初中语文古诗文赏析柳宗元《袁家渴记》原文、注释、译文及赏析
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:3
袁家渴,在郡城之东三十里,其地有袁氏者,昔尝避世于此,因名。
山川明秀,林泉清幽,云气常绕,风景如画。
每至春时,群芳斗艳,蜂蝶飞舞,鸟语花香,恍若仙境。
译文:袁家渴,位于郡城之东三十里处。
此地有一袁姓人家,昔日曾避世于此,因此得名。
这里的山川明丽秀美,林泉清澈幽静,云雾时常缭绕,风景如同一幅画卷。
每当春天来临,各种花卉争奇斗艳,蜜蜂和蝴蝶翩翩起舞,鸟鸣花香,宛如人间仙境。
袁家渴之地,古木参天,藤蔓缠绕,山泉潺潺,流水潺湲。
石径崎岖,曲折回环,宛如仙子步履轻盈。
此处景色,令人心旷神怡,流连忘返。
袁家渴之水,清澈见底,鱼翔浅底,水草摇曳。
旁有青石小桥,跨溪而过,桥下流水潺潺,声如琴瑟。
桥畔绿树成荫,鸟鸣声声,与流水相映成趣。
游子至此,不禁感叹:“此间乐,不思蜀。
”袁家渴之林,古树参天,枝繁叶茂。
林中鸟语花香,蝴蝶翩翩,蜜蜂嗡嗡。
时有山泉滴落,发出悦耳的声响,宛如天籁之音。
行走于林间,仿佛置身于仙境之中,让人陶醉不已。
袁家渴之石,形态各异,或如猛虎下山,或如骏马奔腾,或如仙女起舞。
石间藤蔓缠绕,绿意盎然。
游客至此,不禁驻足欣赏,赞叹不已。
袁家渴之地,四季分明,春华秋实。
夏日炎炎,游客可于林中避暑,享受清凉;冬日雪景,银装素裹,美不胜收。
此乃人间仙境,让人流连忘返。
袁家渴,一片宁静之地,远离尘嚣,洗涤心灵。
自古以来,文人墨客纷纷前来游览,留下了许多赞美的诗篇。
袁家渴之美,不仅在于其自然风光,更在于其悠久的历史文化底蕴。
今日之袁家渴,依然保持着古风古韵,吸引了众多游客前来观光。
愿袁家渴之美,永远流传于世,成为人们心中的圣地。
柳宗元的《永州八记》原文和译文(2009-03-18 21:23:13)转载《永州八记》原文及译文【始得西山宴游记】自余为僇lù人,居是州。
恒惴栗lì。
时隙也,则施施而行,漫漫而游。
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。
到则披草而坐,倾壶而醉。
醉则更相枕以卧,卧而梦。
意有所极,梦亦同趣。
觉而起,起而归。
以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。
遂命仆人过湘江,缘染溪,斫zhuó榛莽,焚茅茷,穷山之高而上。
攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。
其高下之势,岈然洼然,若垤dié若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。
萦青缭白,外与天际,四望如一。
然后知是山之特立,不与培塿lǒu为类,悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。
引觞shān g满酌,颓然就醉,不知日之入。
苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。
心凝形式,与万化冥合。
然后知吾向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。
是岁,元和四年也。
【译文】自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安。
读书之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠。
与同伴爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石。
无论多远,我们都去。
一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢。
喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快就进入梦乡。
凡是心中能想到的,睡梦中都能出现。
醒来之后就回家。
我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了。
殊不知还有个奇异独特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才使我发现西山胜景,大为称异,我于是带着仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去丛生的灌木,烧掉杂乱的茅草,不达到西山之巅决不罢休。
攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,几乎几个州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞。
柳宗元的《永州八记》原文和译文【始得西山宴游记】自余为僇lù人,居是州。
恒惴栗lì。
时隙也,则施施而行,漫漫而游。
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。
到则披草而坐,倾壶而醉。
醉则更相枕以卧,卧而梦。
意有所极,梦亦同趣。
觉而起,起而归。
以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。
遂命仆人过湘江,缘染溪,斫zhuó榛莽,焚茅茷,穷山之高而上。
攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。
其高下之势,岈然洼然,若垤dié若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。
萦青缭白,外与天际,四望如一。
然后知是山之特立,不与培塿lǒu为类,悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。
引觞shāng满酌,颓然就醉,不知日之入。
苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。
心凝形式,与万化冥合。
然后知吾向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。
是岁,元和四年也。
【译文】自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安。
读书之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠。
与同伴爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石。
无论多远,我们都去。
一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢。
喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快就进入梦乡。
凡是心中能想到的,睡梦中都能出现。
醒来之后就回家。
我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了。
殊不知还有个奇异独特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才使我发现西山胜景,大为称异,我于是带着仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去丛生的灌木,烧掉杂乱的茅草,不达到西山之巅决不罢休。
攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,几乎几个州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞。
看似尺寸之间,实则千里之外,全都聚集眼前,没有逃脱隐藏的。
柳宗元《袁家渴记》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!柳宗元《袁家渴记》原文及鉴赏【导语】:由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴潭;由溪口而西陆行,可取者八九,莫若西山;由朝阳岩东南水行至芜江,可取者三,莫若袁家渴:皆永中幽丽奇处也。
柳宗元《袁家渴记》原文,注释,译文,赏析柳宗元:袁家渴记柳宗元由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。
由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。
由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫若袁家渴。
皆永中幽丽奇处也。
楚越之间方言,谓水之反流者为“渴”。
音若“衣褐”之褐。
渴上与南馆高嶂合,下与百家濑合。
其中重洲小溪,澄潭浅渚,间厕曲折,平者深墨,峻者沸白。
舟行若穷,忽又无际。
有小山出水中,皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
其旁多岩洞,其下多白砾,其树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚,草则兰芷。
又有异卉,类合欢而蔓生,轇轕水石。
每风自四山而下,振动大木,掩苒众草,纷红骇绿,蓊葧香气,冲涛旋濑,退贮溪谷,摇扬葳蕤,与时推移。
其大都如此,余无以穷其状。
永之人未尝游焉,余得之不敢专也,出而传于世。
其地主袁氏,故以名焉。
本文是《永州八记》的第五篇。
作者在贬来永州的十年中,游览了永州许多山水胜地,但文章开头只提出三条路线上的最佳景色:一是由冉溪西南水路去的钴鉧潭;二是由溪口而西陆路去的西山;三是由朝阳岩东南水路去的袁家渴,而在这条路线上的三个景点之中,可取者“莫若袁家渴”。
这就从比较中点出了袁家渴与西山、钴鉧潭同是永州幽奇之地。
这样开头与“八记”其它几篇不同,具有突出所写之景,落笔即能引人入胜的艺术效果。
文章的重点是对袁家渴风景的描绘。
先对“渴”字的方言含义略作解释并简介袁家渴的地理形势,使读者对袁家渴的概貌有了一个完整的印象。
接着写袁家渴的水上风光:有重洲、浅渚、溪潭,平静的水面呈深黑色,湍急的水流掀起白色浪花。
并以“舟行若穷,忽又无际”一句形容山重水复,忽掩忽开,和小舟在蜿蜒曲折的溪流中行驶的情景。
再接着对水中的一座小山作了细致的描绘,从山上、山旁直写到山下。
对山旁岩洞和山下许多白色小石砾只是一笔带过,而对山上的“青丛”作了——记述,树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚,草则是兰、芷,还有类似合欢的奇花异卉。
对袁家渴风光的描绘可谓从面到点,有全貌远景的大笔勾勒,有近景的细笔点染。
2023长春市语文八年级下册文言文试卷一、文言文1.文言文阅读【甲】自渴①西南行不能百步,得石渠,民桥②其上。
有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。
渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步。
其流抵大石,伏出其下。
逾石而往,有石泓,吕蒲被之,青鲜环周。
又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。
潭幅员减百尺,清深多鯈鱼。
又北曲行纡余,睨若无穷。
然卒入于渴。
其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭③,可列坐而庥④焉。
风摇其巅韵动崖谷视之既静其听始远。
予从州牧得之。
揽去翳朽,决疏土石,既崇而焚,既酾⑤而盈。
惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易。
(选自柳宗元《石渠记》)【乙】钴鉧潭在西山西。
其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止。
流沫成轮,然后徐行,其清而平者且十亩余,有树环焉,有泉悬焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款⑥门来告曰:“不胜⑦官租、私券之委积,既芟⑧山而更居,愿以潭上田贸财⑨以缓祸。
”予乐而如其言。
则崇⑩其台,延其槛,行其泉,于高者而坠之潭,有声潀然11 。
尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。
孰使予乐居夷而忘故土者?非兹潭也款?(选自柳宗元《钴鉧潭记》)【注释】①渴:指袁家渴,一泉水名。
②桥:建桥、架桥。
③箭:小竹。
④麻:同“休”,休息。
⑤酾(shī):疏导,分流。
⑥款:叩,敲。
⑦胜:承受。
⑧芟(shān):割草。
⑨贸财:以物变卖换钱。
⑩崇:加高。
11 潀(cóng)然:水声淙淙的样子。
⑩居夷:住在夷人地区。
(上述文章均为柳宗元被贬谪永州时所作)(1)参考《古汉语常用字字典》中的解释,谈谈“亟”字在文中的表达效果。
“亟”的义项:①jí急,赶快。
②qì(气),屡次其上有居者,以予之亟游也。
(2)请用“/”给文中画线的句子断句(限断三处)。
风摇其巅韵动崖谷视之既静其听始远。
(3)用现代汉语写出下面句子的意思。
孰使予乐居夷而忘故土者?非兹潭也欤?(4)柳宗元的山水游记上承郦道元《水经注》,而又有所发展。
柳宗元《永州八记》原文及翻译译文1、柳宗元《永州八记》原文及翻译译文柳宗元《永州八记》原文及翻译柳宗元原文:自渴西南行不能百步,得石渠,民桥其上。
有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。
渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步。
其流抵大石,伏出其下。
逾石而往有石泓,昌蒲被之,青鲜环周。
又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。
潭幅员减百尺,清深多鲦鱼。
又北曲行纡余,睨若无穷,然卒入于渴。
其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥(__u)焉。
风摇其巅,韵动崖谷。
视之既静,其听始远。
翻译:从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,当地百姓在石渠上建了一座桥。
有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小。
石渠有的地方宽一尺左右,有的地方宽二尺左右,它的长度约有十步左右。
它的水流遇到一块大的石头,水就从石头下面流出来。
跳过大石再往前行,就发现一个石泓,菖蒲覆盖在它的上面,碧绿的苔藓环绕着四周。
渠水又转弯往西流,水流跌落到岩石下面,落到北边的小潭中。
小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈幽深,有许多鲦鱼。
渠水又往北迂回绕行流去,看上去好像无穷无尽的样子,但最终流入袁家渴。
潭的旁边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的小竹,可供人在潭周围坐着休息。
风摇动竹林花草的梢头,声音在山谷中回荡。
眼看它已经静止不动了,而它们被风吹动所发出的声音才开始在远处回响。
柳宗元《永州八记》2、柳宗元《零陵三亭记》原文及翻译译文柳宗元《零陵三亭记》原文及翻译柳宗元原文:邑之有观游,或者以为非政,是大不然。
夫气愤则虑乱视壅则志滞君子必有游息之物,高明之具使之情宁平夷恒若有余然后理达而事成。
零陵县东有山麓,泉出石中,沮洳污涂,群畜食焉,墙藩以蔽之,为县者积数十人,莫知发视。
河东薛存义,以吏能闻荆楚间,潭部举之,假湘源令。
会零陵政赋扰,民讼于牧,推能济弊,来莅兹邑。
遁逃复还,愁痛笑歌,逋租匿役,期月辨理。
宿蠹藏奸,披露首服。
民既卒税,相与欢归道途,迎贺里闾。
门不施胥交之席,耳不闻鼓之音。
袁家渴①记柳宗元①由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。
由溪口而西陆行,可取者八、九,莫若西山。
由朝阳岩东南水行至芜江可取者三莫若袁家渴。
皆永中幽丽奇处也。
②楚、越之间方言,谓水之反流者为“渴”。
渴,上与南馆高嶂②合,下与百家濑③合。
其中重洲④小溪,澄潭浅渚,间厕⑤曲折。
平者深黑,峻者沸白。
舟行若穷,忽又无际。
③有小山出水中,山皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
其旁多岩洞,其下多白砾。
其树,多枫楠石楠、楩槠樟柚。
草则兰芷。
又有异卉,类合欢而蔓生胶葛水石。
每风自四山而下,振动大木,掩苒⑥众草,纷红骇绿,蓊葧⑦香气;冲涛旋濑,退贮溪谷;摇扬葳蕤,与时推移。
其大都如此。
余无以穷其状。
④永之人未尝游焉。
余得之,不敢专也,出而传于世。
其地世主袁氏,故以名焉。
(选自《柳河东集》)[注释]①袁家渴(hé):水名。
出永州市南门约五华里,在南津渡对面有个沙沟湾村,村前“澄塘浅渚”,水阔洲重,以关刀洲最大,长约100米,宽27米,洲旁有奇形怪状的石岛。
②南馆高嶂:袁家渴发源处的高峰。
③百家濑:水名。
④重洲:重叠的洲,河流中泥沙淤积而成的小块陆地。
⑤间(jiàn)厕:夹杂着。
⑥掩苒:轻摇小草。
⑦蓊葧(wěng bó)浓郁。
120.解释文中加点的词。
①舟行若穷.(______)②类.合欢而蔓生胶葛水石(_________)③永之人未尝.游焉(_______)④故以名.焉(________)121.翻译句子。
①有小山出水中,山皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
122.请你用三个/给第一段中画横线的句子断句。
由朝阳岩东南水行至芜江可取者三莫若袁家渴。
123.本文第三段从那三个方面描写了袁家渴之美?①___________②___________③___________124.《小石潭记》一文中与本文第四段中画横线的句子意思相近,也写出了作者离开的原因的句子是____________,_______________ 125.选文是柳宗元写的“永州八记”之一,结合作者当时的处境,你认为“永之人未尝游焉。
袁家渴记作品原文袁家渴1记由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。
由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。
由朝阳岩2东南水行,至芜江3,可取者三,莫若袁家渴。
皆永中4幽丽奇处5也。
楚、越6之间方言,谓水之反流者为渴,音若衣褐之褐7。
渴上与南馆8高嶂9合10,下与百家濑11合。
其中重洲12小溪,澄潭13浅渚14,间厕15曲折。
平者深墨,峻者沸白。
舟行若穷,忽又无际。
有小山出水中。
山皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
其旁多岩洞,其下多白砾16;其树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚17。
草则兰芷18,又有异卉19,类合欢20而蔓生,轇轕21水石。
每风自四山而下,振动大木,掩苒22众草,纷红骇绿23,蓊葧24香气。
冲涛旋濑25,退贮溪谷26。
摇27飏葳蕤28,与时推移。
其大都如此,余无以穷其状。
永之人未尝游焉。
余得之,不敢专也,出而传于世。
其地主袁氏,故以名焉。
词句注释1.袁家渴(hé):水名。
《舆地纪胜》载:“永州:袁家渴,在州南十里曾有姓袁者居之,两岸木石奇怪,子厚记叙之。
”渴:原为干涸之意。
湖广方言,称水之反流(即回流)为渴。
袁家渴位于今永州南津渡电站坝址所在地,即原诸葛庙乡沙沟湾村前潇水河床的一段湾流。
2.朝阳岩:地名,在今永州古城潇水西岸。
3.芜江:水名,潇水的支流,在永州市境内。
4.永中:永州之中。
5.幽丽奇处:风景清幽秀丽奇异之处。
6.楚:古称湖南为楚。
越:通“粤”,古称广东为越。
7.音若衣褐之褐:中华书局《柳宗元集》认为英华版本和何焯校本注此六字为侧注,非原文中字。
褐(h è),与“渴”并不同音,只是楚越方言音相近。
8.南馆:指唐代在此所建立馆舍。
9.高嶂:高而险如屏嶂一样的山峰。
10.合:相接,相邻。
11.百家濑(lài):水名,在永州古城南二里处。
濑,急水从沙石上流过为濑。
12.重洲:重叠的水中沙洲。
13.澄潭:澄清的潭水。
14.浅渚(zhǔ):浅显的刚露出水面的小块土地。
1.三峡南北朝郦道元原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙quē处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯sù阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍tuān绿潭,回清倒影。
绝yǎn多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱shù其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属zhǔ引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳cháng。
”(译文):在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。
有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”(注释)(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:毫无,完全没有。
阙:通“缺”,空缺。
(3)嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
(4)自非:如果不是。
自:如果。
非:不是(5)亭午:正午。
夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。
袁家渴记作品原文袁家渴1记由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。
由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。
由朝阳岩2东南水行,至芜江3,可取者三,莫若袁家渴。
皆永中4幽丽奇处5也。
楚、越6之间方言,谓水之反流者为渴,音若衣褐之褐7。
渴上与南馆8高嶂9合10,下与百家濑11合。
其中重洲12小溪,澄潭13浅渚14,间厕15曲折。
平者深墨,峻者沸白。
舟行若穷,忽又无际。
有小山出水中。
山皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
其旁多岩洞,其下多白砾16;其树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚17。
草则兰芷18,又有异卉19,类合欢20而蔓生,轇轕21水石。
每风自四山而下,振动大木,掩苒22众草,纷红骇绿23,蓊葧24香气。
冲涛旋濑25,退贮溪谷26。
摇27飏葳蕤28,与时推移。
其大都如此,余无以穷其状。
永之人未尝游焉。
余得之,不敢专也,出而传于世。
其地主袁氏,故以名焉。
词句注释1.袁家渴(hé):水名。
《舆地纪胜》载:“永州:袁家渴,在州南十里曾有姓袁者居之,两岸木石奇怪,子厚记叙之。
”渴:原为干涸之意。
湖广方言,称水之反流(即回流)为渴。
袁家渴位于今永州南津渡电站坝址所在地,即原诸葛庙乡沙沟湾村前潇水河床的一段湾流。
2.朝阳岩:地名,在今永州古城潇水西岸。
3.芜江:水名,潇水的支流,在永州市境内。
4.永中:永州之中。
5.幽丽奇处:风景清幽秀丽奇异之处。
6.楚:古称湖南为楚。
越:通“粤”,古称广东为越。
7.音若衣褐之褐:中华书局《柳宗元集》认为英华版本和何焯校本注此六字为侧注,非原文中字。
褐(hè),与“渴”并不同音,只是楚越方言音相近。
8.南馆:指唐代在此所建立馆舍。
9.高嶂:高而险如屏嶂一样的山峰。
10.合:相接,相邻。
11.百家濑(lài):水名,在永州古城南二里处。
濑,急水从沙石上流过为濑。
12.重洲:重叠的水中沙洲。
13.澄潭:澄清的潭水。
14.浅渚(zhǔ):浅显的刚露出水面的小块土地。
15.间厕:交错夹杂。
16.白砾(lì):白色的小石子。
17.枫:枫树。
柟(nán):常绿乔木。
石楠:生于石缝间的常绿树,又名千年红。
楩(pi án):即黄楩木。
槠(zhū):常绿树,木坚硬,子可食。
樟:樟树,常绿,可提取樟脑。
柚(yòu):常绿乔木,柚子,可食。
18.兰:兰草,香草的一种。
芷(zhǐ):白芷。
多年生草本植物,开白花,果实长椭圆形,中医入药,有镇痛作用。
19.异卉(huì):奇异的花卉。
卉,各种草的总称。
20.合欢:合欢树,又名马缨花,落叶乔木,夜间小叶成对相合,夏季开花。
蔓生:草本蔓生植物。
21.轇(jiāo)轕(gé):即胶葛,交错纠缠的样子。
22.掩苒(rǎn):野草轻柔地随风倒斜的样子。
苒,轻柔。
23.纷红骇绿:花纷乱而惊骇,叶惊骇而纷乱。
24.蓊葧(wěngbó):草木茂盛的样子(浓郁)。
25.冲涛旋濑:缠绕在水石上的花草,在水石激起的波浪中冲击激,波浪退回到溪谷里。
26.退贮溪谷:倒流到溪谷中去。
贮,贮存,躲避。
27.摇(yáng):同“飘”,飞扬28.葳蕤(wēiruí):草木茂盛,枝叶下垂。
白话译文从冉溪向西南,走水路十里远,山水风景较好的有五处,风景最好的是钴鉧潭;从溪口向西,走陆路,风景较好的有八、九处,风景最好的是西山;从朝阳岩向东南,走水路到芜江,风景较好的有三处,风景最好的是袁家渴;这些都是永州幽深美丽奇异的地方。
楚、越两地之间的方言,水的支流叫做“渴”,读音就像衣褐的“褐”。
渴的上游与南馆的高山会合,下游与“百家濑”汇合。
其中重叠的岛屿(江河里边的岛屿)、小溪、有的地方水深,成为清澈的潭,有的地方水浅,露出小块的地,成为浅渚,两者还夹杂着水在那里曲折地流。
深潭的水面平,呈深黑色,冲击石头的水像沸腾一样冒着白沫。
船好像就走到了尽头,忽然又豁然开朗,变得宽阔无边。
有座小山从水中露出来。
山上都是好看的石头,上面生长绿色的草丛,一年四季都浓密茂盛。
山旁有许多岩洞。
山下有许多白色的碎石;上山的树木多是枫树、柟树、石楠、楩树、槠树、樟树、柚树;小草则多是兰草、芷草,又有许多奇异的花卉,类似合欢但是长出许多茎蔓,缠绕着水中石头。
常常有风从四周山上吹下,吹动大树,翻动着轻柔的众草,使红花和绿叶在纷乱中像吃惊似的,香气浓郁;冲起波涛旋着水涡,从溪谷流进流出,摇动着繁密的花草,随着季节而变换。
风景大多都是这样的。
我没办法都描述完。
永州没有人过来游玩,我来到了这里,不敢独自享受。
回来写出文章告诉世人。
这里土地的主人姓袁,所以我叫它“袁家渴”。
创作背景柳宗元因参加王叔文革新运动,于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马。
到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑。
永州山水幽奇雄险,许多地方还鲜为人知。
柳宗元在这漫长的戴罪期间,便到处游览,搜奇探胜,借以开拓胸襟,得到精神上的慰藉。
《永州八记》就是这种心态之下的游历结晶,这篇文章写于唐宪宗元和七年(812年)。
作品鉴赏文章开头先写:由冉溪向西南从水路行十里。
山水好的地方有五处,都比不钻姆潭。
由溪口向西,从陆地行进,风景好的地方有八、九处,都比不上西山。
然后才写袁家渴:由朝阳岩向东南从水路行,到芜江,风景好的地方有三处,都比不上袁家渴。
这徉写,表面上看似乎很费笔墨,实际上正是作者的匠心所在。
这种写法,既把袁家渴的地理位置作了明白的交代,又突出了袁家渴的风景幽丽奇异,而此文就是将三处相提并论,称它们“皆永中幽丽奇处也”,无疑起到了以前述两处来陪衬、突出袁家渴的作用。
第二段从总体上描写袁家渴。
首先简单介绍袁家渴的音义。
其次写袁家渴水流情状。
其七游同南馆高嶂汇合,下游流入百家濑。
“其中重洲小溪••••••忽又无际。
”写袁家渴水上风光,都是四字句:那里水中有许多小洲,小洲上又有一条条小溪。
水流深的地方形成清澈的水潭;水浅的地方土地露出水面成为小渚。
它们中间夹杂着曲折的流水。
深潭水流平稳,呈深黑色;水流湍急的地方像煮沸的水飞起白沫。
最为精采的是“舟行若穷,忽又无际”两句。
至此,作者就描绘出了奇妙的画面:船儿正在行进,忽然一座山挡住去路,似乎已到了路的尽头;但河流一转,绕过山峦,眼前猛然一亮,却是无边无际的开阔水面。
第三段写水中山色,“皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
”概括写山上的景色,突出美石和冬夏常青的树木。
下面具体写岩洞,白砾,各种树木,香草。
其中突出地描绘犷一种奇异的草,它的样子像合欢而有藤蔓,缠绕在水石上。
第四段是全文最精采的部分,写山风吹动下的动人景色:每当大风从四面山上刮下来的时候,摇动着大树,各种草儿随风倾倒,红花和绿叶被风吹得纷纷乱乱,像是吃惊似的。
浓郁的花香随风拱散;浪涛冲击溪水回旋,纷纷退到澳谷里去,摇动着茂密的花草,这种景象随着时间的推移而变化无穷。
这里的风光大致如此,没有力、法把神种景象全部描绘出来。
这一段写风,把山风申的树木、花草、波涛的动态写得生动逼真。
不仅写出了色彩,而且写出了香气;不仅写出了姿态,而且写出了情感。
文中的一个“骇”字,使红花绿叶入格化。
同时也融进了作者的情感。
清人沈德潜评道:“亦善写风,前篇骇动,此篇静远。
”“前篇”即指《袁家渴记》。
最后一段,以“永之人未尝游焉”为中心而述,这里与《钴鉧潭西小丘记》类似,而用笔各殊。
这样奇伟、这样高洁、这样清丽幽雅的风景区,却无人了解,长久地被遗弃、被埋没,连当地人都“未尝游”。
作者“发潜德之幽光”,以巧夺天工的笔墨描绘这种自然美,表彰这种白然美,“出而传于世”,既表现了他对受压抑、受摧残的美好事物的无限同情爱护,也寄托了他自己的无限惨痛、无限深沉的身世之感。
最后点明取名袁家渴的由来。
因为那块土地的主人姓袁,所以才取名为“衰家渴”的。
名家评价清•孙琮会:用读袁家渴一记,只如一幅小山水,色色画到。
其间写水,便觉水有声;写山,便觉山有色;写树,便觉枝干扶疏;写草,便见花叶摇曳。
真是流水飞声,俱成文章言一也。
作者简介柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文学家、思想家。
祖籍河东(今山西省芮城、运城一带),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。
早年为考进士,文以辞采华丽为工。
唐宋八大家之一,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称“韩柳”。
刘禹锡与之并称“刘柳”。
王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。
柳宗元一生留下600多篇诗文作品,其哲学思想中具有朴素的唯物论成分,政治思想主要表现为重“势”的社会历史观和儒家的民本思想,文学作品语言朴素自然、风格淡雅而意味深长,代表作有《黔之驴》、《捕蛇者说》、《永州八记》及绝句《江雪》等。