日语可能表现
- 格式:ppt
- 大小:299.50 KB
- 文档页数:5


3592016年第11期总第168期No.11. 2016Sum 168语言艺术与体育研究作者简介:张 文(1986-),女,福建人,研究生,福州大学至诚学院,讲师,研究方向:翻译学。
日语当中,「れる」、「られる」是活用助动词,不可独立使用。
在实际用例中,一般认为可以分为四类,分别表示:“被动”、“可能”、“尊敬”、“自发”。
例如:1.先生に褒められています。
/ 受到老师的褒奖。
2.子供でも読める読本です。
/ 孩子都能看得懂的读物。
3.先生は授業をされています。
/ 老师在上课。
4.雰囲気がかなり違っていると感じられた。
/ 总觉得气氛不对。
但是,在有些情况下,「れる」、「られる」究竟是表示可能、自发、还是表示被动、尊敬,其界限十分模糊,没有明确的判断标准。
本文将从“被动”、“可能”、“尊敬”、“自发”的四个方面,探讨在翻译过程中,应该如何把握「れる」、「られる」的意义,区分中日使用上的不同。
一、被动表现日语被动句的主语通常为人或者事物。
例如:1.日本語科の王先生は学生たちに尊敬されています。
日语系的王老师受到学生们的尊敬。
2.母親に褒められたので、妹はとてもうれしかった。
受到妈妈的表扬,妹妹十分高兴。
例1-2中,主语处于承受动作的立场,有明确的动作发出者或事物,这时「れる」、「られる」作为被动语态大多翻译成“被”“受”。
相反,中文的“被”“受”等表达,在日语当中,未必会以「れる」、「られる」的形式被翻译出来。
例如:3.无功不受禄。
功績がなければ、俸禄をもらえない。
4.比起欠钱的、被人欠钱的人更惨。
お金を借りた人よりも、貸した人はもっと大変だ。
例3是以可能态的形式,表达了“接受”的含义。
例4则是以动词的具体化形式表达了“被”“受”的被动意义。
二、可能表现在日汉翻译过程中,通常会把具有某种能力或外部条件有可能之意翻译成“能”、“会”。
1.寒い冬の朝はなかなか起きられません。
寒冷的冬天,早上我怎么也起不来。
汉日可能表现形式的对比研究汉语和日语中都存在着可能表现形式。
汉语可能表现形式主要分为能愿动词形式和可能补语形式,日语可能表现形式主要有形态变化形式和固定句型形式两种。
本文以汉日可能表现形式,特别是汉语能愿动词为考察对象,分析各自的特征,考察两者的异同,并针对汉日可能表现形式的误译进行阐述。
标签:汉日可能表现形式能愿动词误译一、引言任何一种语言中都存在着可能表现形式,可能表现作为语言的一种表现形式,被广泛地应用于日常生活中,它是人们交流沟通的重要工具,在各种语言中发挥着不可忽视的作用。
汉语的可能表现形式通常有能愿动词形式和可能补语形式两种,而日语的可能表现形式主要有形态变化形式和固定句型形式两种。
至今,针对汉日可能表现形式已经涌现出大批研究。
中国学者张正立(1992)①提出,日汉语“可能”的表达方式虽各不相同,但在含义上却有许多共通之处。
杨秋芬(2007)②以中日可能表现在形式上的异同为切入点,分析了两者的异同,并提出了教学上的建议。
赵凌燕(2012)③论述了能愿动词“会”“能”“可以”的特征以及误用原因等。
日本学者涩谷胜已(2005)④在将日语与其他多种语言进行比较的前提下,系统阐述了日语可能表现形式的特征。
伊藤加奈子(2011)⑤说明了日语可能表现形式的分类,并通过分析汉语能愿动词“可以”的使用,详述了汉日语在可能表现形式使用上的不同。
松田春奈(2015)⑥对汉日可能表现形式进行了对比研究,考察了学习过程中出现误用的原因等。
据此,本文在上述研究成果的基础上探究汉日可能表现形式的特征及异同,考察并分析翻译中的误译现象。
二、汉日可能表现形式汉语中的可能表现形式主要分为两类:一类是能愿动词形式,一类是可能补语形式。
能愿动词有“会”“能”“可以”等,这类形式以能愿动词作助动词,后跟动词的形式表达可能的意思。
例如:“这个孩子还不会说话”“我现在不能马上回答你”“棉籽可以榨油”。
在可能补语形式中,肯定形用“得”,否定形用“不”。
日本语表现文型可以访问《日本语表现文型》的相关学习内容。
可以访问《《大家的日语1》语法整理37课》的相关学习内容。
可以访问《《大家的日语1》语法整理38课》的相关学习内容。
日本語表現文型(機能別その一)文中で助詞の働きをするもの1、主題提示と説明2、場所や状況3、立場や視点4、内容対象方面5、対応基準根拠6、起点終点範囲起点(開始)範囲終点(終了)7、手段方法仲介8、相関変化9、程度強調「正に/ほんとうに」と前の語を強調強調の「も」のグループ程度とその形容「は/が/に/で/から」などの強調10、限定と非限定「~だけ」のグループ「~だけでなく~も(さえ)」のグループ11、列挙添加反復例示「~も~も」のグループ「~も~し、~も~」のグループ「~や~など」や「~たり~たり」のグループ繰り返し「例えば~」と例を挙げて12、選択不明「~か~か」「~か、それとも~」のグループ ...认为意大利语有两大特点最为突出:1、拼写方便。
意大利语保存了罗曼语族的共有特性,即怎么读怎么写。
由于每个音节都有特定的发音规则,所以在认真初学一两个月之后,就基本上可以做到正确听写了。
2、语法复杂。
罗曼语族的另一个特点便是语法相对复杂。
和英语相比,意大利语的语法更加变幻多端,特别是动词的变位,尤其让初学者头疼不已。
通常一个动词原形在不同的时态、人称等背景下有不同的变形方式,特别是不规则动词的变位,有时甚至会让人摸不着头脑。
尽管意大利语看上去如此复杂,然而中国每年依然有两三百名学生从意大利语本科毕业。
虽然他们之中并不是所有的人都在继续使用这门语言,但随着中意交往的日益频繁,国内对于意大利语人才的需求也越来越旺盛。
于是各类培训班纷纷崛起,为意大利语教学注入了新鲜的血液。
目前仅在北外每年就开设有两期培训课程,分为初级班和中级班,以高质量的教学培养了不少意大利语人才。
专家老师建议大家在练习听、说、读、写这四项基本功时要注意以下几个方面:听:这是学习任何一门语言的基本能力。
从日语的语言表达特征看日本文化在对学生进行日语语言教学过程中往往会比较频繁的使用特定表达,面对不同场合应当如何使用准确的语言进行表达,同样是对日本文化的一种体现,同样,也是本研究中的重难点。
语言作为传递知识与情感方面的重要载体,说话过程中对个人意图的传递一方面能够直接呈现信息,同时,也能够表现出一个人的心理状态以及基于此心理情感状态下形成的更加深层次的文化基础。
本研究基于语言表达特征进一步探究日本语言的分类,同时阐述日本文化的核心精神。
一、日语的语言表达形式分析日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。
(一)词汇表达形式在日语语言表达过程中能够准确的运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。
特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。
以「はい」为例,该词汇一般情况下使应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。
例如兄ちゃん、ちょっと待って。
はーい。
这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。
通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。
通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。
在对外国人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断的说「はい」,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。
同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生他是否在听我的意见的疑问。
这和外国人对「はい」的表达功能认知不清有着一定关系。
「ちょっと」在日语中的使用可以称得上相当广泛,既能表达数量程度少,时间距离短。
例如,そのチーズケーキをちょっとだけ食べたいな。
除此之外,「ちょっと」也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。