诗经《国风·邶风·简兮》原文译文赏析
- 格式:docx
- 大小:14.32 KB
- 文档页数:5
诗经国风全文诗经国风全文诗经国风是收集在中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的周代民歌。
下面就随小编一起去阅读诗经国风全文,相信能带给大家帮助。
周南1.关雎关关雎鸠,在河之洲。
雎鸠:水鸟名,即鱼鹰。
传说它们情意专一窈窕淑女,君子好逑。
逑:雔之借字。
雔,双鸟之意参差荇菜,左右流之。
荇菜:水草名窈窕淑女,寤寐求之。
寤:睡醒。
寐:睡眠求之不得,寤寐思服。
思:语助词。
服:思念、牵挂。
思服:思念,想念悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
芼:音帽,有选择之意窈窕淑女,钟鼓乐之。
2.葛覃葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
葛:植物名。
覃:借作藤黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
濩:音获,煮。
絺:音吃,细葛布。
绤:音戏,粗葛布。
斁:音译,厌言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否?归宁父母。
3.卷耳采采卷耳,不盈顷筐。
卷耳:野菜名,嫩苗可当菜吃嗟我怀人,寘彼周行。
寘:同置陟彼崔嵬,我马虺隤。
陟:登高。
隤。
虺隤:音灰颓,疲惫我姑酌彼金罍,维以不永怀。
罍:酒尊陟彼高冈,我马玄黄。
玄黄:马过劳而视力模糊我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。
砠:音居,有土有石的山丘我仆痡矣,云何吁矣!瘏:音途,疲病。
痡:音扑,义同瘏4.樛木樛:音纠,乔木的树枝下垂南有樛木,葛藟累之。
藟:音垒,葛类乐只君子,福履绥之。
福履:福禄也南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
5.螽斯螽斯羽,诜诜兮。
螽:蝈蝈。
诜诜:音申,多也宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。
薨薨:音轰,形容螽的齐鸣宜尔子孙,绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。
揖:音jí,聚集宜尔子孙,蛰蛰兮。
蛰:音知,和集也6.桃夭桃之夭夭,灼灼其华。
夭夭:木少盛貌之子于归,宜其室家。
于归:指姑娘出嫁桃之夭夭,有蕡其实。
蕡:音坟,果实将熟的样子之子于归,宜其家室。
诗经形容女孩子文静优雅的诗词【整理】1、手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴(qiúqí),齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
出处:佚名《诗经·卫风·硕人》译文:十指尖尖像白嫩的茅草芽,皮肤白润像脂膏,颈项颀长像天牛的幼虫儿,牙齿排列像葫芦子。
螓儿(似蝉而小)一样的方额、蚕蛾触须一样的细眉,巧笑的两靥多好看,水灵的双睛分外娇。
2、山有榛,隰(xí)有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
出处:佚名《诗经·国风·邶风·简兮》译文:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。
朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。
美人已去无踪影,远在西方难传情。
3、静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
出处:佚名《诗经·静女》译文:娴静的姑娘多么美丽,说好了在城角等待与我相见;来了之后她却藏起来不露面,急得我抓耳挠腮徘徊不安。
4、南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
出处:佚名《诗经·国风·周南·汉广》译文:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。
隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。
汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。
汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。
5、巧笑倩兮,美目盼兮。
出处:佚名《诗·卫风·硕人》译文:额头方正眉弯细,笑靥巧妙真美丽,美目流转富情意。
6、自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
出处:佚名《诗经·静女》译文:自从放牧归来送我荑,越来越觉得是这么美丽又特别。
不是荑草长得美,是因为这是美人亲手赠送给我的啊!。
简兮·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《简兮》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗由于词语隐约、意象朦胧,所以全诗旨趣要眇难测。
旧说是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗,如《毛诗序》、朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》、吴闿生《诗义会通》等均持此说。
而今人多以为《毛诗序》不足征,纷出新解。
邓荃《诗经国风译注》认为是描写舞女辛酸的诗歌,翟相君《诗经新解》却考定诗中舞者为庄姜,此篇是讽谕卫庄公沉湎声色的作品。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;邶风;简兮》译注题解:赞美并爱慕舞师。
原文译文注释简兮简兮1,方将万舞2。
日之方中,在前上处3。
硕人俣俣4,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组5。
左手执龠6,右手秉翟7。
赫如渥赭8,公言锡爵9。
山有榛10,隰有苓11。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
鼓声咚咚响不停,万舞马上就举行。
太阳恰好当头顶,他是舞列第一名。
身体壮美又魁梧,来到公庭跳万舞。
力大无比如猛虎,手把缰绳像织布。
左手拿籥跳文舞,右手雉羽频挥举。
脸色红润如赭土,公爷赏酒让他去。
高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。
朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。
美人已去无踪影,远在西方难传情。
1.简:一说鼓声,一说大貌。
2.方将:将要。
万舞:舞名。
3.在前上处:在前列的上头。
4.硕:大貌。
俣俣(yǔ与):魁梧健美。
5.辔(pèi配):马缰。
组:丝织的宽带子。
6.龠(yuè月):古乐器。
三孔笛。
7.秉:持。
翟(dí敌):野鸡的尾羽。
8.赫:红色。
渥(wò握):厚。
赭:赤褐色,赭石。
9.锡:赐。
爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
10.榛(zhēn 真):落叶灌木。
花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
11.隰(xí席):低下的湿地。
苓(línɡ零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
待储光羲不至唐·王维重门朝已启,起坐听车声。
要欲闻清佩,方将出户迎。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
了自不相顾,临堂空复情。
注释⑴储光羲:王维友人,唐玄宗开元十四年(726年)进士,与王维同为唐代田园山水诗派代表诗人。
⑴重门:谓层层设门。
汉张衡《西京赋》:“重门袭固,奸宄是防。
”⑴要欲:好像。
清佩:佩玉清脆的声响。
佩,玉佩,古人系在襟带上的饰物,行动时发出有节奏的响声。
⑴方将:将要,正要。
《诗经·国风·邶风·简兮》:“简兮简兮,方将万舞。
”⑴上苑:皇家的园林,皇帝的宫苑。
南朝梁徐君倩《落日看还》诗:“妖姬竞早春,上苑逐名辰。
”⑴了自:已经明了。
相顾:相视,互看。
这里意为相访。
⑴空复情:自作多情。
翻译一道道城门黎明时已经开启,我起来坐候你要来的车声。
准备听到那清美的佩玉声响,那时候就立即出门相迎接。
报晓的钟声从皇家宫苑传来,稀疏的春雨刚刚洒过京城。
你竟然完全顾不上来相访了,伫立在空堂徒怀思念之情。
赏析此诗当作于唐玄宗天宝六载(747年)左右。
储光羲生活于开元天宝间,与王维友好,二人常有诗唱达。
作此诗时王维和储光羲同在朝廷任职。
此诗写出了诗人很渴望和友人见面的心情。
重重门户从清早就打开,这样还不够,还要坐着,想听听载着友人到来的马车发出的声音,这一个细节,写活了抽象的友情。
当然,光听见车声还不行,还要等到友人身上的玉佩因步行而发出的清脆的撞击声时,才是出户迎接的绝好时机。
首联写动作,颔联写心情,其实都是写渴望,和渴望中些微的焦急,在这一切的核心,是爱。
颈联一转,从写心情转移到写景。
这是一个很自然的跳跃。
通常在候人不至之时,为了避免焦虑,等候者会自然地把注意力转移到别处,即便是最枯燥的风景,也看得津津有味。
颈联表达恰好表达出了等待者久候人不至的心情。
时间已经不早,晚钟已经响起,诗人已经等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨。
可以想象自然的光线已逐渐暗下去,雨在若有若无地降落,在这种阴郁,潮湿,幽暗而又寂静的环境和氛围中,愁绪在以喷泉的速度生长。
诗经中的女孩灵动名字简兮(《国风·周南·桃夭》)诗句:"桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
"这首诗中的简兮是一个温柔美丽的女子,诗中的桃花意象暗示了她的美貌和温馨的家庭生活。
蔡襄之女(《国风·蔡仲之什·蔡女》)诗句:"蔡女蔡女,心之忧矣。
"这首诗描写了蔡襄的女儿心情沉重,思念远方的亲人。
邶风女子(《国风·邶风·击鼓》)诗句:"击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
"这首诗中的女子从邶国出发,跟随孙子仲南征北战,展现了她勇敢坚韧的性格。
娄昭君(《国风·召南·采葛》)诗句:"采葛东篱,昭君采之。
昭君采葛,不积践之。
昭君无踪,吾知其从。
君子至止,凄其未与?"这首诗中的娄昭君是历史上著名的美女,她被描述成一位纤细婉约的女子,让人怀念不已。
节女(《国风·周南·关雎》)诗句:"关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右流之。
" 这首诗中的节女是一位善于音乐的女子,她和君子共同演奏琴瑟,展现了她文雅多才的一面。
伯兮(《国风·周南·关雎》)诗句:"关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
"这首诗中的伯兮是一位美丽聪慧的女子,吸引了君子的关注,同时也展现了她自信独立的性格。
小星(《国风·卫风·木瓜》)诗句:"采采木瓜,得瓜则得妻。
小姑无腰,大姑作态。
右手摇羽,左手托凤。
" 这首诗中的小姑被描写成一个年轻美丽的女孩,她手持羽毛,手舞足蹈,展现了她活泼可爱的一面。
虞美人(《国风·召南·草蟲》)诗句:"彼采其实,此摘其芼。
诗经中的励志诗句(细选2篇)诗经中的励志诗句11、青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?《郑风·子衿》2、投我以桃,报之以李。
《大雅·抑》3、所谓伊人,在水一方。
4、呦呦鹿鸣,食野之苹。
《小雅·鹿鸣·鹿鸣》5、窈窕淑女,君子好逑。
6、硕鼠硕鼠,无食我黍魏风·硕鼠》7、巧笑倩兮,美目盼兮。
8、青青子衿,悠悠我心。
9、执子之手,与子偕老。
10、悠悠苍天,此何人哉11、所谓伊人,在水一方。
《秦风·蒹葭》12、风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?《郑风·风雨》13、手如柔荑,肤如凝脂。
14、式微,式微,胡不归?《邶风·式微》15、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
16、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
《王风·采葛》17、赳赳武夫,公侯干城。
18、岂曰无衣,与子同袍。
《秦风·无衣》19、投我以木桃,报之以琼瑶。
《卫风·木瓜》20、夙兴夜寐,靡有朝矣。
《卫风·氓》21、桃之夭夭,灼灼其华。
《周南·桃夭》22、他山之石,可以攻玉。
《诗经·小雅·鸿雁·鹤鸣》23、五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
24、不敢暴虎,不敢冯河。
《小雅·节南山·小(上日下文)》25、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
《王风·黍离》26、浦天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。
《谷风·北山》27、彼黍离离,彼稷之苗。
诗经中的励志诗句21.关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《诗经·国风·周南·关雎》译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。
美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
2.蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水。
《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。
诗经国风全文及译文(通用8篇)《国风》是收集在中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的周代民歌。
“国风”中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了劳动人民真实的生活,是我国现实主义诗歌的源头。
下面小编收集了两篇诗经国风全文及译文(通用8篇),供大家参考。
诗经国风全文及译文篇1作品原文青青子衿⑴,悠悠我心⑵。
纵我不往,子宁不嗣音⑶?青青子佩⑷,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?挑兮达兮⑸,在城阙兮⑹。
一日不见,如三月兮。
[1]词句注释⑴子衿:周代读书人的服装。
子,男子的美称,这里即指“你”。
衿,即襟,衣领。
⑵悠悠:忧思不断的样子。
⑶宁(nìng):岂,难道。
嗣(yí)音:寄传音讯。
嗣,通“贻”,给、寄的意思。
⑷佩:这里指系佩玉的绶带。
⑸挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。
挑,也作“佻”。
⑹城阙:城门两边的观楼。
[白话译文青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。
纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。
一天不见你的面啊,好像有三月那样长![2][3]创作背景关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。
”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。
经三章皆陈留者责去者之辞也。
”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。
”这些观点今人多不从。
现代学者一般认为这是一首情歌。
歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。
[2]整体赏析这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。
全诗三章,采用倒叙手法。
前两章以“我”的口气自述怀人。
“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。
对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。
国风·邶风经前人考定,邶bèi 、鄘(yóng)、卫都是卫国的诗。
在《国风》中,《邶风》的风格是很独特的,《孔子诗论》第二十六简云:“《邶•柏舟》,闷;《谷风》,鄙。
”第二十七简云:“《北风》,不继人之怨。
”指出《邶风》令人“闷”的感觉,这是值得我们注意的。
邶是武庚的封地(在今河南省汤阴县东南),让纣王之子仍管理殷商之民,其官僚所属,特别是乐师之属也当为其旧。
这群人目睹了殷商覆亡这天坼地崩的巨变,也清醒的知道其灭亡的原因。
于今又见武庚之乱政,其亡国的深悲巨痛,回天无力的种种忧愤,化而为诗,自然就别具一番低回忧戚之情,吞吐绵缠之貌。
∷柏舟汎彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隐忧。
微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
静言思之,寤辟有摽biào 。
日居ji 月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
24、居、诸:语尾助词姜庄--徐悲鸿宋人朱熹在《监本诗经》中认为庄姜是中国历史上第一位女诗人。
她是春秋时齐国公主,卫庄公的夫人。
《诗经·卫风·硕人》中描写庄姜时说:“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,∷绿衣绿兮衣兮,绿衣黄裹。
心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。
心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。
我思古人,俾无訧yóu兮!絺兮绤兮,凄其以风。
我思古人,实获我心!∷燕燕燕燕于飞,差池其羽。
之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。
瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。
终温且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。
典故:《左传》隐公三年记载:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。
美而无子,卫人所为赋《硕人》也。
诗经全文及译文(国风3)《诗经》全文 (带注释和译文)春秋·孔丘《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。
汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。
《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。
“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。
(邶:周代诸侯国名,在今河南省。
鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。
卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。
王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。
郑:在今河南省新郑县一带。
齐:今山东省大部分地区。
魏:古魏国在今山西省芮城县东北。
唐:晋的前身,在今山西省。
秦:在今陕西省境内。
陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。
桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。
曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。
豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。
)“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。
“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。
其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。
《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。
由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。
因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。
诗经中写美人的诗词有哪些《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。
《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。
西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。
下面小编给大家带来关于写美人的诗经,方便大家学习。
写美人的诗经篇一1.静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
2.于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也。
《诗经·国风·卫风·氓》译:哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。
男人若是恋上你,要丢便丢太容易。
女人若是恋男子,要想解脱难挣离。
3.天步艰难,之子不犹。
4.我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
《诗经·国风·邶风·柏舟》译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!5.窈窕淑女,君子好逑。
窈窕淑女,寤寐求之。
悠哉悠哉,辗转反侧。
窈窕淑女,琴瑟友之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
6.绿兮衣兮,绿衣黄裹。
绿兮衣兮,绿衣黄裳。
绿兮丝兮,女所治兮。
7.静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
8.手如柔荑,肤如凝脂。
领如蝤蛴,齿如瓠犀。
螓首娥眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
炉边人似月,皓腕凝霜雪。
9.青青子衿,悠悠我心。
10.伐柯如何?匪斧不克。
取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其则不远。
我觏之子,笾豆有践。
《诗经·国风·豳风·伐柯》译:砍取斧柄怎么做?没有斧头做不好。
妻子怎样娶进门?没有媒人办不到。
砍斧柄啊砍斧柄,有了原则难不倒。
遇见我的心上人,摆上礼器娶来了。
11.人而无仪,不死何为?12.及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!《诗经·国风·卫风·氓》译:当年发誓偕白头,如今未老心先忧。
淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。
诗经《简兮》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《简兮》原文、翻译及鉴赏【导语】:简兮简兮,①敲起鼓来咚咚响,方将万舞。
国学宝典《诗经》简兮原文赏析国学宝典《诗经》简兮原文简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
国学宝典《诗经》简兮译文鼓声咚咚擂得响,舞师将要演万舞。
日头高照正当顶,舞师正在排前头。
身材高大又魁梧,公庭里面当众舞。
强壮有力如猛虎,手执缰绳真英武。
左手拿着六孔笛,右手挥动雉尾毛。
面色通红如褐土,国君赐他一杯酒。
榛树生长在山上,苦苓长在低湿地。
心里思念是谁人,正是西方那美人。
西方美人真英俊,他是西方来的人。
国学宝典《诗经》简兮赏析一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。
从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武的男子汉的赏识,似有高山流水遇知音的感慨。
其实,这是一种审美。
当人处在旁观者的地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。
这种态度与功利目的是没有什么关系的。
倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。
审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏;寻求知音则要消除距离,与对象相互交融,寻找共鸣点。
这是两种不同的生活态度。
各自有各自的用途。
审美可以使人超脱,精神得到净化;知音可以让人感奋,情感得到激发。
在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音的态度。
把对方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人确信自己的选择和情感投向,充分看到对方的魁力。
深入了解对方的特点,理解对方的愿望和要求,让双方的情感得到充分的交流,便会加深亲密的程度。
把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。
既入乎其内,又出乎其外,使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。
讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋爱中学会恋爱。
《诗经》中不少描述祭祀场面或景象的诗篇,以及直接记述宗庙祭祀的颂歌,为后世留下了有关祭祀方面的民俗材料。
诗经《简兮》原文|译文|赏析《国风·邶风·简兮》是一首赞美舞师的诗歌,出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》,这首诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首诗经吧。
《简兮》原文先秦:佚名简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
译文及注释译文鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。
动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。
红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。
高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。
心里思念是谁人?四方舞师真英武。
那英俊的男子啊,那是从西方来呀!注释1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
2.简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。
朱熹注“简易不恭之意”。
3.方将:将要。
万舞:舞名。
4.方中:正好中午。
5.在前上处:在前列的上头。
6.硕人:身材高大的人。
俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
7.公庭:公爵的庭堂。
8.辔(pèi):马缰绳。
组:丝织的宽带子。
9.龠(yuè):古乐器。
三孔笛。
10.秉:持。
翟(dí):野鸡的尾羽。
11.赫:红色。
渥(wò):厚。
赭(zhě):赤褐色,赭石。
12.锡:赐。
爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
13.榛(zhēn):落叶灌木。
花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
14.隰(xí):低下的湿地。
苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
15.西方:西周地区,卫国在西周的东面。
美人:指舞师。
赏析《简兮》一诗的主题,旧说是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗,如《毛诗序》、朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》、吴闿生《诗义会通》等均持此说。
1.瞻彼日月,悠悠我思。
2.褰裳。
子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人。
狂童之狂也且。
子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士。
狂童之狂也且。
3.汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
4.山有榛,隰(xí、有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
《诗经·国风·邶风·简兮》5.心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
6.子衿翩翩思何尽,心绪绵绵意难平。
7.山有榛,隰(xí)有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
《诗经·国风·邶风·简兮》译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。
朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。
美人已去无踪影,远在西方难传情。
8.亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
——《离骚》9.身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
屈原《国殇》10.自君之出矣,明镜暗不治、思君如流水,何有穷已时、-徐干《室思》11.思君如流水,何有穷已时。
——徐干《室思》12.逢流星兮问路,顾我指兮从左。
——王逸《九思》13.国风·郑风·出其东门。
出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思存。
缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。
虽则如荼,匪我思且。
缟衣茹藘,聊可与娱。
14.诗经冷门美句取名:思凡“出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思凡。
”思凡取自于此,在诗句中带有诗人思念凡尘的意思,很有韵味。
且思字指思考、思念之义,用在名字中,代表男孩很有主见;凡字指平凡,入名表示男孩有着清心寡欲的性格。
15.霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
——屈原《国殇》。
诗经《国风·邶风·简兮》原文译文赏析《国风·邶风·简兮》
先秦:佚名
简兮简兮,方将万舞。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
【译文】
鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。
动作有力如猛虎,手握
缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。
红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。
高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。
心里思念是谁人?四方舞师真英武。
那英俊的男子啊,那是从西方来呀!
【赏析】
《简兮》一诗的主题,旧说是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗,如《毛诗序》、朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》、吴闿生《诗义会通》等均持此说。
而今人多以为《毛诗序》不足征,纷出新解。
邓荃《诗经国风译注》认为是描写舞女辛酸的诗歌,翟相君《诗经新解》却考定诗中舞者为庄姜,此篇是讽谕卫庄公沉湎声色的作品。
案据诗中所用“山有榛,隰有苓”这一隐语,可知有关男女情思,所以余冠英《诗经选》、高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》等认为是卫国宫廷女子(贵族妇女或一般侍女)赞美、爱慕舞师的诗歌,此说可从。
最后一章的低回缠绵之气与前三章所描写的豪迈壮阔气象反差极大,疑为错简。
然古代一直这么错下来,以误区当真境,亦无不可。
全诗的艺术魅力主要来自第四章,吴闿生《诗义会通》曾引旧评说“末章词微意远,缥缈无端”,这一章用朦胧的意象和晦涩
的隐语将这位女性绵邈低徊的相思展示无遗。
诗歌用“山有榛,隰有苓”托兴,根据《诗经》中其他七处“山有……”“隰有……”对举句式的理解,此处是以树隐喻男子,以草隐喻女子,托兴男女情思,引出下文“云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
”“西方美人”,旧说多附和曲解,诗意因此玄之又玄。
在诗中,“西方美人”乃是指舞师,其例一同于屈原用美人代指楚王。
后四句若断若连,回环复沓,意味深远。
“彼美人兮,西方之人兮”两句是“云谁之思?西方美人”两句的扩展延伸,钟惺《评点诗经》云:“看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。
”而“后一章两‘兮’字忽作变调,亦与首章首句神韵相应”(陈继揆《读诗臆补》),以“细媚淡远之笔作结,神韵”(牛运震《诗志》)。
扩展阅读:诗经语言风格
《诗经》的语言不仅具有音乐美,而且在表意和修辞上也具有很好的效果。
《诗经》时代,汉语已有丰富的词汇和修辞手段,为诗人创作提供了很好的条件。
《诗经》中数量丰富的名词,显示出诗人对客观事物有充分的认识。
《诗经》对动作描绘的具体准确,表明诗人具体细致的观察力和驾驭语言的能力。
如《芣莒》,将采芣莒的动作分解开来,以六个动词分别加以表示:“采,始求之也;有,既得之也。
”“掇,拾也;捋,取其子也。
”“袺,以衣贮之而执其衽也。
襭,以衣贮之而扱其衽于带间也。
”(朱熹《诗集传》卷一)
六个动词,鲜明生动地描绘出采芣莒的图景。
后世常用的修辞手段,在《诗经》中几乎都能找:夸张如“谁谓河广,曾不容刀”(《卫风·河广》),对比如“女也不爽,士贰其行”(《卫风·氓》),对偶如“縠则异室,死则同穴”(《王风·大车》)等等。
《诗经》的语言形式形象生动,丰富多彩,往往能“以少总多”、“情貌无遗”。
但雅、颂与国风在语言风格上有所不同,雅、颂多数篇章运用严整的四言句,极少杂言,国风中杂言比较多。
小雅和国风中,重章叠句运用得比较多,在大雅和颂中则比较少见。
国风中用了很多语气词如“兮”、“之”、“止”、“思”、“乎”、“而”、“矣”、“也”等,这些语气词在雅、颂中也出现过,但不如国风中数量众多,富于变化。
国风中对语气词的驱遣妙用,增强了诗歌的形象性和生动性,达到了传神的境地。
雅、颂与国风在语言上这种不同的特点,反映了时代社会的变化,也反映出创作主体身份的差异。
雅、颂多为西周时期的作品,出自贵族之手,体现了“雅乐”的威仪典重,国风多为春秋时期的作品,有许多采自民间,更多地体现了新声的自由奔放,比较接近当时的口语。
扩展阅读:诗经名句
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
喓喓草虫,趯趯阜螽。
未见君子,忧心忡忡。
陟彼南山,言采其薇。
未见君子,我心伤悲。
江汉浮浮,武夫滔滔。
匪安匪游,淮夷来求。