少年派的奇幻漂流英语(课堂PPT)
- 格式:ppt
- 大小:8.04 MB
- 文档页数:13


004.Life.of.Pi.少年派的奇幻漂流.2012So you were raised in a zoo? 你是在动物园长大的?[03:58]Born and raised. 出生和长大[04:00]In Pondicherry, in what was the French part of India. 在过去法属印度的朋迪榭里[04:02]My father owned the zoo... 家父是园长[04:05]and I was delivered on short notice by a herpetologist... 一位爬虫学家临时为我接生[04:07] who was there to check on the Bengal monitor lizard. 他是去园里看一只孟加拉巨蜥[04:11] Mother and I were both healthy... 我们母子均安[04:15]but the poor lizard escaped... 但那只巨蜥脱逃[04:17]and was trampled by a frightened cassowary. 被受惊的食火鸡踩扁了[04:19]The way of karma, huh? 这就是因果[04:24]The way of God. 天理[04:27]That's quite a story. 好精彩的故事[04:30]I had assumed your father was a mathematician becauseof your name.看你的名字还以为令尊是数学家[04:32] Far from it, I was named after a swimming pool. 差得远了,我与一座游泳池同名[04:35] There is a swimming pool named "Pi"? 有名叫“派”的游泳池?[04:39]You see, my uncle Francis was born with too much water in his lungs. 我的叔叔法兰西斯出生时肺里积水过多[04:43]They say the doctors swung Francis around by theankles to clear the water out...听说医生拎着他的脚踝把水甩出来[04:47] and that's what gave him the huge chest and skinnylegs...所以他胸膛很厚腿很细[04:52]that made him such a great swimmer. 成了游泳健将[04:55]Is Francis actually your uncle? He said he was friendswith your father.他是亲叔叔吗?他自称令尊的朋友[04:58] He's my honorary uncle, I call him Mamaji. 他是我的干叔,我叫他妈妈纪[05:02]My father's best friend, my swimming guru. 他是我爸的至交,我的游泳导师[05:05] I trained with him three times a week at the ashram. 我每周跟他在修道园练泳三次[05:08] His lessons would save my life in the end. 他的教导后来救了我的命[05:12]A mouthful of water will not harm you, but panic will. 喝口水不致命,但惊慌会[05:15] Remember to breathe now, don't hold your breath. 记住要呼吸,不要憋气[05:21]Good boy. 好孩子[05:25]I hope you don't mind vegetarian. 你不介意吃素吧?[05:30]No, no. Not at all. 一点也不会[05:31]And your name? Huh? 那你的名字呢?[05:34]You were going to tell me how you got your name, I think. 你正要说名字的由来[05:36]Oh, yes. I got it from something Mamaji once told myfather.对,这跟妈妈纪对我爸说的事有关[05:39] You see, most travelers collect postcards or teacups ontheir journeys...一般人旅行都是收集明信片或茶杯[05:43] but not Mamaji. 妈妈纪不是[05:47]Mamaji collects swimming pools. 妈妈纪收集游泳池[05:48]He swims in every pool he comes upon. 他见到游泳池就进去游[05:50]他见到游泳池就进去游(便辛墨利多游泳池?[05:53]One day, Mamaji said to my father that, of all the pools in the world... 某天妈妈纪对我爸说世上最美的游泳池[06:01]the most beautiful was a public pool in Paris. 是巴黎的一个公共游泳池[06:05]1 / 21That the water there was so clear, you could make your那里的水干净到早上能拿来煮咖啡[06:09] morning coffee with it.That a single swim there changed his life. 在那里一游改变了他的一生[06:13] Before I was born, he said... 在我出生前,他说[06:30]'"If you want your son to have a clean soul... “要是希望你儿子心灵纯净”[06:32]you must take him one day to swim in the Piscine“将来一定要带他去墨利多游泳”[06:35] Molitor."I never understood why my father took this so much to我一直不懂爸为何那么在意这件事[06:39] heart.But he did, and I was named "Piscine Molitor Patel." 但他就是在意而我就成了便辛墨利多帕帖尔[06:44]Imagine me trying to explain that name. 想像我解释起来有多窘[06:50]I barely made it to the age of 11 before... 好不容易撑到11岁…[06:52]Hey, Piscine! 喂,便辛[06:55]Are you pissing right now? 你的小便很腥吗?[06:58]Look at him, he's pissing! 看,他在小便[07:02]With one word my name went from an elegant French就这样我的名字从优雅的法国泳池[07:03] swimming pool...to a stinking Indian latrine. 变成臭印度公厕[07:08]I was "Pissing" everywhere. 到处都有人叫我“小便”[07:09]No Pissing in the schoolyard! 不准在操场“小便”[07:12]Even the teachers started doing it. 就连老师也跟着叫[07:16]Not deliberately, of course. 当然不是故意的[07:18]So, then, what might occur if we release gas too quickly? 那么要是太快释放出气体会怎样?[07:19] Pissing? “小便”?[07:23]He said "Pissing." 他说“小便”耶[07:25]That's enough! Order! Order! 够了!大家安静[07:32]When we returned the next year for our first day of第二年开学,我有备而来[07:36] school, I was prepared.Present, sir. 有[07:40]Piscine Patel. 便辛帕帖尔[07:42]Good morning. I am Piscine Molitor Patel. 早安,我是便辛墨利多帕帖尔[07:49] Known to all as... 大家都叫我…[07:53]Pi, the sixteenth letter of the Greek alphabet... 派,希腊文的第十六个字母[07:56] which is also used in mathematics to represent the ratio... 在数学里也被用来表示[08:00]of any circle's circumference to its diameter. 圆形的周长与直径的比值[08:03]An irrational number of infinite length, usually rounded to一个无限长的无理数[08:07]three digits...as 3.14. 通常四舍五入写成3.14[08:12]Pi. 这就是π[08:17]Very impressive, Pi. Now, sit down. 很好,派,坐下[08:20]And from then on, you were "Pi"? 从此你就成了派?[08:28]Well, no, not quite. 没那么容易[08:30]Nice try, Pissing. 试得好,“小便”[08:33]But I still had the whole day ahead of me. 但我还有一整天时间[08:36]French class was next. 下一节是法文课[08:39]Je m'appelle Piscine Molitor Patel. Je m'appelle Piscine MolitorPatel[08:40]Dit Pi. Dit Pi[08:43]Then, geography. 然后是地理课[08:46]These are the first 20 decimal places of pi. 这是π的小数点后廿位数[08:48]My last class of the day was mathematics. 当天最后一节是数学课[08:52]2 / 21Slowly, slowly, slowly. 慢慢走、不要挤[08:56]3、7、5、8、9 Three. Seven. Five. Eight. Nine. 3、7、5、8、9 Three. Seven. Five. Eight.Nine[09:04]8、5、8、9 Eight. Five. Eight. Nine. 8、5、8、9 Eight. Five. Eight. Nine[09:11] It's right. He's really doing this. 没错,他真的背出来了[09:16]Pi! Pi! Pi! 派!派!派[09:19]I was Pi Patel, school legend. 到了放学前[09:23]I was Pi Patel, school legend. 我已经是派帕帖尔,校园传奇[09:24] Um, Mamaji tells me you're a legend among sailors, too. 妈妈纪说你在水手圈也是传奇[09:29]Out there, all alone. 独自在海上漂流[09:32]Oh, I don't even know how to sail. 我连船都不会开[09:34]And I wasn't alone out there. Richard Parker was withme.我也不是一个人,理查帕克跟我一起[09:36] Richard Parker? 理查帕克?[09:40]Mamaji didn't tell me everything. 妈妈纪没跟我细说[09:42]He just said I should look you up when I got back toMontreal.他只说我回到蒙特娄应该联络你[09:44] So, what were you doing in Pondicherry? 你去朋迪榭里做什么?[09:47]Writing a novel. 写一本小说[09:50]By the way, I enjoyed your first book. 我很喜欢你的第一本书[09:52]So, this new one, is it set in India? 新书的背景是印度?[09:55]No, Portugal, actually. But it's cheaper living in India. 其实是葡萄牙,住印度比较便宜[09:57] Ah, well, I look forward to reading it. 总之期待拜读[10:02]You can't. 你不能[10:05]I threw it out. 我把它扔了[10:07]Two years trying to bring this thing to life... 花了2年孕育它[10:09]and then one day, it sputtered, coughed and died. 有一天它口吐白沫、宣告阵亡[10:11] Oh, I'm sorry. 很遗憾[10:16]Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, mourning my loss... 有天下午我在朋迪榭里泡咖啡馆哀悼我的损失[10:19]when this old man at the table next to me struck up aconversation.隔壁桌一位老人家跟我攀谈起来[10:24] Yeah, Mamaji, he does that. 对,妈妈纪会那样[10:28]When I told him about my abandoned book, he said... 谈到那部放弃的作品,他说[10:30] '"So, a Canadian who's come to French India in search ofa story."“一个加拿大人来法属印度找故事”[10:32] '"Well, my friend, I know an Indian in French Canada... “朋友,法属加拿大有个印度人”[10:36] with the most incredible story to tell." “有一个最不可思议的故事”[10:39] '"It must be fate that the two of you should meet." “你们两个一定是注定要相遇”[10:42] Well, I haven't spoken about Richard Parker in so manyyears.我好多年没谈起理查帕克了[10:49]So, what has Mamaji already told you? 妈妈纪都说了什么?[10:53]He said you had a story that would make me believe inGod.他说你有个故事会让我相信上帝[10:56] He would say that about a nice meal. 他也会那样说一桌好菜[11:00]As for God, I can only tell you my story. 至于上帝,我只能说出我的故事[11:04] You will decide for yourself what you believe. 要相信什么由你决定[11:08]Fair enough. 合理[11:11]Let's see, then. Where to begin? 我想想,该从何说起?[11:13] Pondicherry is the French Riviera of India. 朋迪榭里是印度的里维耶拉[11:17]In the streets closest to the ocean, you might think you were in the south of France. 在近海的街道会让人误以为置身法国南部[11:25]3 / 21A few blocks inland, there's a canal. 往内陆走几条街有一条运河[11:33] Just beyond that is Indian Pondicherry. 运河那一头就是印度区[11:36]And the Muslim quarter is just to the west. 穆斯林区在西边[11:39]When the French handed Pondicherry back to us in1954...法国在1954年归还朋迪榭里时[11:43] the town decided that some sort of commemoration wasin order.市民们决定应景庆祝[11:46]My father, who was a clever businessman, came up withone.家父很有生意头脑,他出了点子[11:50] He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... 开旅馆的他想出把植物园开旅馆的他想出把植物园[11:54]in the local botanical gardens instead. 改开动物园的主意[11:58]As it also happened, my mother was a botanist in thegardens.恰巧我母亲是园里的植物学家[12:03]They met, married, and a year later my brother Ravi was born. 他们相遇、结婚 1年后我哥哥拉维诞生[12:07]I came two years after that. 过2年我也报到[12:12]It sounds magical, growing up in... 听起来好神奇,从小在…[12:15] Amen. 阿们[12:24]Yeah, let's eat. 开动吧[12:26]I didn't know Hindus said "amen." 原来印度教徒也说阿们[12:28] Catholic Hindus do. 天主印度教徒会说[12:30] Catholic Hindus? 天主印度教徒?[12:31]We get to feel guilty before hundreds of gods, instead of just one. 我们能悔罪的神不只一个有好几百个[12:33]But you're a Hindu first? 但你以印度教为先?[12:38]None of us knows God until someone introduces us. 认识神明都是由他人带领[12:40]I was first introduced to God as a Hindu. 我先认识的是印度教的神[12:43]There are 33 million gods in the Hindu religion. 印度教有三千三百万神祇[12:46]How can I not come to know a few of them? 我怎可能不识其中几尊?[12:49]I met Krishna first. 我先认识了黑天[12:53]Yashoda once accused baby Krishna of eating dirt. 有一次雅修达说小黑天吃土[12:56] '"Tut, tut you naughty boy - you shouldn't do that." “真是的,你真顽皮”“怎么可以吃土”[13:01]But he didn't! 但是他明明没有[13:05]That's what he told her. 他就告诉妈妈[13:09]'"I didn't eat dirt." “我没有吃土”[13:11]Yashoda said, "No? Well then..." 雅修达说“没有吗?那么…”[13:13] '"Open your mouth." “把嘴巴张开”[13:17]So Krishna opened his mouth. 于是黑天张开嘴巴[13:19]And what do you think Yashoda saw? 你知道雅修达看见什么?[13:22] What? 什么?[13:24]She saw in Krishna's mouth the whole entire universe. 她在黑天的嘴里看见了整个宇宙[13:26] The gods were my superheroes growing up. 我小时候视众神为超级英雄[14:01] Hanuman, the monkey god... 猴神哈奴曼[14:04]lifting an entire mountain to save his friend Lakshman. 抬起一整座山来拯救朋友罗什曼那[14:06] Ganesh, the elephant-headed... 象头神犍尼萨[14:10]risking his life to defend the honor of his mother, Parvati. 赌上性命捍卫母亲雪山女神的清誉[14:13] Vishnu, the supreme soul, the source of all things. 毗湿奴是三相神之一、万物之源[14:17] Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... 他在无尽的宇宙之洋漂浮而睡[14:23] and we are the stuff of his dreaming. 我们都来自他的梦境[14:27] Spectacle. 壮观啊![14:31]4 / 21Don't let these stories and pretty lights fool you, boys. 但别让这些故事和光影给骗了[14:33] Religion is darkness. 孩子们,宗教就是黑暗[14:38]My dear appa believed himself part of the new India. 我的阿爸自认是新派印度人[14:44]As a child, he had had polio. 他小时候得过小儿麻痹[14:48]He used to lie in bed racked with pain, wondering whereGod was.倒在床上痛苦不已纳闷神在哪里[14:51] In the end, God didn't save him, 到头来救他的不是神[14:56]Western medicine did. 而是西方医学[14:59]My amma went to college... 我的阿妈念过大学[15:03]and thought her family was part of the new India as well... 也认为她的家庭够新派[15:05]until her parents cut her off... 直到被双亲断绝关系[15:08]because they thought she was marrying beneath her. 他们认为她嫁得太低[15:10]Her religion was the only link she had to her past. 信仰是她与过去唯一的联系[15:13]I met Christ in the mountains when I was 12. 我12岁时在山上认识了耶稣基督[15:27] We were visiting relatives, tea growers in Munnar. 我们去拜访在穆拿种茶的亲戚[15:31]It was our third day there. Ravi and I were terribly bored. 到了第三天,拉维和我都闷坏了[15:34] Challenge. I'll give you two rupees. 我赌2个卢比向你挑战[15:39]Run in to that church and drink the holy water. 敢不敢去那间教堂偷喝圣水[15:42]You must be thirsty. 你一定渴了[16:24]Here. 喝吧[16:29]I brought you this. 我帮你倒了水来[16:31]Why would a god do that? 那神为什么要这样?[16:48]Why would He send His own son... 为什么要派衪的儿子[16:51]to suffer for the sins of ordinary people? 来为凡人的罪恶受难?[16:53] Because He loves us. 因为神爱世人[16:57]God made Himself approachable to us, human, so we could understand Him. 神让自己能够为人所接近以便我们了解衪[17:00]We can't understand God in all His perfection. 我们无法尽窥神的完美[17:05]But we can understand God's son and His suffering as we would a brother's. 但我们能理解神之子与衪的苦难就像对兄弟那样[17:08]That made no sense. 这话实在说不通[17:14]Sacrificing the innocent to atone for the sins of theguilty...牺牲无辜者来救赎凡人的罪孽[17:16] What kind of love is that? 这算什么爱?[17:21]But this son... 但上帝之子[17:25]I couldn't get him out of my head. 我就是无法忘怀[17:27]If God is so perfect and we are not... 要是神如此完美而我们不是[17:32]why would He want to create all this? 衪为什么要创造万物?[17:35]Why does He need us at all? 为什么会需要我们?[17:38]All you have to know is that He loves us. 你只需要知道神爱世人[17:41]God so loved this world that He gave His only son. 神因深爱世人而赐与我们衪的独子[17:45] The longer I listened to the priest... 我听神父讲得越久[17:48]the more I came to like this son of God. 就越喜欢这位上帝之子[17:50]Thank you, Vishnu, for introducing me to Christ. 毗湿奴,谢谢你介绍基督给我[17:53]I came to faith through Hinduism and I found God's love through Christ. 我透过印度教认识了信仰并透过基督找到上帝的爱[18:04]But God wasn't finished with me yet. 不过神对我还没了结[18:09] God works in mysterious ways. 天意是神秘莫测的[18:22] And so it was, He introduced Himself again. 衪又三度来到我面前[18:25] This time by the name of Allah. 这一回的名字叫阿拉[18:27] Allahu Akbar. Allahu Akbar[18:46]My Arabic was never very good... 我的阿拉伯语向来不好[18:50]5 / 21but the sound and feel of the words brought me closer to但祷词的音韵和感觉让我更靠近神[18:52] God.In performing Salah... 在做礼拜时[18:56]the ground I touched became holy ground... 我触碰的地面就成了圣地[18:58]and I found a feeling of serenity and brotherhood. 我感到心境平和、信众一家[19:00]This lamb is exquisite. 这羊肉真鲜美[19:13]It's the best dish on the table. 是全桌最好的一道菜[19:16]You're all missing out. 你们都没口福[19:19]You only need to convert to three more religions,便辛,你只要再信三个教[19:22] Piscine...and you will spend your life on holiday. 就能一辈子放假了[19:25]Are you going to Mecca this year, Swami Jesus? 你今年要去麦加吗,耶稣大圣?[19:29] Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? 还是要去罗马受封“便护”教宗?[19:32] You stay out of this, Ravi. 拉维,你少起哄[19:36]Just as you like cricket, Pi has his own interests. 你爱打板球,派也有他的兴趣[19:37] No, Gita, Ravi has a point. 不,吉塔,拉维有理[19:40]You cannot follow three different religions at the same你不能同时信三个不同的宗教[19:42] time, Piscine.Why not? 为什么?[19:47]Because believing in everything at the same time... 因为同时什么都信[19:48]is the same as not believing in anything at all. 就等于什么都不信[19:52]He's young, Santosh. He's still finding his way. 桑陀旭,他还小,还在找方向[19:55] And how can he find his way if he does not choose a他不选定一条路怎么找方向?[19:59] path?Listen, instead of leaping from one religion to the next... 听着,与其从一个教跳到另一个教[20:03] why not start with reason? 何不从理性出发?[20:08]In a few hundred years... 短短几百年内[20:10]science has taken us farther in understanding the科学带领我们了解的宇宙[20:12] universe...than religion has in 10,000. 就超过上万年历史的宗教[20:15]That is true. 那倒是[20:19]Your father is right. 你爸说得对[20:21]Science can teach us more about what is out there... 科学能教我们认识外在世界[20:23]but not what is in here. 而非内在心灵[20:26]Some eat meat, some eat vegetable. 有人吃荤,有人吃素[20:29]I do not expect us all to agree about everything... 我们不可能事事同调[20:32]but I would much rather have you believe in something I但我宁愿你相信我不认同的事[20:34] don't agree with...than to accept everything blindly. 也不要盲目地接受一切[20:38]And that begins with thinking rationally. 首先就是要理性思考[20:41]Do you understand? 你明白了吗?[20:46]Good. 很好[20:51]I would like to be baptized. 我想要受洗[20:58]So, you're a Christian and a Muslim? 所以你是基督徒又是回教徒?[21:07] And a Hindu, of course. 还是印度教徒[21:09]And a Jew, I suppose. 还是犹太教徒吧[21:11]Well, I do teach a course on the Kabbalah at the我确实在大学开了卡巴拉课[21:12] university.And why not? 有何不可?[21:15]Faith is a house with many rooms. 信仰如一栋房子有许多房间[21:16]But no room for doubt? 但没有怀疑的空间?[21:18]Oh, plenty. On every floor. 多了,每层都有好几间[21:20]6 / 21Doubt is useful. 怀疑是有用的[21:22]It keeps faith a living thing. 它让信仰保持活络[21:23]After all, you cannot know the strength of your faith until经过试炼才能知道信仰的力量[21:25]it's been tested.Where's Selvam? We shouldn't be in here without him. 萨方呢?他不在我们不该进来[21:33] Stop worrying. 别担心[21:36]I have seen him do this a thousand times. 我看他喂食上千遍了[21:39]I want to meet our new tiger. 我想看看新来的老虎[21:44]Pi! 派![21:48]Hello? Richard Parker? 嗨!理查帕克[21:49]A tiger? Richard Parker was a tiger? 老虎?理查帕克是老虎?[21:53] Yeah, he got his name through a clerical error. 对,这是文书作业的错误[21:56]A hunter caught him drinking from a stream when he was它小时候在溪边喝水被捉到[21:59]a cub...and named him Thirsty. 被取名为口渴[22:02]When Thirsty got too big, the hunter sold him to our zoo... 后来长到太大,被卖给我们[22:04]but the names got switched on the paperwork. 但文件上的名字写反了[22:07]The hunter was listed as Thirsty, and the tiger was called猎人写成口渴,老虎写成理查帕克[22:11] Richard Parker.We laughed about it, and the name stuck. 我们笑坏了,名字也就沿用下来[22:15] Let's go... 快走吧[22:19]before we get into trouble. 免得惹上麻烦[22:21]I want to see him close up. 我想就近看它[22:23]You're not a zookeeper. 你又不是管理员[22:25]Come on! 走吧[22:27]That's it, Richard Parker. 来,理查帕克[22:47]It's for you. 这个给你[22:49]No! 住手[23:21]What are you thinking? 你在想什么?[23:23]Are you out of your mind? 你疯啦?[23:25]Who gave you permission to come back here? 谁准你来这里的?[23:27]You have just ignored everything I've ever taught you. 我教你的事全被你抛在脑后[23:29]I just wanted to say hello to him. 我只是想跟它打招呼[23:33]You think that tiger is your friend? 你当它是你的朋友?[23:36]He's an animal, not a playmate. 它是动物,不是玩伴[23:38]Animals have souls. 动物也有灵魂[23:42]I have seen it in their eyes. 从眼神就看得出来[23:44]Find Selvam. 去找萨方来[23:49]You're sure, Sir? Pi's just a boy. 老板,你确定吗?派只是个孩子[24:02] Do it. Go ahead! 快点[24:04]Animals do not think like we do. 动物跟人的思路不同[24:07]People who forget that get themselves killed. 忘记这一点的人会送命[24:10]That tiger is not your friend. 那只老虎不是你的朋友[24:13]When you look into his eyes... 当你凝视它的眼睛[24:18]you are seeing your own emotions reflected back at you. 你看到的只是投射回来的情绪[24:19] Nothing else. 如此而已[24:23]Don't be stupid. Say you're sorry. 别傻了,快道歉[24:25]What have you done, Piscine? 便辛,你怎么搞的?[24:28]You know what your father said about coming back here. 你明知阿爸说不准来这里[24:31]I am sorry. I was... 对不起,我…[24:33]What are you thinking? 你干嘛?[24:37]7 / 21This is between a father and his sons. 这是父子之间的事[24:39]He said he's sorry. 他都道歉了[24:43]You want to scar them for life? 你想让他们心理受创吗?[24:44]Scar them? That boy almost lost his arm. 受创?那孩子差点断一条手[24:46]But he's still a boy. 但他还是个孩子[24:49]He will be a man sooner than you think. 他很快就会长大[24:50]And this is a lesson I do not want them ever to forget. 我不要他们忘记这个教训[24:52]Selvam! 萨方[24:56]...and so has placed the country in a state of emergency. “使得国家处于紧急状态”[25:45] Under the directive, the states of Gujarat and TamilNadu...“古吉拉特邦和坦米尔纳德邦奉命”[25:48] will be placed under the direct authority of the centralgovernment.“将接受中央政府直接管辖”[25:52] Police will be granted powers... “警方将被授权”[25:55]to arrest and indefinitely detain citizens responsible for the uprising. “逮捕并无限期拘留”“发动暴动的公民”[25:57]Things changed after the day of Appa's lesson. 经过那场教训,一切都变了[26:06] The world had lost some of its enchantment. 世界不再那么有魅力[26:10] School was a bore. 无聊的学校[26:13]Nothing but facts, fractions and French. 只会教事实、分数和法语[26:14] Words and patterns that went on and on, without end. 还有没完没了的生字和句型[26:17] Just like my irrational nickname. 就像我的无理数绰号[26:21]就像我的无理数绰号(卡缪/异乡人?[26:24]I grew restless searching for something that might bring meaning back into my life. 我不安地寻找着能让生命恢复意义的事物[26:29]And then, I met Anandi. 然后我认识了阿南蒂[26:35]Mother made me study music. 妈逼我去学音乐[26:47]And one day, my teacher came down with the flu. 有一天老师感冒病倒[26:49]He asked if I could take his place, playing rhythms for adance class.他请我替他为一堂舞蹈课伴奏[26:52] No. 不对[27:11]If you do not concentrate... 要是不专心[27:13]you cannot express your love of God through dance. 就无法以舞蹈敬神爱神[27:15]Feel the ground beneath your feet. 感受自己脚踏实地[27:19]Open your gaze out onto the horizon. 目光望向地平线[27:21]Let that spiritual energy pulse through you and out intothe world.让性灵能量透过舞蹈、经由身体[27:23] Through abhinaya. 传递到世界[27:28]Anandi, come to the front. Lead them. 阿南蒂,到前面来带舞[27:31]Why are you following me? 你为什么跟着我?[28:18]What? 什么?[28:20]You were following me. 你一直跟着我[28:22]What does this mean? 这个手印代表什么?[28:27]In the dance, you went from pataka... 你跳舞时先做了帕塔卡…[28:30] which means the forest. 代表森林[28:33]And then you did... 接着是…然后是…[28:36] samputa... 山普塔[28:40]which means something that is hidden. 代表隐藏起来的事物[28:41]And after that, you did this. 然后你做了这个手印[28:44]And then you did chatura. 接着你做了恰图拉[28:47]But at the very end, you did this. 不过最后你做了…这个手印[28:50]8 / 21None of the other dancers did that. 别的舞者都没做[28:54]What did you mean? The god of love is hiding in the这是代表爱神藏在森林里吗?[28:58] forest?No, that also means the lotus flower. 不是,这手印也代表莲花[29:00]Lotus flower is hiding in the forest? 莲花藏在森林里?[29:04]Why would a lotus flower hide in the forest? 莲花干嘛要藏在森林里?[29:07]And this is Richard Parker. 这是理查帕克[29:18]He is the most magnificent creature we've ever had here. 它是园里有史以来最壮观的动物[29:21] Look at the way he's turning his head. 你看它转头的方式[29:25]Showing off. Like a dancer. 多爱现,跟舞者一样[29:29]No, he heard something. 不对,它听见什么了[29:33]He's listening, you see? 它在用心听,懂吗?[29:37]We have talked about it for some time. 我们讨论好一阵子了[29:49]Do you understand what I'm saying? 你听懂了吗?[29:52]Pi? 派?[29:54]Sorry, you've been... 对不起,你很…[29:57]Worried. 担心[29:58]For my family. 担心这个家[30:00]Our animals are worth far more abroad than here in India. 我们的动物在外国值钱多了[30:02]And if the town council stops supporting us... 要是市议会停止补助[30:05]I don't know where we will be. 我们该何去何从[30:07]So, it is what we have to do. 所以非这么做不可[30:09]Do you understand? 你懂了吗?[30:13]I'm sorry, what are we talking about? 对不起,我们在谈什么?[30:17]We are leaving India. 我们要离开印度[30:19]What? 什么?[30:23]We are selling the zoo. 我们要卖掉动物园[30:26]The zoo was never ours to sell. The land belongs to the也轮不到我们卖,地是市府的[30:29] town.But the animals are ours and if we sell them... 但动物是我们的,要是卖掉[30:32]we will have enough to start a new life. 就有钱展开新生活[30:34]But where would we go? Our life is here, Appa. 但要去哪里?我们的生活圈在这里[30:36] Canada. 加拿大[30:40]I have some opportunities for work in Winnipeg. 温尼伯有几个工作机会[30:41]I'll be shipping most of the animals for sale in North我要把大部分动物运到北美去卖[30:44] America.We can get freighter passage for the whole family. 我们全家都能拿到货轮船票[30:47] So... 所以[30:50]It is settled. 都安排好了[30:51]We will sail like Columbus. 我们会像哥伦布航行大海[30:53]But Columbus was looking for India. 但哥伦布是在找印度啊[30:56]It takes a lot of work to sell a zoo. 卖动物园可是大工程[31:08]Before we left... 在离开之前[31:11]Anandi and I had time enough to break each other's阿南蒂和我有足够的时间来伤心[31:13] hearts.Of course, I promised I would come back one day. 我当然保证我总有一天会回来[31:16]It's funny. 说也奇怪[31:21]I remember everything else about our last day. 最后一天的事我全都记得[31:22]But I don't remember saying goodbye. 就是不记得道别的部分[31:26]Pi? They're serving dinner below. 派?下面在上晚餐了[31:37] Piscine... 便辛[31:54]9 / 21you have a whole life ahead of you. 你面前的是大好人生[31:56] We are doing this for you and Ravi. 我们是为了你和拉维[31:59] Come inside and have some dinner. 进来吃一点东西吧[32:04] Vegetarian, please. 请给我素食[32:15]Oh, my sons and I are vegetarians. Do you haveanything...我们母子吃素,有没有…[32:19] No, no, no. Not more gravy. 不,不要淋肉汁[32:22]You don't want gravy? No. 你不要肉汁?[32:25]No, I want something vegetarian. 不要,我要素食[32:28]Oh. Oh[32:31]Pas de problème. Pas de problème[32:34]She asked if you have something vegetarian. 她是问你有没有素食[32:37]The cow that produced this liver was vegetarian, the pigs that went into these sausages were vegetarian. 长这副肝的牛吃素这条腊肠里的猪也吃素[32:43]Very funny. 很幽默[32:49]But my wife doesn't eat liver. 但是她不吃牛肝[32:51]Pas de problème. Pas de problème[32:56]Then she can eat the sausage, the rice, and the gravy. 那她就吃腊肠、肉汁拌饭[32:58]Or you can cook your own food. 或是自己煮[33:02]Haw dare you talk to my wife like that? 你竟敢对我老婆无礼[33:05]Here's your rice. 饭拿去[33:08]I cook for sailors... 我是给水手煮饭[33:12]not curry-eaters. 不是给咖哩人煮[33:14]What did you say? 你说什么?[33:16]Let go of me! 放开我[33:17]Who do you think you are? You're nothing but a servant! 你当你是谁?你只是个下人[33:18]I feed people! You feed monkeys! 我喂人、你喂猴子[33:22]Hello. 你们好[33:33]I am happy Buddhist. 我是随喜的佛教徒[33:35]So, I eat rice next to gravy. 所以我吃饭配肉汁[33:36]On ship, gravy is not meat. 在船上,肉汁不算肉[33:40]Is taste. 算味道[33:44]You try? 你试?[33:46]Don't worry. 别担心[34:10]We will have plenty of fresh supplies after we stop inManila.在马尼拉靠岸后就会有新鲜补给品[34:12] Why give Orange Juice tranquilizers? 为什么喂橙汁吃镇静剂?[34:19]She's not going to cause any trouble. 它又不会惹麻烦[34:23]The stress of traveling is not good for the animals... 旅行的压力对动物不好[34:26]and it helps with the seasickness. 吃了药也不容易晕船[34:29]We don't want to be cleaning up after a seasickorangutan...我们可不想替晕船的猩猩清理秽物[34:33] do we? 对吧?[34:40]My father was a businessman. He had never tended theanimals himself.我爸是生意人,从未亲自照料动物[34:47] I realized... 我这才明白[34:54]leaving India must have been harder for him than it wasfor me.他离开印度一定比我还辛苦[34:55] So... 所以…[35:05]Have I forgotten anything? 我有漏掉什么吗?[35:07]I think you've set the stage. 你把背景都介绍了[35:09]So far, we have an Indian boy named after a French 有个与法国泳池同名的印度男孩[35:10]10 / 21swimming pool...on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. 在载满动物的日本船上航向加拿大[35:14] Yes. 没错[35:17]Now, we have to send our boy into the middle of thePacific and...现在我们得把男孩送到太平洋[35:19] And make me believe in God. 然后让我相信上帝[35:23]Yeah. 是啊[35:27]We'll get there. 会讲到那边的[35:29]It was four days out of Manila... 从马尼拉出发第四天[35:36]above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. 在地球最深的马里亚纳海沟上[35:38]Our ship, The Tsimtsum, pushed on, bullishly indifferent to its surroundings. 我们搭乘的奇桑号向前推进对周遭的海象视而不见[35:45]It moved with the slow, massive confidence of acontinent.它有如大陆,缓慢而自信地移动着[35:52] Ravi? 拉维?[36:33]Did you hear that, Ravi? 拉维你听见了吗?[36:35]I'm sleeping. 我在睡觉[36:37]It's a thunderstorm. Let's go watch. 有暴风雨,我们去看[36:38]Are you crazy? 你疯啦?[36:40]We will get hit by lightning. 我们会被闪电劈到[36:42]No, we won't. It will hit the bridge first. 不会啦,闪电会先打到舰桥[36:44]Don't tempt a storm, Pi. 别跟风雨过不去[36:48]Whoa. Whoa[37:04]Oh! Oh[37:19]More rain! More rain! 雨再大一点!再大[37:55]Lord of Storms! 暴风雨之神啊[38:01]Whoa! Whoa[38:04]Lightning! 闪电啊[38:06]Ah! Ah[38:26]Amma! 妈![38:47]Appa! 爸![38:50]Ravi! Get out! Get out! 拉维!快出来[38:53]Help me! 救命啊[39:34]Help! 救命[39:41]Get in the boat! 快点!快[39:45]Please! Save my family! 拜托救救我的家人[39:46]Don't scare, okay? Wait, stay here! 不要怕,别跑[39:48]You have to help them! Please! 你得救他们!拜托[39:50]Put this on. 穿上去[39:52]No, no, my family! Please! 不!我的家人!拜托[39:53]We have to help them! 我们得救他们[39:58]We don't have time. My family's back there! 没时间了 -我的家人在里面[40:00]We help! You must go! 我们救!你快走[40:02]Who let all the animals out? 是谁放了动物?[40:05]You have to go now! 你快走[40:06]No, wait, my father! He can't swim! 慢着!我爸不会游泳[40:07]Go! 快走[40:10]Hang on to the boat! Hold, hold! 抓住船!抓好[40:14]。