新闻中经常出现的英文简称
- 格式:doc
- 大小:20.00 KB
- 文档页数:1
新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。
如:graduate(毕业生)--grad;hospital(医院)--hosp;billion (十亿)--bn;percent(百分比)--pc;cigarette(香烟)--cig请看几则实例:WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED[MAG=magazine(杂志)]集邮周刊即将发行NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH[HI―TECH=High Technology(高新技术)]新兴集团推动高新技术研究这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。
有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)homo=homosexual(同性恋)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的;职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicoPter(直升机)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的;广告)c'tee=committee(委员会)C'wealth=Commonwealth(英联邦)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵;老手)vic=victory(胜利)。
accredited journalist 特派记者accurate journalism 精确新闻学actuality 现场报道ad 广告adlib 即兴报道adman 广告商agony column 启事广告栏air 广播airdate 广播时间airing 正在播送airplay 电台唱片播送airspace 广告时间affair 绯闻anaglyph 彩色立体画anchor 新闻节目主持人anchor booth 播音室anecdotal lead 轶事性导语annals 编年史announcement 启事,简讯announcer 播音员announcer studio 播音室anonymous source 匿名消息来源ANSE 美国报纸主编协会apocryphal story 假新闻appropriateness 适宜性art 插图(总称)assistant editor 助理编辑associate editor 副编辑assignment 采写任务attribution 消息来源audience 受众audience survey 受众调查authoritative source 权威消息人士back alley news 小道消息back cover 杂志封底backgrounder 背景介绍back number/issue 过期报刊backup 后备记者bank/basement 副标题banner 通栏标题blanker head 通栏标题beat 采写范围beat reporter 分类专访记者big media 大媒介billboard 节目前插播bimonthly 双月刊bite 讲话录音biweekly 双周刊blackout 镜头隐去blacksmith 平庸记者blank 开天窗bleed 出血版(印至边沿)blowup 放大照片blue-pencil 改稿blurb 吹嘘性短文或广告board of editors 编委会body 正文boil 压缩篇幅boilerplate 补白新闻(硬凑内容)boldface 黑粗体字book page/review 书评bottom line 报刊印数bottom strip 沉底通栏box 花边新闻briefing 新闻发布会,吹风会bright 短趣文broadsheet 大开版报纸budget 当日要闻bureau 新闻办事处bulletin 新闻简报byline 署名文章call-in 受众来电节目camera crew 摄制组cameraman 摄影师candid 快照canned copy 同时被多家报纸发表的稿件canon of journalism 记者信条caps 大写字母caption 图片说明caricature/cartoon 漫画carry 刊登catch line 醒目标题catch penny 耸动性文章censor 审查centred head 中心式标题chart 每周流行音乐榜chat/talk show 脱口秀checklist 采访提纲chief editor 总编chitchat column 闲话栏circulation 发行量city article 金融商业新闻city page 金融和商业新闻版city desk/room 本地新闻部city edition 本地版classified ads 分类广告clean copy 誊清稿clean proof 清样clean start 开始播出closed circuit TV 闭路电视close-up 特写镜头code of ethics 新闻记者道德标准cold media 冷媒介cold news 旧闻cold type 照相制版collage 版面拼贴艺术colored news 主观报道color man 现场解说员column 栏目,专栏columnist 专栏作家combined lead 复合式导语comic strip 连环画comma chaser 文字编辑commentary 实况评论commentator 时事评论员commercial 商业广告commercial Broadcasting 商业广播communication channel 传播渠道communication media 传播媒介communication model 传播模式communication network 传播网络communique 新闻公报compose 排版continued story 连载故事continuity 串联词contributing editor 特约编辑contribution 投稿contributor 投稿人copy 文字说明copy desk 新闻编辑部copyedit 编辑稿件copyeditor 文字编辑copy fit 组排稿件copy flow 稿件处理过程copy taster 选稿人copy writer 撰稿人correction 更正启事correspondence 通讯员来稿correspondence column 读者来信专栏correspondent 驻外记者counter programming 竞争性节目编排cover 采写,报道coverage 新闻报道量cover girl 封面女郎cover story 封面报道covert coverage 隐性采访crawl 爬行字母credit line 署名行credits 片头片尾制作人员名单credo 记者信条critic 评论员critique 评论crop 剪辑图片crosshead 小标题crusade 宣传攻势cub 见习记者cushion 备用稿件cut 插图;删减cut line 插图说明daily 日报dateline 新闻电头dead-air 停播时间deck 副标题delayed lead 延缓式导语desk 报社编辑部dig 深入采访;追踪digest 文摘disk jockey 流行音乐节目主持人dispatches 电讯稿display ads 特排广告distortion 新闻失实documentary 纪实节目dope story 内幕新闻drop head 阶梯式标题drum beater 鼓吹者dub 为……配音ear 刊登小消息的报头左右上角editing cubicle 剪辑室editor-in-chief 总编辑editor notes 编者按editorial office 编辑部editorial 社论editorial page 社论版editorial policy 编辑方针editorial staff 全体编辑人员editorial work 编务electronic media 电子媒介electronic newspaper 电子报刊employment advertising 招聘广告enterprise copy 追踪报道evening paper 晚报exclusive 独家新闻exclusive interview 独家采访exclusive report 独家报道executive editor 执行编辑expose 新闻曝光extra 号外eye-account 记者见闻factual report 真实报道fairness doctrine 公开性原则fake report 失实报道faxed photo 传真照片feature 特写feature program 专题节目feedback 信息反馈field pickup 实况转播file 发稿filler 补白fill-up 小型插播节目final draft 定稿fireside speech/talk 广播电视演说/讲话five Ws of news 新闻五要素fixed position 固定时间播出的节目Fleet Street 舰队街(英国新闻界)fluff 口误folio 对开版报纸flag 报头;报名fold 折叠式印刷品folo 连续报道fortnightly 双周刊framework 新闻结构Fourth Estate 第四等级freedom of the press 新闻自由free-lance journalism 自由撰稿新闻业free-lancer 自由撰稿人free sheet 免费赠阅的报刊fringe time 非黄金时间front-page 头版fudge 最后新闻full position 报刊的醒目位置gag rule 言论限制gang interview 记者招待会ghost word 错别字glossy magazine 通俗杂志gossip colum 闲话栏gossip writer 社会新闻作家grapevine 小道消息gutter 中缝ham radio 业余无线电台hard news 硬新闻headline 新闻标题hearsay 小道消息HFR(hold for release)留存稿highlights 要闻hot news 热点新闻home news 国内新闻hookup 节目联播human interest 人情味illustration 插图index 今日要闻in-depth reporting 深度报道information source 消息来源instant replay 即时回放internal publication 内部刊物international news 国际要闻insert 插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私inverted pyramid 倒金字塔investigative reporting 调查性报道issue 期、号itinerating coverage 巡回采访journalese 新闻文体journalism 新闻业;新闻学journalist coinages 新闻造词journalist rules 新闻法规keyhole report 内幕新闻kill 退稿last-minute news 最后消息lay reader 一般读者layout 版面编排lead 导语leader 重要文章lead-in 导语;引言leading article 社论lead story 头条新闻legman 现场特派记者letter to the editor 读者来信libel 诽谤libelous report 诽谤性报道light literature 通俗文艺栏目literary criticism 文艺评论live 现场直播的local 本地新闻log 删减magazine show 专题节目mailer 邮递广告main fact lead 主要事实导语makeup 版面设计managing editor 新闻编辑man of the year 年度风云人物mass communication 大众传播mass media 大众传播媒介master head 报头栏matches, hatches, and dispatches 婚丧喜庆蓝media effect 媒介效果media image 媒介形象media independence 媒介独立mini-story 微型消息mini-torial 短评misreport 失实报道mobile television unit 电视转播车moderator 节目主持人monitor 监控montage 镜头合成mood 新闻基调morgue 报刊资料室morning paper 晨报mouthpiece 代言人muckraker 揭丑记者multi-deck headline 多层标题network time 联播时间news analyst 新闻评论员news beat 采访范围news blackout 新闻封锁news bulletin 新闻简报newscast 新闻广播news clue 新闻线索news commentary 新闻评论news conference 记者招待会news consumer 读者news coverage 新闻报道news dealer 报刊经销人news dispatches 电讯稿news film 新闻片news flash 快讯news gathering 新闻采访news huddle 新闻编辑会议news in brief 简明新闻newspaper group 报团news peg 新闻电头newsprint 新闻纸newsreel 新闻片news release 新闻稿newsroom 新闻编辑室news screening 新闻过滤news selection 新闻选择news service/agency 通讯社news sheet 报纸news source 新闻来源news stall 报摊news value 新闻价值news vendor 报贩news worthiness 新闻价值newsbreak 重要新闻报道night desk 夜班编辑部门night desk editor 夜班编辑nightside 晨报人员noise 电视电台杂音no-news lead 标签式导语non-news 非新闻稿note 随笔not for attribution 不宜公开的消息来源obituary 讣告off the air 停止广播off the record 不宜公开的报道official newspaper 机关报OIRT 国际广播电视组织one-shot 单行本one-screen report 现场报道on the air 正在广播中on-the-spot story 现场采访新闻op-ed page 社论对页评论版openness 透明度opinion leader 舆论领袖opinion poll 民意测验outside broadcast 实况转播overrun 超印overset 超排新闻稿overwrite 过度报道page makeup 版面设计page reform 改版page space 版面篇幅pagination 标注版面页码pan 遥摄镜头parajournalism 非常规新闻写作participation observation 体验生活paste-up 拼版patent insides 新闻内页patent outsides 新闻外页partisan press 政党报刊pay-TV 收费电视pegging 新闻背景penny press 大众报personal column 私人广告栏photojournalism 摄影新闻pickup 旧闻重叙pictorial 画刊picture director 图画编辑pilot 试播节目pipeline 匿名消息来源playback 回放plagiarism 剽窃,抄袭play list 节目播放单police beat 警事专访记者polish 改稿,润色pony edition 向海外发行的小型张pool 限额记者团popularization 通俗读物popular paper 大众报纸press association 报业协会press baron 报业大王pree book 剪报本press box 记者席press briefing 新闻发布会press bureau 新闻处press campaign 新闻宣传运动press card 记者证press clipping 简报press conference 新闻发布会press corps 记者团press digest 报刊文摘press kit 记者参考资料press law 新闻法press lord 报业大王press notice 报刊短评press partisanship 报界宗派press proof 清样press reader 清样校对员press release 新闻公告press run 报刊印数press secretary 新闻秘书press trust 报业托拉斯PR man 公关先生producer 制作人profile 人物专访;人物特写prominence 显著性proof reader 校对员provocative 报刊小品pseudonym 笔名pseudo event 假新闻public access 公共频道播送publicist 时事评论员publicity agent 广告员public libel 公开性文字诽谤public opinion poll 民意测验puff 吹捧性文章puffer 吹捧性文章作者Pulitzer Prize 普利策奖pulp 低级黄色报刊quality paper 高级报纸;严肃报纸quarterly 季刊quarto 四开报纸question lead 提问性导语quiz master 智力测验节目主持人quotation lead 引语性导语rack focus 调焦radio photo 传真照片rag 无聊小报rating 收听率;收视率readability 可读性reading matter 文字部分reading notice 文字广告reading public 读者大众recap 新闻提要release copy 预发新闻稿release date 发稿时间remote 实况转播remuneration 稿费;稿酬reportorial hat 采写任务reprint 转载reproduction proof 清样request 点播review 评论revise 改样round-up 综合消息roving correspondent 流动记者roving editor 流动编辑royalty 版税run-in 插版,插补running commentary 时事评论running story 连载故事run of schedule 按时播出run-over 转页刊登部分,超时播出部分scare head 特大新闻标题schools television 少儿电视节目scoop 抢手新闻,独家新闻secondary sources 间接消息来源second-cycle stories 连续追踪报道security blanket 新闻检查senior editor 高级编辑sensationalism 轰动效应sensational 轰动性的serial 连续剧sex scandal 桃色新闻;性丑闻shield law 新闻保障法shirttail 社论栏目shopper 商品信息报shorthand 速记showman 节目主持人sidebar 花絮新闻sidelight 杂闻,趣闻signoff 停止播送sign on 开始播送silly season (8/9)无聊季节simultaneous broadcast 联播时间single-copy sale (报刊)零售situationer 局势报道slanguage 大量使用俚语的文章slant 主观报道;片面报道sling ink 爬格子slogan 广告口号slotman 负责文字工作的副编辑slug 稿件内容提示词smash cut 跳切镜头snap shot 快照sob sister 写伤感报道的记者sob story 伤感报道society column 社交新闻栏目soft news 软新闻solicit 约稿special correspondent 特派记者spike 退稿splash 引人注目的报道split page 报纸内页头版sportscast 体育节目sports editor 体育新闻编辑sportswriter 体育记者spot 广告插播spot announcement 插播简讯spot news 现场报道spread 整版squib 小品文stble push 内部消息staff reporter 本报/本台正式撰稿人standby 备用节目standfirst 特写提示stand-upper 现场直播电视新闻stenograph 速记stereotyping 铅版印刷stone 拼版story 消息;稿件;文章straight news 纯消息报道stringer 特约记者;通讯员strip cartoon 连环漫画studio 演播室subeditor 助理编辑subhead 小标题;副标题subliterature 通俗文学subscription 征订subtitle 副标题Sunday features 周日特刊supplement 号外;副刊;增刊tabloid 通俗小报take the air 开始广播talkathon 马拉松式谈话节目talker 简短广告说明talk-in 来电直播节目talking head 特写镜头talk master 谈话节目主持人taste 新闻写作风格teaser 肩题,引题televised speech 电视讲话telly man 电视工作者think piece 时事短评thinker 时事评论thirst for news 新闻欲thumbnail 豆腐块文章tickler 记事本timeliness 时效性time slot 广播间隙time spot 广告时间tip 内幕新闻titbit 花絮,趣闻top line 大字标题top news 头条新闻,要闻track 移动摄像track-in 前移镜头,推进镜头tracking shot 移动镜头,跟踪镜头travelogue 游记trim 删改typeset 排字typesetter 排字工typo 排印错误ultra fax 电视电报;电视高速传真uncrowned king 无冕之王unidentified source 隐名消息来源unimpeachable source 消息可靠人士update 更新verbatim 一字不差的报道verite 实录技术vertical makeup 垂直式板式video art 电视艺术video commentator 电视新闻评论员videoconference 电视会议video land 电视业video nasty 恐怖电视片video piracy 电视片盗录video porn 色情电视片video verite 电视纪实拍摄videophone 电视电话vignette 花边文字visualizer 广告设计员voice-over 旁白vox pop 民众舆论want ad 征求广告war correspondent 随军记者wartime actuality shots 战时现场镜头watchdog 舆论监督weathercast 气象报道weatherman 气象报道员well-informed source/circle 消息灵通人士wide shot 广角镜头wire service 通讯社wooden head 沉闷的新闻标题word-of-mouth publicity 口头宣传working press 新闻界wrap-up 新闻综述yearly 年刊;年鉴yellow journalism 黄色新闻业zoom 调焦电视画面。
新闻名词英语1. 新闻报道(News Reporting):是指对事实、事件、观点或主题进行描述的文本形式,以传播信息和触发公众对话为目的。
2. 新闻编辑(News Editing):是指对新闻材料进行整理和修改的过程,以确保信息的准确性、客观性和可读性。
3. 采访(Interviewing):是指记者与新闻事件的当事人、专家或相关人士进行交流和提问,以获取信息和观点。
4. 新闻价值(News Value):指一个事件或故事被认为对公众有足够重要和有趣的程度,从而被媒体报道的程度。
5. 报道对象(News Source):是指提供新闻信息的个人、组织或机构。
6. 即时新闻(Breaking News):指突发事件或重大新闻,在第一时间发布的新闻报道。
7. 头条新闻(Headline News):是指被置于报纸或新闻网站首页最突出位置的重要新闻。
8. 新闻稿(News Release):是由公司、政府或其他组织发布的一种新闻信息,通常包含最新的消息、声明或事件。
9. 专题报道(Feature Story):是指对某一具体主题进行深入报道和分析的新闻作品。
10. 新闻评论(News Commentary):是指对新闻事件或新闻报道进行观点表达和分析的文章。
11. 新闻热点(News Trend):是指当前受到媒体和公众关注度较高的新闻话题。
12. 新闻媒体(News Media):是指传播新闻信息的各种媒介形式,包括报纸、电视、广播和互联网。
13. 新闻自由(Press Freedom):是指媒体在报道新闻时的独立性和言论自由。
14. 虚假新闻(Fake News):是指故意虚构或误导公众的虚假新闻报道。
15. 新闻倫理(Journalistic Ethics):是指记者在报道新闻时应遵守的道德规范和职业准则。
以上是关于新闻名词的英语表达,希望能帮助您对新闻相关术语有更清晰的了解。
在新闻行业中,准确的表达和理解这些名词对于从事新闻写作、采访和编辑工作的人来说至关重要。
新闻英语词汇大全本文旨在提供一个全面的新闻英语词汇大全,以帮助读者更好地理解和运用新闻报道中常见的单词和短语。
以下是按照字母顺序排列的常见新闻英语词汇:A1. Anchor:主播2. Agencies:机构3. Accuse:指控4. Arrest:逮捕5. Article:文章6. Analysis:分析7. Allegations:指控8. Aid:援助B1. Breaking news:突发新闻2. Broadcast:广播3. Bulletin:简报4. Bias:偏见5. Bystander:旁观者6. Balance:平衡C1. Correspondent:记者2. Coverage:报道3. Crisis:危机4. Caption:标题5. Censorship:审查6. Celebrity:名人7. Current affairs:时事8. Column:专栏D1. Dispute:争议2. Deadline:截稿日期3. Disaster:灾难4. Developments:发展5. Demonstration:示威6. Debates:辩论E1. Exclusive:独家2. Editor:编辑3. Epidemic:流行病4. Event:事件5. Exhibit:展览F1. Front page:头版2. Feature:特写报道3. Fact-checking:事实核查4. Fraud:欺诈5. Financial crisis:金融危机G1. Government:政府2. Global:全球的3. Gossip:八卦4. Gazette:政府公报5. Headline:头条新闻H1. Headquarter:总部2. Host:主持人3. Human rights:人权4. High-profile:高调的5. Hunger strike:绝食抗议I1. Interview:采访2. Investigation:调查3. International:国际的4. Insider:知情人士J1. Journalist:记者2. Journalism:新闻业3. Judge:法官K1. Kidnapping:绑架3. Keen interest:浓厚的兴趣L1. Live broadcast:现场直播2. Leak:泄密3. Local news:本地新闻4. Libel:诽谤5. Legislation:立法6. Liner:报刊的头条M1. Media:媒体2. Massacre:大屠杀3. Murder:谋杀4. Magazine:杂志N1. Newsflash:新闻快讯2. National:国家的3. Network:网络4. Natural disaster:自然灾害O1. Observer:观察家2. Opposition:反对派3. Obituary:讣告4. Official:官方的P1. Press conference:新闻发布会2. Politics:政治3. Public opinion:公众舆论4. Plagiarism:剽窃Q1. Quote:引用2. Quarterly:季刊R1. Report:报道2. Rumor:谣言3. Reportage:新闻报道4. Regulation:规定S1. Scoop:独家新闻2. Scandal:丑闻3. Sources:消息来源4. Suicide:自杀5. Summit:峰会6. Surveillance:监视T1. Tabloid:小报2. Terrorism:恐怖主义3. Transcript:文字记录4. Trending:热门话题5. Trauma:创伤U1. Update:更新2. Unbiased:公正的3. Unconfirmed:未经证实的4. Unprecedented:前所未有的5. Urgent:紧急的V1. Victim:受害者2. Verification:验证3. Video footage:视频镜头W1. World news:国际新闻2. War:战争3. Weather forecast:天气预报4. Witness:目击者X1. Xenophobia:仇外心理Y1. Yellow Journalism:黄色新闻Z1. Zeal:热情2. Zone:地区以上是一个按照字母顺序排列的新闻英语词汇大全,希望能对您掌握和运用新闻英语提供帮助。
新闻英语常用的缩略词(acronym ):1. ABM: anti-ballistic missile (反弹道导弹)2. AIDS. acquired immune deficiency syndrome (爱滋病)(后天免疫力缺乏症)3. ASEAN: Association of South Asian Nations (东南亚国家联盟)(东盟)4. CBRC: China Banking Regulatory Commission (中国银行业监督管理委员会)(中国银监会)5. CEPA Mainland and Hong Kong: Closer Economic Partnership Arrangement(关于建立更紧密经贸关系的安排)6. CIA: Central Intelligence Agency (中英情报局)7. CIS: Commonwealth of Independent States (独立国家联合体)(独联体)8. CISR :China Insurance Regulatory Commission (中国保险监督管理委员会)(中国保监会)9. CNPC: China National Petroleum Corporation (中国石油天然气集团公司;中石油)10. CPC: Communist Party of China (中国共产党)11. CPPCC: Chinese Peoples Political Consultative Conference (全国人民政治协商会议)12. CSRC: China Securities Regulatory Commission (中国证券监督管理委员会)(中国证监会)13. DJI: Dow-Jones Index (道琼斯指数)14. EST: Eastern Standard Time (美国东岸时间)(美国东部标准时间)15. FAO: Food and Agriculture Organization (粮食农业组织)(粮农组织)16. FBI: Federal Bureau of Investigation (联邦调查局)17. GATT: General Agreement on Tariffs and Trade (美税及贸易总协定)18. GMT: Greenwich Mean Time (格林威治标准时间)19. HKEx =Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd . (香港交易及结算所有限公司;港交所)20. HKSC: Stock Exchange of Hong Kong/Hong Kong Stock Exchange (香港联合交易所)(联交所)21. ICBM: Inter-continental Ballistic Missile (洲际弹道导弹)22. ICJ: International Court of Justice (国际法庭)23. ILO: International Labor Organization (国际劳工组织)24. IMF:International Monetary Fund (国际货币基金)25. IMF:International Monetary Fund (国际货币基金组织)26. IOC: International Olympic Committee (国际奥林匹克委员会)(国际奥委会)27. IRO: International Refugee Organization (国际难民组织)28. MP: member of parliament (国会议员)29. NASA: National Aeronautics and Space Administration (美国太空总署)(美国(国家)宇航局)30. NATO: North Atlantic Treaty Organization (北大西洋公组织织)31. NPC: National Peopl es Congress (全国人民代表大会)(全国人大)32. OAU: Organization of African Unity (非洲统一组织)33. OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries (石油输出国组织)(欧佩克)34. PC: personal computer (个人电脑)35. PLA =Peoples Liberation Army (人民解放军)36. PLO: Palestine Liberation Organization (巴勒斯坦解放组织)(巴解组织)37. PM: prime minister (首相)38. PR: public relations (公共关系)39. RP: Republic of the Philippines (菲律宾共和国)40. SALT: strategic arms limitation talks (限制战略武器会谈)41. SDI: strategic defence initiative (战略防御措施)42. SEHK: Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd (香港交易及结算所有限公司;港交所)43. SFC: Securities and Futures Commission (证券及期货事务监察委员会)(证监会)44. SFO: Securities and Futures Ordinance ((香港)证券及期货条例)45. SNP =China Petroleum amp Chemical Co. (中国石油化工股份有限公司;中石油)46. TP: traffic policeman (交通警察)47. UFO: unidentified flying object (不明飞行物体)48. UNESCO: United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(联合国教育科学文化组织)(联合国教科文化组织)49. UNGA: United States General Assembly (联合国大会)50. UNICEF: United Nations International Childrens Emergency Fund (联合国儿童基金会)51. UNSC: United Nations Security Council (联合国安全理事会)52. UNTC:United Nations Trusteeship Council (联合国托管委员会)53. VIP: very important person (重要人物)54. WHO: World Health Organization (世界卫生组织)55. WTO:World Trade Organization (世界贸易组织)。
新闻类的专业名词解释新闻是人们获取信息和了解社会状况的重要渠道。
然而,在新闻报道中,常常出现一些专业术语,对于没有新闻行业经验的人来说,这些术语可能会让其感到困惑。
本文将对一些常见的新闻类专业名词进行解释,帮助读者更好地理解新闻报道的含义。
1. 头条新闻(headline news):指一则新闻报道的标题,通常位于新闻报道前的位置,以吸引读者的注意力。
头条新闻通常是当天或近期发生的重要事件。
2. 独家新闻(exclusive news):指某家媒体独自报道的新闻,这类新闻具有独特性和独家获取的权威性,其他竞争媒体无法获得同等的报道内容。
3. 时事新闻(current affairs):指与当下社会状况或国际事务相关的新闻报道,以反映社会和政治变化。
4. 社论(editorial):指报纸、杂志或媒体机构的编辑、观察员对某个事件或问题发表的评论文章,代表媒体的观点和立场。
5. 采访(interview):指记者与某个人或群体进行的对话式询问,旨在获取相关信息和观点。
采访通常包括问题提问和回答。
6. 新闻稿(press release):指政府、组织或企业发布的一份新闻通稿,包含重要信息、声明或活动计划等,媒体可以根据新闻稿撰写相关报道。
7. 深度报道(in-depth reporting):指对某一事件、问题或主题进行全面、详尽的调查和报道,涵盖全方位的分析和观点。
8. 专题报道(special report):指对某一特定主题或事件的详细报道,通常分为多个篇章或相关内容分散在多个文章中。
9. 新闻价值(news value):指新闻报道的重要性和吸引力。
新闻价值主要包括时效性、社会影响力、独家性、新颖性、人情味等因素。
10. 意见领袖(opinion leader):指在某个领域或社会群体中具有一定权威或影响力的人物,其观点和评论能够引导公众舆论。
11. 爆料(tip-off):指由内部人员或消息灵通人士提供的、通常被当做新闻线索的消息,有助于媒体挖掘和报道重大、敏感的事件。
新闻热词英语带解释
当谈论新闻热词时,有一些常见的英语热词需要解释。
以下是一些常见的新闻热词及其解释:
1. Fake news(假新闻)指故意编造或散布虚假信息的新闻报道,通常用于误导公众或操纵舆论。
2. Clickbait(标题党)指吸引点击率而不准确描述内容的标题,通常用于吸引读者点击链接或浏览网页。
3. Deepfake(深度伪造)指利用人工智能技术制作的伪造视频或音频,通常用于欺骗观众或制造虚假信息。
4. Fact-checking(事实核查)指对新闻报道或言论进行事实核实的过程,通常由专业机构或个人进行,旨在揭露虚假信息。
5. Whistleblower(告密者)指揭露组织内部不法行为或不当行为的人员,通常是内部人员或知情者。
6. Spin(操纵舆论)指有意改变或扭曲事实以影响公众观点的
行为,通常用于政治或宣传目的。
7. Censorship(审查制度)指对新闻报道或言论进行审查和限制的行为,通常由政府或其他权力机构实施。
这些热词在新闻报道和舆论控制中经常出现,了解它们的含义有助于更好地理解新闻报道和媒体环境。
I. 首字母缩略词AQ= Adversity Quotient 逆境商数; A TM= Automatic Teller Machine 自动柜员机BBS= Bulletin Board System 公告牌系统、电子公告板; CA TV= Cable Television 有线电视CBD= Central Business District 中央商务区;CCEL= China Certification Committee For Environment Labeling Production中国环境标志产品认证委员会CEO= Chief Executive Officer首席执行官; CTO= Chief Technology Officer 首席技术主管CFO= Chief Finance Officer首席财务主管; CET= College English Test大学英语测试CID= Central Information District中央信息区; CA= Certified Public Accountant 注册会计师CPU= Central Processing Unit 微处理器; DOS= Disk Opening System磁盘操作系统DV= Digital Video数码摄像; E-Learning/On-Line Learning 在线学习EQ= Emotional Quotient情商,又称情绪智力; GPS= Global Position System全球定位系统EV A= Economic Value Added经济增加值,指在扣除产生利润而投资的资本的成本之后所剩下的利润。
FUN新型的家庭生活方式,也就是现代健康家庭的三个要素:F-健身,U-和谐,N-营养GDP= Gross Domestic Product国内生产总值GNP= Gross National Product国民生产总值GRE= Graduate Record Examination由美国教育考试服务中心(ETS)主办的美国硕士研究生入学资格考试。
传播 Communication内向/自我传播 Intrapersonal Communication人际传播 Interpersonal Communication群体传播 Group Communication组织传播 Organization Communication大众传播 Mass Communication单向传播 One-Sided Communication双向传播 Two-Sided Communication互动传播 Interactive Communication媒介 Media大众传播媒介 Mass Media新媒介 New Media 新闻洞 News Hold 新闻价值 News Value传播者 Communicator主动传播者 Active Communicator受传者/受众/阅听大众 Audience受众兴趣 Audience Interest受众行为 Audience Activity信息 Information 信号 Signal 讯息 Message 信息熵 Entropy 冗余/冗余信息 Redundancy传播单位 Communication Unit奥斯古德模式 Osgood Model编码 Encode 解码 Decode 信源 Source传播的数学理论 Mathematical Theory of Communication传播渠道 Communication Channel有效传播 Effective Communication传播效果 Effects知识沟 Knowledge-Gap使用与满足模式 Uses and Gratifications Model使用与依从模式 Uses and Dependencys Model口传系统 System of Oral Communication地球村 Global Village内爆 Implosion全球化 Globalization 本土化 Localization 数字化 Digitalization 电子空间 Cyber Space文化帝国主义 Culture Imperialism跨文化传播 Intercultural Communication守门人 Gatekeeper新闻采集者 News Gatherers 新闻加工者 News Processors模式 Model有线效果模式 Limited Effects Model适度效果模式 Moderate Effects Model强大效果模式 Powerful Effects Model子弹论 Bullet Theory两级传播模式 Two-Step Flow Model多级传播模式 Multi-Step Flow Model沉默的螺旋模式 Spiral of Silence Model劝服传播 Persuasive Communication议程设置模式 the Agenda-Setting Model时滞 Time Lag最合适效果跨度 Optimal Effects Pan时间跨度 Time Span公众舆论 Public Opinion选择性接触 Selective Exposure选择性注意 Selective Attention选择性理解 Selective Perception选择性记忆 Selective Retention可信性提示 Credibility Heuristic喜爱提示 Liking Heuristic共识提示 Consensus Heuristic意识形态 Ideology霸权 Hegemony权力话语 Power Discourse视觉文本 Visual Text 文本 Text 超级文本 Hypertext 结构主义 Constructionism解构主义 Deconstructionism文化工业 Culture Industry大众文化 Mass Culture文化研究 Cultural Studies符号学 Semiotics/Semiology 符号 Sign能指与所指 Signified/Signifier非语言符号 Nonverbal Sign非语言传播 Nonverbal Communication意指 Signification话语理论 Theories of Discourse文化期待 Culture Expectations文化批判 Culture Criticizing范式 Paradigm叙事范式 Narrative Paradigm强语境 High Context 弱语境 Low Context功能理论 Functionalism话语分析 Discourse Analysis传播的商品形式 the Commodity Forms of Communication受众商品 Audience Commodity商品化 Commodification 空间化 Spatialization 结构化 Structuration 媒介集中化 Media Conglomeration传媒产业 Media Industry注意力经济 Attention Economy媒介竞争 Media Competition传媒英语专业词汇accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息back grounding n.新闻背景body n. 新闻正文boil vt.压缩篇幅box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章contribution n.投给报刊的稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写covert coverage 隐性采访;秘密采访daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪新闻线索;“挖”新闻digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外feature n.特写;专稿feedback n.信息反馈folo =follow-up n.连续报道Fourth Estate 第四等级新闻界的别称freedom of the Press 新闻自由hard news 硬新闻;纯消息headline n.新闻标题;内容提要hearsay n.小道消息highlights n. 要闻hot news 热点新闻human interest 人情味in-depth reporting 深度报道interpretative reporting 解释性报道inverted pyramid 倒金字塔写作结构investigative reporting 调查性报道journalism n.新闻业;新闻学journalist n.新闻记者lead n.导语libel n. 诽谤罪makeup n. 版面设计man of the year 年度新闻人物,年度风云人物mass communication 大众传播学mass media 大众传播媒介master head n.报头;报名media n.媒介,媒体morgue n.报刊资料室news agency 通讯社news clue 新闻线索news peg 新闻线索,新闻电头newsprint n.新闻纸news value 新闻价值nose for news 新闻敏感obituary n.讣告periodical n.期刊pipeline n.匿名消息来源popular paper 大众化报纸;通俗报纸press n.报界;新闻界press conference 新闻发布会;记者招待台press law 新闻法profile n. 人物专访;人物特写proofreader n.校对员pseudo event 假新闻quality paper 高级报纸;严肃报纸quarterly n.季刊readability n.可读性reader''s interest 读者兴越reject vt.退弃稿件remuneration n. 稿费;稿酬reporter n.记者rewrite vt. 改写稿件,改稿round-up n.综合消息scandal n.丑闻scoop vt.“抢”新闻 n.独家新闻sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的sex scandal 桃色新闻sidebar n.花絮新闻slant n.主观报道;片面报道slink ink “爬格子”soft news 软新闻source n.新闻来源;消息灵通人士spike vt.退弃稿件;“枪毙”稿件stone vt.拼版story n.消息;稿件;文章stringer n.特约记者;通讯员subhead n.小标题;副标题supplement n.号外;副刊;增刊timeliness n.时效性;时新性update n.更新新闻内容,增强时效性watchdog n.&vt.舆论监督weekly n.周报wire service n.通讯社报业相关词汇英语daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Newspaper Week新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review,comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻public notice 公告flash-news 大新闻extra 号外news blackout新闻管制yellow sheet 低俗新闻newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist新闻记者distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处newsboy 报童subscription rate 报费newsprint新闻用纸Fleet Street 舰队街periodical 期刊pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者specialcorrespondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写news report, news story, news coverage 新闻报导editor’s note 编者按editing 编辑工作editor 编辑者央视部分栏目名称英译初探-传媒行业焦点访谈 Topics in Focus新闻调查 News Probe新闻30分 News in 30 Minutes春节联欢晚会 Spring Festival Gala Evening泰晤士报 Times每日电讯报 The Daily Telegraph卫报 The Guardian金融时报 The Financial Times每日快报 The Daily Express每日邮报 The Daily Mail每日镜报 Daily Mirror。
媒体英语词汇大全解读新闻事件的关键词随着全球化和信息时代的发展,媒体在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。
媒体通过报道新闻事件,传递信息给公众,并且常常使用一些特定的关键词来解读和阐述事件。
本文将为您介绍一些常见的媒体英语词汇,帮助您更好地理解新闻事件。
一、头条(Headline)头条指的是新闻报道中的大标题,通常以精炼的方式概括新闻事件的核心内容,吸引读者的眼球。
头条需要简洁明了,突出新闻的重点,并能准确传达信息。
例如,一篇新闻报道的头条可能是:“COVID-19疫苗研发取得重大突破,成功通过临床试验。
”二、导语(Lead)导语通常出现在新闻报道的开头,用简短的语句概括新闻事件的关键点。
导语的目的是引起读者的兴趣,并告诉他们事件的重要性。
例如,“在近日举行的商务会议上,两大企业宣布达成历史性合作协议,引发了全球业界的广泛关注。
”三、独家报道(Exclusive)独家报道是指某个媒体机构独自获得并首次发布的新闻报道。
这种报道通常具有独特的价值和权威性,因为其他媒体无法提供相同的信息。
例如,“本报记者从内部消息人士处获取到一个独家消息,明星夫妇将于下个月举行婚礼。
”四、调查报告(Investigation)调查报告是指对某个事件或问题进行系统性调查后发布的报道。
这种报道通常深入挖掘事件的细节和背后的真相,客观呈现给读者。
例如,“一家权威机构近期发布的调查报告显示,某地区的环境污染问题日益严重,需要立即采取措施解决。
”五、评论(Opinion)评论是指媒体对于某个新闻事件或话题所持的看法和观点。
评论通常是由资深媒体人士或专家提供,以客观、权威的角度分析事件,并给予自己的观点和建议。
例如,“媒体界知名评论人士在一篇评论中指出,政府应该加大对教育的投入,提升国民素质,促进经济发展。
”六、热点问题(Hot Topic)热点问题指的是在特定时间内引起广泛关注的话题或事件。
媒体通常会对热点问题进行深度报道,探讨其原因、影响和解决办法。
AQ英文Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。
ATM英文Automatic Teller Machine的缩写,即自动柜员机,又称自动取款机。
BBS英文Bulletin Board System的缩写,公告牌系统或电子公告板。
CATV英文Cable Television的缩写,即有线电视。
CBD英文Central Business District的缩写,又称中央商务区。
CCEL英文China Certification Committee for Environment Labelling Production 的缩写,即中国环境标志产品认证委员会。
CEO英文Chief Enective Officer的缩写,即首席执行官。
CFO英文Chief Finance Officer的缩写,即首席财务主管。
CGO英文Chief Government Officer的缩写,即首席沟通主管,主要负责与政府机构之间的交流与沟通。
DhinaNET英文Chian Network的缩写,即中国公用计算机网,它是政府建立的计算机网络之一,与之相对应的有中国教育网等。
CI英文Corporate Identity的缩写,即企业形象统一战略,指对企业的独特性和目标加以明确化和统一化,并在企业内外公众之中为建立这种印象而开展的有组织的活动。
CIO英文Chif Information Officer的缩写,即首席信息主管,国内某些机构也称信息中心主任。
它是企业信息化发展到一定程度的必然产物,基本上代表企业的信息化程度。
CPI英文Consumer Price Index的缩写,即全国居民消费价格指数。
CS英文customer satisfaction的缩写,指企业为了使顾客完全满意自己的产品或服务,综合、客观地测定顾客的满意程度,并根据调查分析结果,促使整个企业一体来改善产品、服务及企业文化的一种经营战略。
英语新闻常见缩略词-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1常见缩略词ABC warfare Atomic-Biological-Chemical warfare原子、生物、化学战ABM Treaty Anti-Ballistic Missile Treaty反弹道导弹条约ACDA Arms Control and Disarmament Agency美国军备控制和裁军署ADB Asian Development Bank亚洲发展银行AFL-CIO American Federation of Labor and Congress of Industrial Organization产联—劳联(美国的工会组织)AID Agency for International Development国际开发总署AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome获得性免疫缺陷综合症(爱滋病)ANC African National Congress非洲人国民大会ANZUS Australia New-Zealand and the United States Mutual Security Pact澳新美安全条约APC armored personnel carrier装甲运兵车APEC Asia-Pacific Economic Cooperation forum亚太经济合作论坛(亚欧克)APS Advanced Photo System先进摄像系统(一种不用胶卷的照相机)ARATS Association for Relations Across the Taiwan Straits海峡两岸关系协会ASEAN Association of Southeast Asian Nations东南亚国家联盟ASEM Asia-Europe Meeting亚欧会议(1996年2月在泰国举行第一次会议,每两年一次)ATM Asynchronous Transfer Mode异步转换模式ATM Automatic Teller Machine自动取款机AVC American Veteran Committee美国退伍军人委员会AWACS Air-borne Warning and Command System机载预警和指挥系统BCCI Bank of Credit and Commercial International国际信贷和商业银行(1991年因涉嫌洗钱而破产)BP British Petroleum Company英国石油公司BSE Bovine Spongiform Encephalopathy牛海绵状脑病(俗称Mad cow disease疯牛病,一种传染性脑病)CD Compact Disk(激)光盘CEO Chief Executive Officer(公司等的)总经理,总裁CFC Chloro-Fluoro-Carbon含氯氟烃CIA Central Intelligence Agency中央情报局CIS Commonwealth of Independent States独立国家联合体(独联体)CJD Creutzfeldt-Jacob Disease克罗伊茨费尔特—雅各布氏病CKD Component Knocked Down零件来料组装CMC Central Military Commission(中国)中央军事委员会COCOM Committee Controlling East-West Trade 东西方贸易统筹委员会CPPCC Chine se People’s Political Consultative Conference(中国)全国人民政治协商会议CSCE Conference on Security and Co-operation in Europe欧洲安全和合作会议CSIS Center for Strategic and International Study战略和国际研究中心CTBT Comprehensive Test Ban Treaty全面禁止核试验条约DEA Drug Enforcement Administration(美国)毒品缉私局DMZ Demilitarized Zone非军事区DNA deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸EC European Council欧盟委员会ECOWAS Economic Community Of West African States西非国家经济共同体ERM Exchange Rate Mechanism(欧洲)货币体系汇率机制EU European Union欧盟Euratom European Union’s Atomic Energy Agency欧洲原子能机构FAQ Frequently Asked Questions常问的问题FBI Federal Bureau of Investigation联邦调查局FBR Fast Breeding Reactor快速增殖反应堆FIFA International Football Federation国际足球联合会FIS Islamic Salvation Front(阿尔及利亚)伊斯兰救国阵线Frelimo Mozambique Liberation Front莫桑比克解放阵线FTAA Free Trade Area of the Americas美洲自由贸易区GATT the General Agreement on Tariffs and Trade关税及贸易总协定GMT Greenwich Mean Time格林威治(格林尼治)平均时间GNP Gross National Product国民生产总值GNP Grand National Party(韩)大国民党HARM High-speed Anti-Radiation Missile高速反辐射导弹HDTV High Definition Television高清晰度电视IAEA International Atomic Energy Agency国际原子能委员会IBM Inter-continental Ballistic Missile洲际弹道导弹ICC International Chamber of Commerce国际商会ICJ International Commission of Jurists国际法学家委员会ICJ International Court of Justice国际法院ICR CInternational Committee of the Red Cross红十字国际委员会IFORNATO’s Implementing Force北大西洋公约组织驻波黑的部队IISS International Institute for Strategic Study(伦敦)国际战略研究所ILO International Labor Organization国际劳工组织IMF International Monetary Fund国际货币基金组织INFTreaty Intermediate-range Nuclear Force Treaty中程核导弹条约Interpol (ICPO) International Criminal Police Organization国际刑警组织IOC International Olympic Committee国际奥林匹克委员会IPRIntellectual Property rights知识产权IPTF United Nations’ International Police Task Force联合国国际警察部队IRC International Red Cross国际红十字会KEDO Korean Peninsula Energy Development Organization朝鲜半岛能源开发组织KIA Killed In Action阵亡KLA Kosovo Liberation Army(南)科索沃解放军LCD Liquid Crystal Display液晶显示LP Long-Playing record密纹唱片LTTE Liberation Tiger of Tamil Elam(斯里兰卡)“伊拉姆”泰米尔猛虎解放组织M&A Merge and Acquisition兼并与收购MFN Most Favored Nation最惠国MIA Missing In Action战争中失踪的人MP Military Police宪兵队MP Military Policemen宪兵MP (M.P)Member of Parliament(英国)下院议员MQP Most Quoted Person最知名的运动员MRE Meals Ready to Eat军用份饭MSF Medicines Sans Frontiers (Doctors Without Borders) 医生无国界(法国的一医疗慈善救援机构)MVP Most Valuable Player(NBA)最有价值球员NAACP National Association for the Advancement of Colored People全国有色人种协进会NAACP National Association for the Advancement of Colored People全国有色人种协进会NAFTA North America Free Trade Agreement北美自由贸易协议(由美国、加拿大和墨西哥签订)NAM Non-Aligned Movement不结盟运动NASA National Aeronautics and Space Administration(美国)国家航空和宇宙航行局NATONorth Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织NBA National Basketball Association全美篮球协会NBC Warfare Nuclear-Biological-Chemical Warfare核、生物、化学战NGO Non-governmental Organization非政府机构NPC National People’s Congress(中国)全国人民代表大会NPT Nuclear non-Proliferation Treaty防止核扩散条约NRA National Rifle Association全国枪支协会NRO National Reconnaissance Office国家侦察办公室NTR Normal Trade Relations正常贸易关系(美国自1998年7月22日起用NTR 替代原来使用的MFN)OAS Organization of American States美洲国家组织OAU Organization of African Unity非洲统一组织OECD Organization for Economic Cooperation and Development经济合作与发展组织OIC Organization of Islamic Conferences伊斯兰会议组织OPEC Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织(欧佩克)ORP Orderly repatriation Program有计划的遣返计划OTC Over-The-Counter场外交易市场PA People Alliance人民联盟PECC Pacific Economic Cooperation Council太平洋地区经济合作委员会PNA Palestinian National Authority巴勒斯坦民族权力机构POW Prisoner Of War战俘REM Rapid Eye Movement(人睡眠时的)快速眼睛运动RLV Reusable Launch Vehicle可重复使用的发射运载器RNA Ribonucleic acid核糖核酸RPG Rocket Propelled Grenade火箭推进的榴弹SADC Southern African Development Community南部非洲发展共同体SALT Strategic Arms Limitation Talks限制战略武器会谈SAREC South Asian Association for Regional Cooperation南亚地区合作联盟SCNPC Standing Committee of the National People’s(中国)全国人民代表大会常务委员会SDI Strategic Defence Initiatives战略防御计划(星球大战,后改称 Ballistic Missile Defence弹道导弹防御系统)SEF Straits Exchange Foundation(台湾)海峡交流基金会SETI Search for Extra-Terrestrial Intelligence外星文明搜索计划SEZ Special Economic Zone(中国)经济特区SKD Subunit Knocked Down组件来料组装Sonar Sound navigation ranging声纳START Strategic Arms Reduction Treaty削减战略武器条约SWAPO South West African Peoples’ Organization西南非洲人民组织UCTAD United Nations Conference on Trade And Development联合国贸易和发展会议UDA Ulster Defence Association北爱尔兰防卫协会UFO Unidentified Flying Object未查明真相的空中飞行物,飞碟UMA Arab Maghreb Union阿拉伯“马格里布”联盟(由阿尔及利亚、利比亚、毛里塔尼亚、摩洛哥、突尼斯等组成)UNAMIR United Nations Assistance Mission in Rwanda联合国援助卢旺达部队UNDOF United Nations’ Deengagement Observer Force联合国脱离接触观察员部队(驻扎于以色列与叙利亚之间)UNDP United Nations’ Development Program联合国发展总署UNDRO United Nations’ Disaster Relief Organization联合国灾难救济组织UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization联合国教科文组织UNFAO United Nations’ Food and Agriculture Organization联合国粮食及农业组织UNFICYP United Forces In Cyprus联合国驻塞浦路斯维持和平部队(塞浦路斯于1974年分为南北两部分,南部政府得到国际承队)UNHCR United Nations High Commissioner for Refugee联合国难民事务高级专员办事处UNICEF United Nations Children’s Fund 联合国儿童基金组织UNIKOMUN Iraq-Kuwait Observer Mission联合国驻伊科边界观察团UNITA National Union for the Total Independence of Angola争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)UNOM United Nations Observers Mission联合国观察团(例如观察南非选举)UNOSO MUnited Nations Operation in Somalia联合国索马里行动部队UNPROFOR United Nations Protection Forces联合国和平保护部队UNSCOM United Nations Special Commission on Iraq联合国伊拉克事务特别使团UNSCOM UN Special Committee for the Disarmament of Iraq联合国特委会USS United States’ Ship美国军舰Volrep Voluntary repatriation自愿遣返WEU Western European Union西欧联盟WFP World Food Program世界粮食署WHO World Health Organization世界卫生组织WTO World Trade Organization世界贸易组织(1995年取代GATT)。
英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:1、组织机构等专有名称,如上述例句中的cppcc (全国政协)和plo(巴解组织)。
又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]WHO=World Health Organization(世界卫生组织)OAU=Organization Of African Unity(非洲统一组织)2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。
又如:UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)PC=Personal Computer(个人电脑)ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)PT=Public Relations(公共关系)SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈)SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。
英语新闻中常出现的单词缩写英语新闻中常浮现的单词缩写aid=assist(协助,救济)alter=change or modify(转变)ask=inquire(咨询)assail=denounce(责备)axe=dismiss\\\\reduce(解雇,削减)balk=impede(妨碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻挡)bare=expose or reveal(裸露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开头)bid=attempt(努力)bilk=cheat(哄骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增强,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decline or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批判)flout=insult(污辱)foil=prevent from(阻挡,防止)grill =investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(称赞)lop=diminish(下降,削减)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\\\\nominate(命名,提名)moot=discuss(研究)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批判)flout=insult(污辱)foil=prevent from(阻挡,防止)grill =investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(称赞)lop=diminish(下降,削减)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\\\\nominate(命名,提名)moot=discuss(研究)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧升高)spur=encourage(激励,鞭策)swap =exchange(沟通,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(减少)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,宣誓)weigh=consider(考虑)woo=seek to win(争取,追求文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。