师,而不能使用第

二人称代词“你”。在公司称上司的官职名称也是

很普遍的,这时也不能使用第二人称代词“你”。

基于这样的原则,下面再让我们看看一个日

本人在日常生活中要使用多少个除了第一人称

“我”以外的称呼呢?

例如某一个40岁的小学男教师有妻子和一

个儿子,并且有一个大学生的弟弟。另外还有别

居的父亲和哥哥。这个男老师起码有7个不同的

称呼:对自己的儿子称“爸爸”;对弟弟称“哥哥”;

对妻子称“俺”;对父亲称“我”;对哥哥也称“我”。

对邻居孩子称“叔叔”。在学校上课时称自己“老

师”;对同僚时称自己“ぼく”(同辈之间使用的

“我”);对校长称自己“わたし”(对上级表示郑重

使用的“我”)。

这个人根据对方身份不同从不同角度用不

同语言来表达自己的身份,即判定自己是谁完全

取决于对方是谁而定。这样通过他人的属性来确

定自我存在的相对性是日语的一大特色。从日语人称代词的使用中可以看出,以对方日本文化对日本人语言观形成的影响杨红

131