商务日语

  • 格式:doc
  • 大小:50.50 KB
  • 文档页数:7

下载文档原格式

  / 18
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日:こんにちは。

中:こんにちは。

日:今日は紋織物(もんおりもの)の購入について商談を行ないたく存じますが,よろしくお願いいたします。

中:はい。今日はカタログと見本を用意しておりますので,どうぞ,ご覧になってください。

日:どうも。見せていただきます。

中:現物サンプルも容易しておりますので,お見せしましょうか。

日:はい,お願いします。……うん,品はいいですね。一応,これに決めましょう。

中:どのぐらいご注文なさるつもりですか。

日:これはわたくしどもの注文書です。但し,御社とは初めての取引ですので,念のため,確認見本を送っていただきたいのですが,如何でしょうか。

中:うちは信用のある貿易会社でございます。でも,お気持ちもよく分かりますので,ご希望どおりに確認見本を一ヵ月内にお送りいたします。

日:どうもありがとうございます。それから,また一つ勝手なお願いがございますが。

中:どうぞ,ご遠慮なくおっしゃってください。

日:実は,ユーザーの反応も聞きたいと思いますので,販売見本として五ダース先に送っていただけませんでしょうか。

中:ご希望に応じて,そういたしましょう。

日:ご協力ありがとうございます。

中:どういたしまして。

日:では,オッファーを出してください。

中:はい。紋織物は800ダース,単価××ドル,C.I.F大阪です。如何でしょうか。

日:この価格では高すぎるようですね。何とかサービスしてくださいませんでしょうか。

中:困りますね。価格はファーム.オファーとして出しましたので,値引きしかねます。それに,ご注文の数量も少ないですし……

日:そうですか。それでは,いっそうのこと,さらに200ダース増やし,あわせて1000ダース注文いたしましょう。

中:価格が数量によるものですから,1000ダースご注文の場合,3%サービスいたしましょう。

日:どうもありがとうございます。ところで,支払い条件は?

中:支払いはL/Cをお願いします。できるだけ早目に開設してください。

日:分かりました。帰国次第,L/Cの開設をいたします。

中:契約書のサインは明日の午前にしていただきたいのですが,ご都合はいかがですか。

日:結構です。それでは,契約書の作成をお願いいたします。

中:任せてください。では,明日の午前十一時調印式においでになってくださいますよう,お願いいたします

拝啓時下ますますご盛業のこととお喜び申し上げます。毎々格別のご配慮をいただき、厚くお礼申し上げます。

さて、貴社製造の標記商品を下記のとおりご注文申し上げます。

敬具

1.品名製品番号

2.数量

3.単価円

4.納期平成年月日

5.受渡場所当社倉庫

6.咚头椒?貴社ご一任

7.哔U諸掛貴社ご負担

8.支払条件着荷後日約手払い

以上

单词解释:

やくて 0 「約手」「約束手形」の略。/期票

?約束手形を振り出す/开出期票

しょがかり「諸掛かり」各种费用、杂费

お知り合いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

お会いできて大変うれしく存じます。

——非常高兴见到您。/ 幸会。

お互いに努力しましょう。

——让我们共同努力吧。

御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好合作。

お宅はおなじみのお得意先です。

——贵公司是我们的老客户了。

私たちはもう旧知の仲です。

——我们已经是老朋友了。

会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

価格は数量に応じて割り引きます。

——根据数量的多少来确定折扣率。

値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?

この値段だと、もう商売にはなりません。

——如果是这个价格的话,生意就无法做了。

メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。

——请代为与厂方洽商降价事宜。

この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。

——若依此价,实难成交。

この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。

——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。

——恳请将价格降到5000万日元。

値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。

——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。

品質はこちらが間違いなく保証します。

——质量我们绝对保证。

この価格は決着値ですので、値引きできません。

——这个价格是实盘价,不能再低了。

オッファー(オファー)を出してください。

——请报价。

当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。

——我们衷心期待着洽谈圆满成功。

お聞きとどけいただければ幸いです。

——如蒙应允,不胜荣幸。

値引きできなければ注文を見合わせます。

——如果不能降低价格就暂不订货了。

長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。

——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。

大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。

——承蒙惠顾,深表谢意。

今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。

——今后仍望惠顾关照。

カウンター.オファーを出します。

——提出还盘。/ 提出还价。

長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。

——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?

相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。

——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。

契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。