德语翻译硕士考研参考书,笔记

  • 格式:pdf
  • 大小:638.28 KB
  • 文档页数:8

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

育明教育

【温馨提示】

现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!

2014年翻译硕士硕士考研推荐必看教材

《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。

《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)

《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年版

《翻译硕士常考词汇精编》,育明教育主编,2013年版

《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。

一、同义动词:

beschränken vs. einschränken

beschränken vt. 是及物动词,意思有限制、压缩、紧缩,指将某一事物事先限制在规定的范围或界限内,该词常与介词auf 连用,auf 支配第四格。

如: Wir müssen die Dialoge auf 10 Minutenbeschränken. (我们必须把对话限制在10 分钟之内) 。

Die Regierung muBt de n Etat beschränken , weil sich die wirtschaftliche Lage verschlechtert. (由于经济形势恶化,政府不得不压缩预算) 。

sich beschränken 反身动词,表示局限于、满足于⋯⋯

如:Sein Einfluß beschränkt sic h nicht auf China undDeutschland. (他的影响并不局限在中国和德国) 。

In meiner Artikel muss ich mich auf wenige Beispielebesehränken. (在我的文章中我只能举少数几个例子) 。einschränken vt .也是及物动词,主要指减少、削减、紧缩、强调事物超出或行将超出界限时,不得不规定范围加以限制。

如: Diese Uni muss die Zahl der Kursteilnehmereingeschränken. (这所大学必须削减培训班的人数) 。

Der Reiseverkeker soll auf dieser Strecke wegen Bauarbeiten eingeschränkt werden. (这段旅游线路的交通由于进行修建工作而必须加以限制) 。

sich einschränken 反身动词,表示节俭、节约。

Er wird sich in Zukunft einschränken müssen. (今后他必须节俭地生活) 。

Als Werkstudent muss ich mich einschränken. ( 作为半工半读的学生,我必须十分节约) 。

gründen - begründen

gründenvt. 是一及物动词,指建立、成立某一机构、组织和党派,国家、城市、学校、企业、协会等。

Die Universität Münster wurde 1780 gegründet ,sieist eine der ältesten UniversitätenDeutschlands. (明斯特大学建立于1780 年,它是德国最古老的大学之一) 。

Er und seine Freunde haben eine Firma gegründet.

( 他和他的朋友们成立了一个公司) 。

gründen也可做不及物动词用,常用介词auf或in

( 支配第三格) 意思为:基于、建立在⋯⋯基础上。

如: Ihre Standhaftigkeit gründet in ihrem tiefenGlauben. (她的坚定性是基于她的深刻的信念) 。

sich gründen 反身动词, 意思为建筑在⋯⋯基础上, 根据

Mein Verdacht gegründet sich auf eigeneBeobachtungen. (我的怀疑是根据我自己的一些观察) 。

begründenvt. 及物动词,指创立、建立、创始的意义,其中有少数宾语与gründen可以交替使用,如报纸、杂志等。

如,Die Zeitschrift und die Zeitung wurden in einemJahr begründet / gegründet. ( 这份杂志和这份报纸是在同一年创办的) 。

但begründen与gründen的详细差别在于,

begründen后面的宾语常为抽象名词,如学说、理论、流派、制度等。

如: Einstein hat die Relativitatstheoriebegründet.( 爱因斯坦创立了相对论) 。

Man hat in diesem Land eine neue Gesellschaftordnugbegründet. (这个国家建立了新的社

会制度) 。

heiraten ———verheiraten

两词都可做及物或不及物动词用。两词的区别在于heiraten表示某一时间结婚。

如:Wann ha ben Sie geheiratet ?( 您什么时候结婚的?)

Ich habe 1979 geheiratet. (我于1979 年结的婚) 。

heiraten 如果与地点状语连用表示嫁到什么地方去或与什么地方的人结婚,主语一般为女子。

如:Sie hat ins Ausland geheiratet. (她嫁到了国外) 。

verheiraten 做及物动词用时常与介词an (支配第四格) 或mit (支配第三格) 连用。它也可用作反身动词或表示父母把女儿嫁给谁,嫁到何处。

如: Die Eltern haben ihre Tochter an einen Arztverheiratet. ( 父母把他们的女儿嫁给了一位医生) 。

Er hat sich mit einer jungen Filmschauspielerin verheiratet. ( 他和一位年轻的女电影演员结了婚) 。

此词除了作及物动词用外,常以verheiratet sein 的状态被动式形式出现,表示婚姻状况。如:Sie ist schoneine verheiratete Frau. (她是一位已婚妇女) 。

Peter und Monika sind schon 30 Jahre verheiratet. ( 彼得与莫尼卡结婚已经30年了) 。

meiden ———vermeiden

meiden 指想方设法躲开、避开某人或不去某一地方,尽量不与某人或某物发生接触。它不强调这种努力是否能实现,而只是侧重避开的行为或主观愿望。

如:Seit einiger Zeit meidet er immer seine Kollegenund auch jede Gesellschaft . (一段时间以来,他常避免和同事们接触并一直回避社交活动) 。

Jeder Autofahrer soll Alkohol meiden. 每位汽车司机都应该避免喝酒。

vermeiden 指通过自觉的努力使一件可能给人带来不愉快或不幸后果的事情避免发生。它强调当事者不仅有这种打算,而且要把这种打算付诸实现。人和地方一般不作它的宾语。

如:Wir müssen in Zukunftdieselben Fehler vermeiden. (我们必须避免再犯同样的错误) 。