思想波动-比利时人学成语Chinese-English dictionary of idioms and phrases
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:1


形容人情绪疯狂手在空中乱挥舞的成语手舞足蹈shǒu wǔ zú dǎo[释义] 蹈:跳动。
两手舞动;两只脚也跳起来回。
形容高兴到了极答点。
[语出] 《孟子·离娄上》:“乐则生矣;全则恶可已也。
恶可已;则不知足之蹈之;手之舞之。
”[正音] 足;不能读作“zhú”。
[辨形] 蹈;不能写作“倒”。
[近义] 欢天喜地欢欣鼓舞形容玩得很开心很疯狂的成语磨坊主好奇地说那就让它说点什么吧人最快乐最开心是有缘人在一起我们尽情地欢笑,热爱生活之人,要真诚对待自己的真心爱缘:欢乐开怀,眉开眼笑,心满意足。
形容“玩得很开心很疯狂”的成语有:手舞足蹈、欣喜若狂、喜不自胜、心花怒放、喜不自禁1、手舞足蹈读音: shǒu wǔ zú dǎo释义:两手舞动,两只脚也跳了起来。
形容高兴到了极点。
也指手乱舞、脚乱跳的狂态。
出处:《孟子·离娄章句下》:“(乐)生则恶可已也,恶可已,则不知足之蹈之、手之舞之。
”译文:乐的实质是乐于做这两方面的事,快乐就产生了,一产生就抑制不住,抑制不住,就会不知不觉地手舞足蹈起来。
用法:作谓语、状语;指人得意。
例句:同学们手舞足蹈地几乎要互相拥抱了。
2、欣喜若狂读音: xīn xǐ ruò kuáng释义:形容高兴到了极点。
欣喜:快乐;若:好像;狂:失去控制。
出处:唐·杜甫《闻官军收河南河北》:”却看妻子愁何在;漫卷诗书喜欲狂。
“译文:回头看看妻子儿女,忧愁不知去向;胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂。
用法:作谓语、定语、状语;形容人的狂喜心情。
近义词:兴高采烈、喜出望外、喜不自胜、欢天喜地、欢欣雀跃反义词:悲痛欲绝、哀哀欲绝、痛不欲生例句:全班同学欣喜若狂,向取得第一名的同学庆祝。
3、喜不自胜读音:ǐ bù zì shèng释义:指高兴得自己都觉得受不了,形容喜悦到了极点。
出处:元·王实甫《西厢记》第五本第四折:“小生去时,承夫人亲自饯行,喜不自胜。
侃侃而谈侃侃:理直气壮,从容不迫。
理直气壮、从容不迫地说话。
海外奇谈海外:中国以外;奇谈:奇怪的说法。
指没有根据的、稀奇古怪的谈论或传说。
耳提面命对着耳朵告诉,表示教诲的殷勤恳切。
多指(长辈对晚辈、上级对下级)恳切地教导。
不仅是当面告诉他,而且是提着他的耳朵向他讲。
形容长辈教导热心恳切。
风雨飘摇飘摇:飘荡。
在风雨中飘荡不定。
比喻局势动荡不安,很不稳定。
信马由缰信:由,听任。
骑着马不拉缰绳,任其自由移动。
骑着马无目的地闲逛。
比喻随便走走。
也比喻无主见,随外力而转移。
江河日下江河的水一天天地向下流。
比喻情况一天天地坏下去。
威武不屈威武:权势,武力;屈:屈服。
强暴的压力不能使之屈服。
表示坚贞顽强。
以邻为壑壑:深谷,深沟。
原谓将邻国当作沟坑,把本国的洪水排泄到那里去;后比喻把困难或灾祸推给别人。
凡将祸害嫁于邻居或他人身上,皆可用此语形容。
一发不可收拾一发:更加。
指一件事情发展势头很猛,无法收手,不可阻挡。
指事情一旦发生便不可收拾,形容对发生的情况难以控制,局面无法收拾。
特立独行行;行为。
也泛指特殊的,与众不同的。
普遍形容人的志向高洁,不同流俗。
穿云裂石穿破云天,震裂石头。
形容声音高亢嘹亮。
丁是丁,卯是卯丁:天干之一。
卯:地支之一。
丁是天干第四位,卯是地支第四位,虽同是第四位,却不容混淆。
形容做事认真,丝毫不含糊。
其他写法:钉是钉,铆是铆潘多拉魔盒据此英语中常借用Pandora‘s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box 表示“引起种种祸患”。
无懈可击没有一点弱点可以让人攻击。
形容十分严密,找不到一点漏洞。
治丝益棼理丝不找头绪,结果越理越乱。
比喻解决问题的方法不对,反而使问题更加复杂。
鼎力相助鼎力:大力。
大力相助。
指别人对自己的大力帮助大音希声指最大最美的声音乃无声之音。
笔走龙蛇指笔一挥动就呈现出龙蛇舞动的神态。
形容书法生动而有气势、风格洒脱,也指书法速度很快,笔势雄健活泼。
风声鹤唳苻坚的溃兵听到风声鹤叫,以为是追兵呼喊。
心神恍惚
成语解释恍惚:神志不清,精神不集中。
形容精神不集中或神志不清楚。
成语出处宋张君房《云笈七签》第121卷:“唯荒诞是务,不接宾友,恶见于人,时多恚怒,心神恍惚。
”
成语繁体心神怳惚
成语简拼XSHH
成语注音ㄒ一ㄣㄕㄣˊㄏㄨㄤˇㄏㄨ
常用程度常用成语
成语字数四字成语
感情色彩中性成语
成语用法心神恍惚主谓式;作谓语、定语;形容人的心情。
成语结构主谓式成语
成语年代古代成语
近义词心神不定
反义词镇定自若
成语例子彩云胡思乱想了一回,觉得心神恍惚,四肢软胎胎提不起来。
(清曾朴《孽海花》第十二回)英语翻译be in a trance <be perturbed in mind>
日语翻译意識(いしき)がぼっとする
俄语翻译ненаходитьсебеместа。