《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:5
★采编素养新闻出版交流1997年第2期新闻出版现行语言文字规范标准简介■王铁昆(一)汉字方面1.《简化字总表》该表1964年根据《汉字简化方案》编制,收简化字2236个。
1986年经国务院批准由国家语言文字工作委员会(以下简称国家语委)重新发表,并对其中的个别字作了调整。
调整后的《简化字总表》收简化字2235个,现在以调整后的《总表》为准。
2.《第一批异体字整理表》1955年由原中国文字改革委员会和文化部联合发布,收异体字810组,选用正体字810个,淘汰异体字1055个,其中的“阪、挫、讠斤、讠燕、晔、、诃、、、、、、雠、翦、邱、於、澹、骼、彷、菰、溷、徼、薰、黏、桉、愣、晖、凋”等28个字又被恢复为规范的正体字,所以实际上淘汰的异体字是1027个。
使用《第一批异体字整理表》时,遇到该表与《简化字总表》或《现代汉语通用字表》不一致的,以后两个表为准。
3.《现代汉语常用字表》1988年由国家语委和国家教委联合发布。
该表共收3500字,由常用字(2500字)和次常用字(1000字)两部分组成。
主要用于语文教学、词书编纂以及汉字的信息处理。
4.《现代汉语通用字表》1988年由国家语委和新闻出版署联合发布,共收7000字。
该表依据《印刷通用汉字字形表》(1965年由原中国文字改革委员会和文化部联合发布)确定的字形标准,规定了汉字的字形结构、笔画数和笔顺,系现行印刷标准字形的范本。
《现代汉语通用字表》中包括了《现代汉语常用字表》中的3500字。
5.《部分计量单位名称统一用字表》1977年由原中国文字改革委员会和国家标准计量局联合发布。
该表淘汰了部分旧译名,旧译名中的20个复音字、生僻字也随之淘汰,从而消除了计量单位旧译名中一个汉字读两个以上音节的现象。
6.《信息交换用汉字编码字符集基本集》(GB 3—)年由国家标准局发布,收字663个,简称《基本集》。
7.《信息交换用汉字编码字符集第二辅助集》该表1987年发布,收字7273个,简称《辅二》。
如何翻译地名、地址?地址/地名翻译常识地址翻译错误也属于重大错误,也是初入行的翻译最容易忽视和犯的错。
地址翻译原则1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。
用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。
通名要按英文翻译。
如:广东省 Guangdong Province.单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt.注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town, 为什么呢?参!3. 非汉语地名本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
如:呼和浩特: Hohhot,伦敦: London4. 地址翻译的顺序差异,如英文中一串地名是按照从小地方到大地方的顺序排列的,汉语相反,从大到小;翻译时,不可照搬顺序(见样例)。
5.地址翻译每个词首字母必须大写,如 Chicago, Illionois; West Columbus Avenue; South Pleasant Street;(在文章中遇到的普通地理名词不指专门的地名的部分不用大写,其中有些跟在两个专门名词或一般名词后面有复数形式的一般地理名称,如 the Himalaya and Andes mountains; the Zhujiang delta, the river valley, the Caribbean islands, the Atlantic coast of La brador)。
6.机构名称词首字母必须大写,the Ministry of Education; Daxinya Translation Co., Ltd.; 7.在翻译地址时,所有大厦、住宅楼、公寓、房间或套房的编号用阿拉伯数字表示,除“1”外(这要写出文字来―One);如:6 Lincoln Road, 2368 Baoannan Road; Apt. 281, Regency Park D rive; Room 617, Jiahuage; One Baoannan Road;8.街道编号要把数字写成序数词,如145th Street,Bagua 3rd Road (八卦三路);如果遇上“第十二大街238号”这样的地址怎么办?可以这样翻译:238-12th Street, 或238 Twelfth Street;9.跨省的国道及其他高速公路编号用阿拉伯数字,如:137国道,翻译成: State Highway 137 (或 Interstate 137)10.在地址的翻译中经常用缩写,表示缩写的句号 "." 经常也省略了(见样例)11.不会读的地名要查字典。
时间:地点:主讲人:学习内容:汉语拼音正词法基本规则(第四讲)6.2.2 地名拼写汉语地名按照中国地名委员会文件(84)中地字第17号《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》的规定拼写。
6.2.2.1汉语地名中的专名和通名分写,每一分写部分的首字母大写。
Běijīng Shì(北京市) YālùJiāng(鸭绿江)Tài Shān(泰山) Táiwān Hǎixiá(台湾海峡)6.2.2.2专名和通名的附加成分如果是单音节的,与其相关部分连写。
Xīliáo Hé(西辽河) Jǐngshān Hòujiē(景山后街)Cháoyángménnèi Nánxiǎojiē(朝阳门内南小街)6.2.2.3 已专名化的地名连写,不再区分专名与通名。
Jiǔxiānqiáo(酒仙桥[医院])Jiǔxiān Qiáo(酒仙桥[桥])Hēilóngjiāng(黑龙江[省])Hēilóng Jiāng(黑龙江[江])6.2.2.4自然村镇名称和其他不需区分专名和通名的地名,各音节连写。
Wángcūn(王村) Zhōukǒudiàn(周口店)Sāntányìnyuè(三潭印月)6.2.2.5非汉语人名、地名本着“人名从主,地名从俗”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
为了便于阅读,可以在原文后面注上汉字或汉字的拼音,在一定的场合也可以先用或仅用汉字的拼音。
Ulanhu(乌兰夫) Marx(马克思) Darwin(达尔文)Urumqi(乌鲁木齐) Hohhot(呼和浩特)Lhasa(拉萨)Washington(华盛顿) London(伦敦)Paris(巴黎)6.2.2.6 汉语化的音泽名词,按汉字译音拼写。
社会用字中汉语拼音应用情况的调查与分析半个多世纪以来,《汉语拼音方案》《汉语拼音正词法基本规则》《国家通用语言文字法》等相关法律法规的相继颁布实施,使我国语言文字规范化工作取得巨大成效。
但随着改革开放的深入、国内国际形势的发展变化,在某些领域,汉语拼音的应用出现了不符合规范的混乱现象。
本文以国家法律法规为依据,揭示徐州市部分地区社会用字中汉语拼音应用的混乱现象,指出原因并给出相应建议。
标签:汉语拼音拼写规则《汉语拼音方案》颁布50多年来,被广泛应用于社会生活的诸多领域,作为我国人名、地名拼写的国家和国际标准,提高了我国人名、地名拼写的标准化程度。
1988年7月,国家教委、语委联合发布实施《汉语拼音正词法基本规则》,1996年1月,此规则由国家技术监督局批准发布为国家标准(GB16159-1996)。
从此,汉语拼写由原来的按音节拼写改为分词连写,汉语拼音的应用逐渐走上了规范化的轨道。
2012年发布实施的《汉语拼音正词法基本规则》(修订版),使汉语拼音在社会生活中的应用更加科学合理且取得了一定的成效。
但是,现实仍不容乐观。
北京大学苏培成先生指出:“(《汉语拼音正词法基本规则》)推行的情况并不是十分理想。
……在城市的各种公示牌、广告牌上看到的汉语拼音,有的是一长串字母连在一起,没有分词;有的是一个音节一个音节地全部分开,像汉字一样。
”[1]经过实地调查,我们发现徐州地区仍存在大量的汉语拼音应用不规范现象。
一、汉语拼音应用现状在对徐州地区汉语拼音使用情况作了大量的调查统计后,得出的结论让人担忧:汉语拼音应用正确率仅为23%,77%都存在着这样或那样的问题,不规范现象十分严重。
(一)出版物、商标、单位标牌中的不规范拼写主要是分写和连写。
分写指汉语拼音按音节拼写,连写则是拼音字母一连到底形成长龙式的拼写。
这是两种典型的不规范拼写法。
《汉语拼音正词法基本规则》(1988)及修订本(2012)、《关于企业、商店的牌匾、商品包装、广告等正确使用汉字和汉语拼音的若干规定》(1987)以及《中文书刊名称汉语拼音拼写法》(1992)等都明确要求分词连写。
句子中拼音字母的大写1、国名、地名、姓名、书报名称等专有名词开头的第一个字母大写。
如:中华人民共和国ZhōnghuáRãnmín Gînghãguï,北京市Bēijīng Shì,鲁迅LǔXùn,《三国演义》S ānguïYǎnyì。
姓的第一个字母和名的第一个字母要大写。
如ZhangHui(张辉)Z和H要大写。
姓和职务、称呼等组成词语时,姓的开头第一个字母要大写,其余字母小写。
如Wang lao shi(王老师)W要大写。
但“老”、“小”、“大”、“阿”等称号。
开头第一字母也要大写。
如Xiao liu(小刘)X、L要大写。
Lao Qian(老钱)L、Q要大写。
ASan(阿三)。
A和S要大写。
汉语地名、专有名词(如书名、机关、团体等)的第一个字母要大写。
如Bei jing(北京)B要大写,Shang hai(上海),S要大写,Ning bo (宁波)N要大写。
如专有名词是词组,要按词连写,每个词的第一个字母要大写。
如AhonghuaRennin Gongheguo(中华人民共和国),中华的第一个字母Z,人民的第一个字母R,共和国的第一个字母G都要大写。
2、文章每一段、每一句开头的第一个字母,诗歌每一行开头的第一个字母,都要大写。
3、标题、商标和商店等处的招牌可全部大写,也可省略声调。
4、《汉语拼音方案》规定,同一个词的音节要连写,词与词要分写。
如:电话diànhuà,讲解问题jiǎngji ěwântí,红得很hïng de hěn。
间隔号的形式和用法《汉语拼音方案》规定:“B,o,e开头的音节连接在其他音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(')隔开,例如:pi'Bo(皮袄)。
”(《语言文字规范手册》(增订本)290页,语文出版社,1995)类似piBo,音节界限可能发生混淆的还有tiBn、fBnBn、shBnge、fBngBn、mingBn等。
没有隔音符号,这些音节可以拼读成“天、发难、山歌、反感、敏感”,加上隔音符号,这些音节可以拼读成“提案(ti'Bn)、翻案(fBn'Bn)、上腭(shBng'e)、方案(fBng'Bn)、明暗(min'gBn)”。
B,o,e开头的音节连在其他音节后,有时其实不会有混淆音节界限的可能。
如hBiou(海鸥),第二个音节不可能被写成iou;zuoou(作呕),第二个音节不可能是oou;benBn(本案),第一个音节不可能拼读成be;miBnBo(棉袄),第一个音节不可能是miB;dingBn(定案),第一个音节也不可能是din。
因此,根据《汉语拼音方案》的规定,这样的音节中似乎不必加隔音符号。
但是,在实际的拼写或注音中,为了音节界限的清楚和便于拼读,这样的双音节的中间也都加上了隔音符号。
这样一来,实际上凡是B,o,e开头的音节连接在其他音节后面,不管音节界限会不会混淆,B,o,e前都使用了隔音符号。
《中国地名汉语拼音字母拼写规则》(汉语地名部分)第11条正是就此作了明确规定:“凡以B,o,e开头的非第一音节,在B,o,e前用隔音符号‘'’隔开。
如西安x‰' n、建瓯ji…n' u、天峨ti n'†。
”(《语言文字规范手册》(增订本),312页)修订前后的《现代汉语词典》(商务印书馆)的注音体例,事实上也是凡B,o,e开头的音节在其他音节后,B,o,e前都使用隔音符号。
(摘自《实用语文规范知识小词典》,语文出版社1999年1月第1版)。
南京市街道名称的结构特点及其拼写的规范化本文从地理学和语言学的角度分析了南京市街道名称的结构特点,讨论了街名的拼写及其规范化问题,并对新街名的命名和旧街名的改名提出了建议。
标签:街名结构特点拼写规范化街道名称(以下简称“街名”)作为地理名称,属于专名词或专名语。
街名具有时代特征和地域特色,改革开放以后,随着中国经济建设的突飞猛进、日新月异,原有的城区不断扩大,新的街区大量涌现,为了方便交通和人们的生活,需要对新的街道进行适当的命名,所以研究现有的街道名称的结构特点及其拼写的规范化问题是必要的,也是有现实意义的。
本文以南京市街道名称为例,从地理学和语言学的角度分析了街名的结构特点,讨论了街名的拼写规范化问题,并对新街名的命名提出了建议。
一、街名的结构特点街名可以分为街区名称和道路名称两大类。
街区名称又可以分为非线性的居民片的名称和线性模糊的街道名称,所谓线性模糊指的是该街道可以看作居民片,也可以看成线性街道。
本文主要讨论道路名称,及街区名称中的线性模糊的街道名称(本文主要将其作为线性街道的角度加以研究),也就是南京市现实存在的线性的一条条路的具体名称。
(一)从地理学的角度考察街名的结构特点从地理学的角度考察街道名称,可知道其结构所经过的历史演变,现代的街道名称多由专名和通名两部分组成,即:街名=专名+通名。
街名的通名部分主要有“路、街、大街、巷、道、大道、胡同……”。
根据我们的统计,在南京街道名称中,通名出现频率比较高的是“路”“街”和“巷”等,“道、大道、大街”等用得较少,另外,据统计,南京市现存的“胡同”仅有一条(兰园的“杨将军胡同”)。
“路”和“街”这两个通名时常适当分工,以表示道路的走向。
在南京街名中,这两个通名的分工不是很明确。
不同的通名表示规模大小不同的街道。
与大多数城市一样,在南京“路”表示较宽的街道,“街”次之,“巷”最窄。
在南京市的老城区,街道则多用通名“巷、街、大街”,如:大方巷、乌衣巷、集庆门大街等。
汉语拼音拼写规则国家技术监督局1992-02-01批准、发布1992-11-01实施的中华人民共和国国家标准《中文书刊名称汉语拼音拼写法》规定了14种情况的大写拼写规则:1.中文书刊名称拼写基本上以词为书写单位。
每个词第一个字母要大写。
因设计需要,也可以全用大写。
子夜Ziye 珍珠Zhenzhu 长城恋Changcheng Lian 新工具Xin Gongju中国青年Zhongguo Qingnian 人民日报Renmin Ribao幼儿小天地You'er Xiao Tiandi 行政法概论Xingzhengfa Gailun人口经济学Renkou Jingjixue 散文创作艺术Sanwen Chuangzuo Yishu 2.结合紧密的双音节和三音节的结构(不论词或词组)连写。
海囚Haiqiu 军魂Junhun 地火Dihuo 红楼梦Hongloumeng爆破工Baopogong 资本论Zibenlun3.四音节以上的表示一个整体概念的名称按词(或语节)分开写,不能按词或语节划分的,全部连写。
线性代数Xianxing Daishu 汽油发电机Qiyou Fadianji中华人民共和国森林法Zhonghua Renmin Gongheguo Senlinfa高压架空送电线路机械设计Gaoya Jiakong Songdian Xianlu Jixie Sheji微积分学Weijifenxue 极限环论Jixianhuanlun非平衡态统计力学Feipinghengtai Tongji Lixue4.名词与单音节前加成分和单音节后加成分,连写。
超声波Chaoshengbo 现代化Xiandaihua5.虚词与其他语词分写,小写。
因设计需要,也可以大写。
水的世界Shui de Shijie 大地之歌Dadi zhi Ge功和能Gong he Neng 红与黑Hong yu Hei6.并列结构、缩略语等可以用短横。
关于颁发《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》
的通知
佚名
【期刊名称】《小学语文》
【年(卷),期】2012(000)006
【摘要】现将《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》发给你们,
望遵照执行。
凡过去关于汉语地名的汉语拼音字母拼写规定与此规则相矛盾的,均以此规则为准。
中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)
【总页数】2页(P61-62)
【正文语种】中文
【中图分类】G623.2
【相关文献】
1.中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分) [J], 中国地名委员会;中国文字
改革委员会;国家测绘局
2.出版物中人名地名的汉语拼音拼写及大写、缩写规则解析 [J], 孙海军
3.国外用汉语拼音拼写中国地名的地图(1961-1984年) [J],
4.中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分) [J],
5.国务院通知各地和有关部门改用汉语拼音字母拼写我国人名地名 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中国人名地名汉语拼音字母拼写法
中国人名地名汉语拼音字母拼写法简介(1976-09中国文字改革委员会修订)一、中国人名分汉语姓名和少数民族语姓名。
用汉语拼音字母拼写姓名,汉语姓名按照普通话拼写,少数民族语姓名按照民族语拼写。
二、汉语姓名拼写法如下:(一)汉语姓名分姓氏和名字两部分。
姓氏和名字分写。
(杨/立,杨/为民)(二)复姓连写。
(欧阳/文)(三)笔名(化名)当作真姓名拼写。
(四)原来有惯用的拉丁字母拼写法、并在书刊上常见的,必要时可以附注在括弧中或注释中。
三、少数民族语姓名按照民族语,用汉语拼音字母音译转写,分连次序依民族习惯。
《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法》可以适用于人名的音译转写。
四、姓名的各个连写部分,开头都用大写字母。
五、汉语姓名在对外的文件书刊中可以省略调号。
国务院批转中国文字改革委员会等部门关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告的通知(1978-09-16)现将中国文字改革委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》转发给你们,望参照执行。
改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长
期存在混乱现象的重要措施,望各部门认真做好这项工作。
[1]。
《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)汉语拼音作为标准的汉字拼音系统,不仅适用于普通话,也广泛应用于地名的拼写。
对于中国地名的汉语拼音字母拼写规则,虽然有一些例外,但大部分地名可以按照一定的规则来拼写。
本文将介绍中国地名汉语拼音字母拼写规则的一些基本原则和常见情况。
一、声、调、韵母的拼写规则在拼写中国地名时,需要注意以下几个方面:1. 声母:声母的拼写规则与普通话拼音相同。
2. 声调:地名中带有的声调应在拼写时明确表示,通过使用数字或者符号来标记。
例如,"běijīng"。
3. 韵母:地名中的韵母可以包括单韵母和复韵母。
在拼写时,需要注意韵母的规则。
例如,"nánjīng"。
4. 声母和韵母:在拼写地名时,需要根据拼音的规则准确表示声母和韵母的组合。
例如,"shànghǎi"。
二、拼写规则的例外情况尽管有一些基本的拼写规则,但仍存在一些例外情况。
下面列举了一些常见的例外情况:1. 多音字:对于地名中的多音字,需要根据具体的发音来决定拼写方式。
例如,"fújiàn"和"fǔjiàn"。
2. 方言读音:在一些地名中,可能存在方言读音和标准普通话读音的差异。
例如,"gàngzhōu"和"gǎngzhōu"。
3. 特殊拼写:一些地名的拼写并不按照拼音规则,而是根据历史、传统等因素决定。
例如,"xī'ān"和"lǔoyáng"。
4. 外来词:对于外来词,按照原词语的拼音来决定拼写方式。
例如,"hángzhōu"和"jīnán"。
三、使用简化字的拼写规则在中国地名中,有一些使用了简化字的地名。
国发〔1986〕11号地名管理条例(1986年1月23日发布)第一条为了加强对地名的管理,适应社会主义现代化建设和国际交往的需要,制定本条例。
第二条本条例所称地名,包括:自然地理实体名称,行政区划名称,居民地名称,各专业部门使用的具有地名意义的台、站、港、场等名称。
第三条地名管理应当从我国地名的历史和现状出发,保持地名的相对稳定。
必须命名和更名时,应当按照本条例规定的原则和审批权限报经批准。
未经批准,任何单位和个人不得擅自决定。
第四条地名的命名应遵循下列规定(一)有利于人民团结和社会主义现代化建设,尊重当地群众的愿望,与有关各方协商一致。
(二)一般不以人名作地名。
禁止用国家领导人的名字作地名。
(三)全国范围内的县、市以上名称,一个县、市内的乡、镇名称,一个城镇内的街道名称,一个乡内的村庄名称,不应重名,并避免同音。
(四)各专业部门使用的具有地名意义的台、站、港、场等名称,一般应与当地地名统一。
(五)避免使用生僻字。
第五条地名的更名应遵循下列规定:(一)凡有损我国领土主权和民族尊严的,带有民族歧视性质和妨碍民族团结的,带有侮辱劳动人民性质和极端庸俗的,以及其它违背国家方针、政策的地名,必须更名。
(二)不符合本条例第四条第三、四、五款规定的地名,在征得有关方面和当地群众同意后,予以更名。
(三)一地多名、一名多写的,应当确定一个统一的名称和用字。
(四)不明显属于上述范围的、可改可不改的和当地群众不同意改的地名,不要更改。
第六条地名命名、更名的审批权限和程序如下:(一)行政区划名称的命名、更名,按照国务院《关于行政区划管理的规定》办理。
(二)国内外著名的或涉及两个省(自治区、直辖市)以上的山脉、河流、湖泊等自然地理实体名称,由省、自治区、直辖市人民政府提出意见,报国务院审批。
(三)边境地区涉及国界线走向和海上涉及岛屿归属界线以及载入边界条约和议定书中的自然地理实体名称和居民地名称,由省、自治区、直辖市人民政府提出意见,报国务院审批。
呼和浩特市地名管理条例(2024修正)文章属性•【制定机关】呼和浩特市人大及其常委会•【公布日期】2024.04.12•【字号】呼和浩特市人民代表大会常务委员会公告﹝16届﹞第22号•【施行日期】2024.04.12•【效力等级】省、自治区的人民政府所在市地方性法规•【时效性】现行有效•【主题分类】区划地名正文呼和浩特市地名管理条例(2011年10月28日呼和浩特市第十三届人民代表大会常务委员会第二十七次会议通过2012年3月31日内蒙古自治区第十一届人民代表大会常务委员会第二十八次会议批准根据2017年9月29日内蒙古自治区第十二届人民代表大会常务委员会第三十五次会议关于批准《呼和浩特市人民代表大会常务委员会关于修改〈呼和浩特市地名管理条例〉的决定》的决议第一次修正根据2021年11月16日内蒙古自治区第十三届人民代表大会常务委员会第三十一次会议关于批准《呼和浩特市人民代表大会常务委员会关于修改部分地方性法规的决定》的决议第二次修正根据2024年3月26日内蒙古自治区第十四届人民代表大会常务委员会第九次会议关于批准《呼和浩特市人民代表大会常务委员会关于修改<呼和浩特市地名管理条例>等6件地方性法规的决定》的决议第三次修正)第一章总则第一条为加强地名管理,实现地名标准化和规范化,根据国务院《地名管理条例》等有关法律、法规,结合本市实际,制定本条例。
第二条本市行政区域内的地名管理工作适用本条例。
第三条本条例所称地名包括:(一)自然地理实体名称,指山、河、湖、滩等名称;(二)行政区划名称,指旗县区,乡(镇)和街道办事处名称;(三)居民地名称,指街、路、巷、建筑物、居民住宅区(门、楼、户)、行政村、自然村名称;(四)专业部门使用的具有地名意义的名称,指桥梁、隧道、水库和各类台、站、港、场及名胜古迹、游览地等名称。
第四条地名管理应当坚持和加强党的领导,将铸牢中华民族共同体意识工作主线要求落实到地名管理的各方面、全过程,有利于维护国家主权和民族团结,有利于弘扬社会主义核心价值观,有利于推进国家治理体系和治理能力现代化,有利于传承发展中华优秀文化。
[拼音字母表]农民拼音一:[农民拼音]汉语拼音正法规则汉语拼音正词法基本规则适用范围本标准规定了用《汉语拼音方案》拼写现代汉语的规则。
内容包括分词连写规则、人名地名拼写规则、大写规则、标调规则、移行规则、标点符号使用规则等。
为了适应特殊的需要,同时规定了一些变通规则。
本标准适用于文化教育、编辑出版、中文信息处理及其他方面的汉语拼音拼写。
规范性引用文件标准下列文件对于本标准的应用是必不可少的。
凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T15834 标点符号用法GB/T28039 中国人名汉语拼音字母拼写规则《汉语拼音方案》(1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议批准)《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》(1984年12月25日中国地名委员会、中国文字改革委员会、国家测绘局发布)术语和定义下列术语和定义适用于本文件。
词(word)语言里最小的,可以独立运用的单位。
汉语拼音方案(scheme for Chinese phonetic alphabet)给汉字注音和拼写普通话语音的方案,1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议批准。
方案采用拉丁字母,并用附加符号表示声调,是帮助学习汉字和推广普通话的工具。
汉语拼音正词法(the Chinese phonetic alphabet orthography)汉语拼音的拼写规范及其书写格式的准则。
制定原则1 . 本标准是在《汉语拼音方案》确定的音节拼写规则的基础上进一步规定的词的拼写规则。
2 .以词为拼写单位,并适当考虑语音、语义等因素,并兼顾词的拼写长度。
3 .按语法词类分节规定分词连写规则。
总则1.拼写普通话基本上以词为书写单位。
例如:rén(人)pǎo(跑)hǎo(好)nǐ(你)sān(三)二:[农民拼音]三字经全文带拼音带图《三字经》是故人智慧结晶的经典,浓缩了中华上下几千年的历史。
《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》
汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》
中国地名委员会文件(84)中地字第17号
一、分写和连写
1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写。
太行/ 山(注)松花/ 江汾/ 河太/ 湖舟山/群岛台湾/ 海峡
青藏/ 高原密云/ 水库大/ 运河永丰/ 渠西藏/ 自治区江苏/ 省
襄樊/ 市通/ 县西峰/ 镇虹口/ 区友谊/ 乡京津/ 公路南京/ 路滨江/ 道横/ 街长安/ 街大/ 马路梧桐/ 巷门框/ 胡同
2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。
西辽/ 河潮白/ 新河新通扬/ 运河北雁荡/ 山老秃顶子/ 山
小金门/ 岛景山/ 后街造币/ 左路清波门/ 直街后赵家楼/ 合同
朝阳门内/ 大街南/ 小街小/ 南街南横/ 东街修文/ 西小巷
东直门外/ 南后街广安门/ 北滨河/ 路广渠/ 南水关/ 胡
同
3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。
王村江镇漷县周口店文家市油坊桥铁匠营大虎山
太平沟三岔河龙王集龚家棚众埠街南王家荡东桑家堡子4.通名已专名化的,按专名处理。
渤海/ 湾黑龙江/ 省景德镇/ 市解放路/ 南小街包头/ 胡同/ 东巷
5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写。
左权/ 县张之洞/ 路欧阳海/ 水库
二、数词的书写
6.地名中的数词一般用拼音书写。
五指山WǔzhǐShan
九龙江Jiǔlóng jiāng
三门峡Sānmēn Xiá
二道沟ěrdào Gōu
第二松花江Dì’èr Sōnghuā jiāng
第六屯Dìlitún
三眼井胡同Sānyǎnjǐng Hútong
八角场东街Bājiǎochǎng Dōngjiē
三八路Sānbà Lù
五一广场Wǔyī Guǎngchǎng
7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写
1203高地1203Gāodì
1718峰1718Fēng
二马路2Mǎlù
经五路Jīng 5 Lù
三环路3 Huánlù
大川淀一巷Dàchuāndiān 1 Xiàng
东四十二条Dōngsì 12 Tiāo
第九弄Dī 9 Lòng
三、语音的依据
8.汉语地名按普通话语音拼写。
地名中的多音字和方言字根据普通话审音委员会审定的读音拼写。
十里堡(北京)Shílǐpù
大黄堡(天津)Dàhuángbǎo
吴堡(陕西)Wúbǔ
9.地名拼写按普通话语音标调。
特殊情况可不标调。
四、大小写、隔音、儿化音的书写和移行
10.地名中的第一个字母大写,分段书写的,每段第一个字母大写,其余字母小写。
特殊情况可全部大写。
李庄LǐZhuāng
珠江Zhū Jiāng
天宁寺西里一巷Tiānníngsì Xīlǐ 1 Xiāng
11.凡以a、o、e开头的非第一音节,在a、o、e前用隔音符号“ ’ ”隔开。
西安Xī’ān 建瓯Jiān’ōu
天峨Tiān’é
12、地名汉字书写中有“儿”字的儿化音用“r”表示,没有“儿”字的不予表示。
盆儿胡同Pénr Hútong
13、移行以音节为单位,上行末尾加短横。
海南岛Hǎi-
nán Dǎo
五、起地名作用的建筑物、游览地、纪念地和企事业单位等名称的书写
14、能够区分专、通名的,专名与通名分写。
修饰、限定单音节通名的成分与其通名连写。
解放/ 桥挹江/ 门黄鹤/ 楼少林/ 寺大雁/ 塔中山/ 陵
兰州/ 站星海/ 公园武汉/ 长江/ 大桥上海/ 交通/ 大学
金陵/ 饭店鲁迅/ 博物馆红星/ 拖拉机厂月亮山/ 种羊场北京/ 工人/ 体育馆二七/ 烈士/ 纪念碑武威/ 地区/
气象局
15、不易区分专、通名的一般连写。
一线天水珠帘百花深处三潭印月铜壶滴漏
16、企事业单位名称中的代码和序数词用阿拉伯数字书写。
501矿区501 Kuàngqū
前进四厂Qiánjìn 4 Chǎng
17、含有行政区域名称的企事业单位等名称,行政区域名称的专名与通名分写。
浙江/ 省/ 测绘局费/ 县/ 汽车站郑州/ 市/ 玻璃厂
北京/ 市/ 宣武/ 区/ 育才/ 学校
18、起地名作用的建筑物、游览地、纪念地和企事业单位等名称的其他拼写要求,参照本规则相应条款。
六、附则
19、各业务部门根据本部门业务的特殊要求,地名的拼写形式在不违背本规则基本原则的基础上,可作适当的变通处理。