汉、泰语形容词重叠现象探究
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:3
近年来中泰交流日益密切,当然避免不了两国的文化交流。
汉泰两种语言有很多的相似之处,都是有声调的语言,学者们已经从许多不同的角度对汉语和泰语做了对比研究,包括两者的语音、语法、语义、及两者发展上的来源关系等方面,但针对于两种语言的词语重叠形式研究的较少,因此本文从词语的重叠形式出发,对泰语和汉语的词语重叠方式进行对比分析,希望对泰语和汉语的学习有一定的帮助。
一、泰汉语重叠式重叠是泰语中常用的方式,从重叠形式来看泰语的重叠词主要分为两种类型,一种是语意重叠,一种是语音重叠。
语意重叠其目的和重点在于词的意思,语音重叠其目的和重点在于词的发音与押韵。
泰语有固定的重叠式表达方式,即在重叠词的词根后有表示重叠的符号“ๆ”。
(一)泰语重叠式1.名词重叠式在泰语中,能重叠的名词很少,能重叠的名词只有表示亲属关系的称谓或者是表示时间的词i。
在这些词中泰语的重叠也分为单音节和双音节的重叠。
其重叠形式只有AA式、AABB式ABAB式,AA式的名词重叠主要是单音节名词,如;เด็ก(孩子)——เด็กๆ(孩子们)、สาว(女孩)——สาวๆ(女孩们)บ้าน(家)——บ้านๆ(家家)หนู(小朋友)——หนูๆ(小朋友们),其重叠后前一个音节轻读,后一个音节重读,AABB式的重叠如:หนุมสาว(男女)—— หนุมๆสาวๆ(男男女女)、 พีนอง(兄弟姐妹)—— พีๆน้องๆ(兄弟姐妹们)重叠后发音也会发生变化,读音是1、3音节重读,2、4音节轻读ii。
能重叠为ABAB式的名词主要是表时间的词,如:อาทิตย์(星期)—— อาทิตย์ๆ(星期星期)、 นาที(分)—— นาทีๆ(分分)。
由于泰语中能重叠的名词主要是指代人的词,其重叠后表示人的数量增加,翻译成汉语后可以在原词中加“们”来表示。
如ลูก(孩子)ลูกๆ(孩子们)。
泰语中还有一类名词重叠后词义发生改变,,产生新的词。
如หมู(猪)หมูๆ(很简单)งูๆปลาๆ(一知半解)。
汉维形容词重叠形式对比研究第26卷增刊20XX年6月喀什师范学院JournalofKashgarTeachersCollegeV oI.26Sup.Jun.2005汉维形容词重叠形式对比研究阿达莱提?卡斯尔(喀什财贸学校,新疆喀什844000)摘要:汉维语中都存在汉维语的重叠形式,汉语的重叠形式更为丰富,用途更为广泛.关键词:汉维形容词I重叠中圈分类号:H136.7文献标识码:A文章编号:1006—432X(2005)Sup.一0031—01 汉维语形容词都是表示事物性质,特征,状态的实词,二者在语法特点上有许多相同之处,如都可以受程度副词的修饰,在句中主要充当定语,谓语,状语等成分,都不能带宾语.但是,汉,维形容词在语法特点和使用上仍存在不少差异,下面我们就形容词重叠进行对比研究.一部分形容词在修饰其它词语或单独作句子的某一成分时,可以重叠,构成更为生动的形式.这种重叠,或者使形容的程度有所加强,或者含有某种感情色彩.汉语形容词,其程度的强弱一般是靠前面的程度副词来协助表达的,如:远,较远,很远,最远.但它也可以通过"程度副词(较,略微,稍微等)+形容词""程度副词(更,非常,很)+形容词"或形容词的重叠形式,表达程度的加深.如:稍厚略低亮堂堂非常正确可见,形容词的重叠在语法上表现得也极为明显.下面将通过具体的实例进行对比.汉语中绝大多数形容词都有重叠形式,单音节形容词和双音节形容词的重叠方式各有区别. (一)单音节形容词的重叠主要有以下两种形式:1.单音节形容词A构成AA(的/地).如:(1)他大大的眼睛,浓浓的眉毛.高高的个子,很多女孩都很喜欢他.(2)我把他狠狠地打了一顿.(3)慢慢吃.家里还有.单音节形容词重叠为AA式以后,在口语中读音也稍有变化,第二个A一般读阴平(一声),有些还要儿化.如:(1)你走得远远的.让我再别见你.(2)她生了个胖胖的小子.2.单音节形容词A加上后辍BB构成ABB(的/ 地).如:(1)家里的馕硬梆梆的.(2)教室里乱哄哄的,没法学习.单音节形容词重叠为ABB式,BB在口语中一般也读阴平(一声).单音节形容词A与后缀BB的搭配是习惯性的,一个形容词在不同的情况下可能会有不同的后缀.如:白皑皑白苍苍白花花白净净有些BB可以加在较多的A后,如:喜洋洋懒洋洋活生生好生生3.单音节形容词A构成A不BB的重叠,这是一种特殊的用法,是在重叠词缀的前面加上一个"不"字.如:酸不溜溜脏不兮兮椤不叽叽(二)双音节形容词的重叠主要有以下三种形式:1.双音节形容词AB构成AABB(的/地),这是大多数双音节形容词的重叠方式.如:(1)她长得大大方方.(2)他在教室里老老实实地坐着.(3)大家高高兴兴地唱了起来.在口语中,AABB中的第二个A常读轻声,BB多读为阴平,有时候,第二个B还要(下转第33页)收稿日期:2005.06—06作者简介:阿达莱提?卡斯尔(1973一),女(维吾尔族),喀什财贸学校教师. ?31?情况下可以交替使用.如:Lookatthedarkclouds.Itwill(begoingto)rain.但两者的意义侧重略有不同.Begoingto包含某种因果关系,而will则相对比较中性.所以begoingto通常不用做无端的猜测.如:Therewilladaywhen allpeopleintheworlddisappear……(而不用begoingto).除此之外,为避免意义重复,begoingto一般不用在条件句的主句里.如:Ifyouacceptthejob,youneverregretit.(而不用begoingto).2.从语义结构来看,begoingto的非情态意义是指主语的意图有待于将来实现,此时与will的"意愿"基本相同, 并可用在条件句的主句中.如:Heisgoingto/willborrow methedictionary.但是begoingto的意义强调的是事先经过考虑的将要做的事情,而will相比较中性.如:(5)Whydidyoucallhim?(6)I'mgoingtohavedinnerwithhim.(7)Oh,Iforgetmydictionaryinmydormitory.(8)Don'tworry,wewillshareone.值得注意的是,begoingto的情态意义和非情态意义均包含在将来和现在的紧密关系中,所以在一般的情况下, begoingto谈及的不是将来的事情.如:1willgoabroadin theyeartime.此句中不能用begoingto代替will.从时间结构来看,"will+不定式"与"begoingto+不定式"并无时间远近的差别.如:(9)1willsnowtonight.(10)Heisgoingtobeateacheraftergraduation.3.Begoingto的将来是必然性的,而will的将来具有偏发性.如:(11)Sheisgoingtoteachlessonten.(12)Shewillteachlessonten.Begoingto限制着不定式toteach的时间意义,从而决定了将来时间的必然性,也就是说,有迹象表明toteach动作发生.而will的时间意义并不体现在时间流动的方向上. 它仅仅是对不定式toteach的预测,不能确定其必然发生. 在给别人许诺时,如果用begoingto而没有去做,会引起对方的抱怨,而用will,则很少抱怨.三,结束语笔者在多年的语法教学实践中,力图用三个平面观点解释各种语法现象,从而使学生掌握全面系统的时体观,不断加强学生对语言的运用能力.本文仅对will和begoingto主要表现手段进行了时间结构分析与语用解释.关于它们与不同时体相互作用所产生的复杂时体结构有待于进一步深入研究.(上接第31页)儿化,并且是重音所在.如:慢慢腾腾m&nmant6ngt6ng干干净净gringanjingjing但是在正式场合BB没有语音的变化.2.双音节形容词AB构成不完全重叠式A里AB(的/地),这种构成较为少见,从意义说多为贬义词,含有厌恶,轻蔑的意味.常见的主要有:傻里傻气罗里罗嗦糊里糊涂慌里慌张在这些词语里,"里"读轻声,词语的重音有的放在第一个音节,像"慌里慌张";有的放在第四音节像"糊里糊涂".放在第四音节上,使语气更重些.(3)双音节形容词AB构成ABAB的,这种形容词也不太多.如:雪白雪白的冰凉冰凉的通红通红的重叠后的形容词有以下几种功能.其一,修饰名词性成分.如:蓝蓝的天白白的云胖乎乎的小男孩干干净净的床单通红通红的脸其二,修饰动词短语.如:关关地吃一顿急冲冲地跑进来热热闹闹过年快快乐乐地玩其三,用作谓语.如:(1)眼睛大大的,像个娃娃.(2)外面黑乎乎的,你不害怕?(3)你的手怎么冰凉冰凉的?其四,在"得"字后作补语.如:(1)房子里搞得乱槽槽的.(2)书架收拾得整整齐齐的.(3)他说得罗里罗嗦的.维语形容词的重叠有两种方式:1.一一原级形容词+从格附加成分+原级形容词.如:c=Ij一.j(长长的?曹一I:—L(气乎乎的)2.原级形容词+原级形容词.一(高高的)片一片(大大的)由此可见,汉语形容词的重叠形式较维语形容词更丰富多样,并且汉语形容词的这些重叠形式用途很广,几乎随处可见,而维语形容词的重叠形式并不那么常用,多见.?33?。
对外汉语教学中形容词重叠式及其偏误分析摘要:形容词重叠是汉语的一种常见的语法现象。
文中主要是对汉语形容词重叠式进行研究分析,包括汉语形容词重叠式的类型、条件、句法功能、语法意义等方面的研究,同时对对外汉语教学中的偏误进行分析,并找出相应的教学对策,以期对以后在对外汉语教学中对于汉语形容词重叠式的教学能有所帮助。
关键词:形容词重叠式;偏误;对外汉语教学;教学对策Adjective Overlapping and Its Error Analysis in TeachingChinese as a Foreign LanguageAbstract: Adjective overlapping is one of the most important expression in the grammar of modern Chinese. This paper is mainly to research and analysis on Chinese adjective overlapping, including the study of Chinese adjective reduplication types, conditions, voice changes, syntactic function, grammatical meaning. At the same time trying to analysis the errors that foreigners make in Teaching Chinese as a foreign language, and finding out the corresponding teaching strategies.Key words:Chinese adjectives overlap, errors, teaching Chinese as a foreign language, teaching strategy目录一、汉语形容词重叠的类型和条件 (3)(一)汉语形容词重叠的类型 (3)(二)汉语形容词重叠的条件 (6)二、汉语形容词重叠的语音变化 (6)(一)AA的变调 (6)(二)ABB式形容词叠音后缀BB的语音变化 (7)(三)AABB的变调 (7)(四)A里AB式变调 (7)三、汉语形容词重叠的句法功能、语法意义、语用功能 (8)(一)汉语形容词重叠的句法功能 (8)(二)汉语形容词重叠的语法意义 (8)(三)汉语形容词重叠的语用功能 (9)四、对外汉语教学中汉语形容词重叠的偏误类型及原因 (10)(一)重叠形容词前加程度副词 (11)(二)AABB式重叠与ABAB式重叠混淆 (11)(三)重叠形容词前加“有点” (12)(四)形容词重叠式后面与“着”、“了”、“过”连用 (12)(五)形容词重叠式不能直接用否定副词“不”来否定 (13)(六)缺少“的”、“地”、“得” (13)(七)重叠残缺和赘余 (14)五、对外汉语教学对策 (14)(一)针对形容词重叠式本身的对策 (14)(二)教学原则的选用 (15)(三)教材的编写和选用 (15)(四)对外汉语教师素质的基本要求 (16)(五)从留学生角度分析出的对策 (16)注释: (18)参考文献: (19)汉语形容词重叠是汉语的一大特色,重叠的类型繁多,语音变化多样,对于外国留学生来说,是学习过程中的一大难点。
浅析泰语词汇中的重叠现象作者:白丽娜来源:《大经贸·创业圈》2020年第05期【摘要】重叠作为一种重要的语法手段及语言现象,普遍存在于汉藏语系语言中,是汉藏语系语言一项重要的共性类型特征。
基础重叠和新增重叠是重叠的两种分析模式。
泰语词汇重叠现象的产生是语言不断发展的产物,是语言类型学共性特征体现。
【关键词】重叠语素共性泰语属于汉藏语系壮侗语族壮傣语支的语言,其作为典型的分析性语言,主要特征是语序较固定,并且缺乏形态手段,因此在构词方面,往往是通过复合、增添附加成分、重叠形式来进行单词合成,而重叠构词是除复合构词之外使用最为频繁的构词手段,重叠现象也是泰语词汇中较为常见的语言现象。
在泰语词汇中,重叠现象具体表现为重叠词(คคคคคค)和重复词(คคคคค)的出现。
下面将通过两种分析模式来浅析泰语词汇中的重叠现象。
一、基础形式:语素重叠和完全重叠语素重叠是泰语词汇中最基本的重叠形式,语素重叠表现为语音和语义的部分重叠;完全重叠表现为音节的重叠,语音和语义的完全重叠。
(一)语素重叠汉藏语系的语言作为单音节语,其语音系统为泰语词汇重叠现象的出现提供了便利,双声、叠韵、谐韵等语音特征均是重叠现象的表现,除了语音上的重叠,语义重叠也是语素重叠的表现。
1.语音重叠(1)双声双声是指双音节或多音节词汇中声母相同的语音现象,在泰语语音系统中为辅音相同,例如:คคคคค[cit²²cai³³]精神(两个音节辅音均为/c/)、คคคคคคคคคคคคคคคค[chɯɯ⁴¹siiaŋ²⁴dooŋ²²daŋ³³]名扬四海(第三四音节辅音为/d/)、คคคคคคคคคคค[dai⁴¹dip²²dai⁴¹dii³³]飞黄腾达(四个音节辅音均为/d/)、คคคคคคคค[mooŋ²⁴maaŋ²⁴]冷淡(两个音节辅音均为/m/)、คคคคคค[khii⁴¹khaa⁴¹]奴才(两个音节辅音均为/kh/)。
汉语形容词重叠形式的历史发展汉语形容词重叠形式是一种独特的词汇现象,在语法学和语言学领域引起了广泛的关注。
它指的是形容词在意义上重复出现,增强了形容词的表达力和感受力。
形容词重叠形式在汉语中具有悠久的历史,经过漫长的发展,逐渐形成了今天我们所熟知的形态。
形容词重叠形式起源于古汉语,最早可以追溯到战国时期的《楚辞》和《诗经》等文献中。
这些文献中的诗歌、赋文等作品多用形容词重叠形式来表达丰富的感情和意象。
例如,《楚辞》中的“草木萋萋,萋萋兮青葱”、“郁郁乎文哉,吾从周”等句子,形容了自然景物和人物情感,给人以强烈的视觉和情感冲击。
在唐宋时期,形容词重叠形式逐渐成为文人墨客的创作技巧,在《红楼梦》、《西厢记》等古代文学经典中频繁出现。
例如,曹雪芹在《红楼梦》中写道:“黛玉遂了,思则忍已,一闻忍酸”,“坐而论道,行而施礼,乃至睡梦斋觉,刻削磨琢,净除暇秽,务使自然,亦没有千里而扬波之矣”。
这些重复形容词的运用,使作品的情节更加激动人心,表达更加深入人心。
随着汉语的发展和演变,形容词重叠形式逐渐从文学作品中走入日常口语中。
它成为了人们表达情感、强调语气的一种重要手段。
例如,在表达喜悦时,我们会说“高兴极了”、“开心透了”;在形容美味食物时,会说“好吃极了”、“美味可口”。
这种重叠增强了形容词的感受力,使语言更加生动有趣。
如今,在现代汉语中,形容词重叠形式的应用已经非常广泛。
它不仅存在于口语中,也被大量运用在文学、新闻报道、广告等领域。
通过形容词重叠形式,人们可以更加精确地表达情感和意义,给听者和读者带来更加真切的感受。
形容词重叠形式的历史发展,反映了汉语语言的丰富性和创造性。
它以其独特的表达方式和强烈的感染力,成为了中文表达中一颗璀璨的明珠。
我们学习和使用汉语时,可以积极借鉴形容词重叠形式的运用,提高表达的准确性和吸引力。
同时,也应该注意适度使用形容词重叠形式,避免过多重复,以免造成冗长和啰嗦的表达。
形容词重叠形式的发展是语言多样性的体现,让我们一起珍惜和享受这一独特的语言魅力。
生词重现率对泰国学生汉语词汇学习的影响本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!近年来在我们泰国初高中的学校有很多学生学习汉语与汉语是第三重要的语言每个教师从拼音开始来教拼音:韵母,生母,声调学完了拼音就练习汉字,泰字跟汉字有很多差别就是泰语把韵母,生母,声调混合成一个词,但是汉字是把各笔画组合混合成一个词,以上差别造成学生不太习惯写汉字与以及记忆汉字困难。
对于每一篇课文教师先教词汇和用法,为了考察这个方法对学生学习所产生的效果,教师要对生词进行考核,每次考核20个生词,结果显示不到一半的学生考过10个生词。
通过实验调查学生觉得自己的写作技巧薄弱,成绩自然就不理想。
随后教师访问了40位学生有关他们在练习生词过程中所遇到的问题,学生表明练习生词方法的过程中学生不习惯汉字的构造,在记忆生词的时候没有一边背一边写,因此在考试过程中会遇到这样那样的问题,比如笔顺不对,笔顺混乱等等现象和问题。
为了解决这个问题本文作者涉及到的理论有斯金纳的强化理论,行为主义理论对实验现象进行分析。
“斯金纳认为凡能增强反应概率的刺激,可叫做条件的、二级的、后继的或派生的强化物。
这后继的强化物可以在它同反应重复联合而无原始的、一级的强化物时归于消失。
他认为,后继强化物容易发生泛化,后继强化物同原始的强化物发生联合时,就可以引起种种不同的活动。
例如金钱可以使各种行为起到强化的作用。
一、实验1.实验设计此次实验通过考试以及采访的研究工具对学生在记忆生词过程中所遇到的问题进行分析,从而改变学生的学习方法。
此次试验的对象为泰国政府中学高中生40人,其中男生8人,女生32人。
这32 个实验对象全部来自泰国他们的平均年龄为16岁,测试的时候这些学生都已经全部学案基础汉语教程第一册。
2.实验材料:教师从基础教学汉语教程的每一篇课文中选取重现率不同的20 个生词,比如语言,怎么样,听说读写,比较,给,新同学,同屋,同事等等。
汉泰形容词重叠式对比研究作者:孔美月来源:《海外文摘·学术》2017年第16期摘要:汉语形容词重叠式是一种重要的语法手段,对汉语学习者来说也是一个难点,同样,泰语形容词重叠式也是一种非常重要而且难掌握的语法手段。
本文就汉语形容词重叠式和泰语形容词重叠式展开讨论,主要考察了汉语和泰语形容词重叠式在形式、语法功能、语法意义等方面的异同。
关键词:汉语;泰语;形容词;重叠式;对比中图分类号:H146;H412 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)16-0006-04汉语和泰语中的形容词的重叠情况都比较多,它们在形式、声调、语法功能、语法语义等方面既有共同点也有差异。
本文对两种语言的形容词重叠式的异同点进行了详细的探究。
1 汉语形容词重叠式概述形容词是表示人或事物的形状、性质、状态、特征或属性的词,常作定语和谓语或谓语中心语。
形容词能够修饰名词,通常要重叠或加助词“地”才可以作状语(慢慢地说、轻松地说笑)或补语(黄伯荣和廖序东,2011)。
形容词重叠后表示强调程度高或加深,并具有描写的作用(张宝林,2007)。
形容词重叠后,往往表示事物的程度加深,所以重叠后不能在前面加副词“很”,因为重叠已经表示强调了。
石毓智认为,形容词重叠不能用“不”或“没”否定,因为形容词重叠式一般不与程度副词搭配。
朱德熙认为,汉语形容词重叠按照它的构造可以分为两类:(1)完全重叠式单音节形容词(AA),例如:高高、大大。
双音节形容词(AABB、ABAB),例如:老老实实、雪白雪白。
(2)不完全重叠式,是双音节形容词重叠式(ABB、A里AB等),例如:热乎乎、糊里糊涂。
需要加注具体来说,可以分为以下几类:(1)AA式,是完全重叠式,单音节形容词。
重叠后可以加儿化也可以不加儿化。
重叠了以后第二音节读为轻声。
例如:(2)AABB式,也是完全重叠式,双音节形容词。
重叠后可以读原来的声调,也可以把第二音节读为轻声。
汉、泰语形容词重叠现象探究
摘要:汉、泰语同属汉藏语系,论文从汉、泰语词语研究出发,选择汉、泰语形容词重叠式为研究对象,通过对大量的著作和词典进行对比研究,试图探讨汉、泰语形容词重叠式在构成方式、语法作用和语用价值等方面的异同,对汉、泰语形容词重叠式进行学习和研究。
关键词:汉、泰语形容词重叠
1、汉、泰语词类重叠现象
1.1 汉语形容词重叠现象
1.2泰语形容词重叠现象
国内对泰语形容词重叠式进行研究的主要有裴晓睿(2001)、黄进炎(1995)等。
裴晓睿在《泰语语法新编》(2001)一书中论述到:泰语名词、量词、动词、形容词、副词、代词中都有一部分可以重叠。
泰语形容词的重叠式仅限于状态形容词。
有单音节的,也有多音节的。
黄进炎在《现代泰语重叠词结构浅析》(1995)一文中将重叠词的概念定义为:把两个或两个以上意思相同、相似或相反的单音节或多音节词重叠在一起组成的新词。
1.2 汉、泰语可重叠形容词的范围和特点
形容词分为简单形式和复杂形式,重叠式就是形容词复杂形式中的一种。
形容词重叠式和重叠式形容词是两个不同的概念。
重叠式形容词则是指音节或语素经过重叠后构成的形容词。
例如:词语
“神经兮兮、可怜巴巴”,构成方式是双音节形容词ab加重叠式后缀cc,作为重叠单位的后缀cc本身没有意义,不能单独使用,必须在前面加上有具体意义的双音节形容词ab才有意义,成为一个词。
形容词重叠式是指词的重叠,也就是说即使不重叠,词也可以独立运用。
例如:例如按照aabb格式重叠的形容词重叠式“平平常常”经过还原,还能还原为ab式双音节形容词“平常”,这个两个词具有相同的意义,词ab可以独立运用,也可以重叠运用。
本文的研究本体是形容词重叠式,重叠式形容词则不在本文的研究范围之内。
在汉语中,形容词本身就是用来描述人或事物的性质和状态的词语,因此形容词自身的以一种就包含了一个量的因素,朱德熙先生把形容词重叠式归入了状态的范畴,有量的概念。
所以,在使用形容词的时候,量是可以变动的,以此来表示说话人的主观倾向,因此,形容词形容的人或物特征强烈,可感知性强的话,这些形容词的可重叠性就强,例如:“空——空空”、“满——满满”、“瘦——瘦瘦”、“黑——黑黑”、“高——高高”等。
其次,形容词词义的褒贬也和形容词的可重叠性有一定的联系,大部分的褒义词可以重叠,可重叠性强,例如:“圆满——圆圆满满”,“和美——和和美美”,“平安——平平安安”,。
而贬义词基本不能重叠,例如:“狡猾”,“凶恶”,“奸诈”,“粗俗”,“吝啬”等。
在泰语中,可重叠的形容词仅限于状态形容词。
参考文献:
[1]朱德熙.《现代汉语形容词研究》(1956年)
[2]吕叔湘.《形容词使用情况的一个考察》(1965年)
[3]朱景松.《形容词重叠式的语法意义》(2003年)
[4]裴晓睿.《泰语语法新编》(2001年)
[5]黄进炎.《现代泰语重叠词结构浅析》(1995)
[6]黄伯荣、廖序东.《现代汉语》(增订三版)[m] (2002)
[7]房瑞荣.《汉语叠结词典》(1997)。