几首美丽的英文诗歌,有汉语翻译
- 格式:doc
- 大小:37.00 KB
- 文档页数:5
优美英文诗歌加翻译欣赏诗歌是一个国家语言的浓缩,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。
小编精心收集了优美英文诗歌加翻译,供大家欣赏学习!优美英文诗歌加翻译篇1The Good Morrow 早安- John DonneI wonder by my troth, what thou and IDid, till we loved? Were we not wean’d till then?But suck’d on country pleasures, childishly?Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?‘Twas so; but this, all pleasures fancies be;If ever any beauty I did see,Which I desired, and got, ‘twas but a dream of thee.我真不明白;你我相爱之前在干什么?莫非我们还没断奶,只知吮吸田园之乐像孩子一般?或是在七个睡眠者的洞中打鼾?确实如此,但一切欢乐都是虚拟,如果我见过.追求并获得过美,那全都是——且仅仅是——梦见了你。
And now good-morrow to our waking souls,Which watch not one another out of fear;For love all love of other sights controls,And makes one little room an everywhere.Let sea-discoverers to new worlds have gone;Let maps to other, worlds on worlds have shown;Let us possess one world; each hath one, and is one.现在向我们苏醒的灵魂道声早安,两个灵魂互相信赖,毋须警戒;因为爱控制了对其他景色的爱,把小小的房间点化成大千世界。
优美英语诗歌带翻译大全诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。
小编精心收集了优美英语诗歌带翻译,供大家欣赏学习!优美英语诗歌带翻译篇1天使的忠告An Angel WroteMany people will walk in and out of your life,But only true friends will leave footprints in your heart.许多人将进出你的生命,但只有真正的朋友会在你的心中留下足迹。
To handle yourself, use your head; T o handle others, use your heart.Anger is only one letter short of danger.用你的智慧控制自己;用你的心赢得朋友。
愤怒和危险只有一步之遥。
If someone betrays* you once, it’s his fault;If he betrays you twice, it’s your fault.如果有人背叛了你一次,那是他的错;如果他背叛了你两次,那就是你的错了。
Great minds discuss ideas;Average minds discuss events;Small minds discuss people.伟大的人谈论理想;平凡的人谈论时事;狭隘的人谈论是非。
God gives every bird its food,But he does not throw it into its nest.上帝赐予鸟儿食物,但不会将食物放到鸟巢里。
He who loses money, loses a lot;He who loses a friend, loses more;He who loses faith, loses everything.失去金钱的人,失去很多;失去朋友的人,失去更多;失去信仰的人,失去了一切。
美丽的英文诗(英汉互译)美丽的英文诗(英汉互译)NO.1做自己情绪的主人Today I Will Be Master of My Emotions说出你的想法Self-assertion打造全新的你Personalize Your“New You”Pian迈向成功的第一步——消除内心的障碍Your First Step to Success——Eliminate Inner Obstacles 令人敬畏的你You're Awesome今天,我要开始新生活Today,I Begin a New Life聆听你的心声Follow You HeartNO.2 A Grain of Sand一粒沙子William Blake/威廉.布莱克To see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild fllower,Hold infinity in the palm of your hand,And eternity in an hour.从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰。
NO3. Love Your Life热爱生活Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗However mean your life is,meet it and live it ;不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,do not shun it and call it hard names.不要躲避它,更别用恶言咒骂它。
It is not so bad as you are.它不像你那样坏。
It looks poorest when you are richest.你最富有的时候,倒是看似最穷.The fault-finder will find faults in paradise.爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。
优美的英语诗歌十首欣赏带翻译英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家分享十首优美的英语诗歌,希望大家会喜欢这些英语诗歌!优美的英语诗歌:O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧What have you brought for me? 你给我带来什么?Red coral , white coral, 海里的珊瑚,Coral from the sea. 红的,白的。
I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的;Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。
by C. G. Rossetti优美的英语诗歌:Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894优美的英语诗歌:What Does The Bee Do?What does the bee do? 蜜蜂做些什么?Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?Eat up the honey. 把蜜吃光。
经典优美英文诗歌带翻译篇一:优美英文诗歌30首及中文优美英文诗歌30首The Rainy Day The day is cold,and dark,and dreary;It rains,and the wind is never weary;The vine still clings to the moldering wall,But at every gust the dead leaves fall,And the day is dark and dreary.My life is cold and dark and dreary;It rains and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past,But the hopes of youth fall thick in the blast,And the days are dark and dreary.Be still,sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun still shining;Thy fate is the common fate of all,Into each life some rain must fall,Some days must be dark and dreary.THE NEW YEARRing out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light:The year is dying in the night;Ring out, wild bells, and let him die.Ring out the old, ring in the new,Ring, happy bells, across the snow:The year is going, let him go;Ring out the false, ring in the true.Ring out the grief that saps the mind,For those that here we see no more;Ring out the feud of rich and poor,Ring in redress to all mankind.The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great,And how to look on greatness.Without seeing great mountains,I form no habit of looking up.I live near the sea for years.Too much water, saltier than tears, Floats some directional boats,Or other drifting boatsTo travel far across the sea.So the shore is always in my heart.I live near the sea for years.With more floaters on the sea, Sweet and LowSweet and low , sweet and low, Wind of the western sea,Low, low, breathe and blow,Wind of the western sea!Over the rolling waters go,Come from the dying noon, and blow,Blow him again to me;While my little one, while my pretty one, sleeps. Sleep and rest, sleep and rest,Father will come to thee soon;Rest, rest on mother's breast,Father will come to thee soon;Father will come to his babe in the nest, Silver sails all out of the westUnder the silver moon;Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep. I Felt the SunlightAlong the long, long corridorI go on walking . . .—Before me there are dazzling windows, on either side, walls reflecting the light. The sunlight and I,I'm standing with the sunlight.—Now I remember how intense that sunlight is! So warm it stops me from taking another step, so bright I hold my breath.The light of the whole universe converges here. —I'm unaware of the existence of anything else. There is only me, leaning on sunlight, still for a full ten seconds.Sometimes, ten secondsis longer than a quarter of a century. Finally, I dash down the stairs, push open the door,and run in the spring sunlight … Ask me no moreAsk me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep. Ask me no more whither do stray The golden atoms of the day;For in pure love heaven did prepare Those powders to eich your hair. Ask me no more whither doth haste The nightingale, when May is past; For in your sweet dividing throatShe winters, and keeps warm her note. Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed become, as in their sphere.Here we stand togetherHere we stand together,Dressed in our pain,Covered with scarsFrom wounds we did not ask for Or deserve.So what now?We can't go backAnd relive our lives.We can't take backThe innocence we lostOr make the sadness we felt Into happiness.I Think I CanIf you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don't;If you want to win but think you can't; It's almost a cinch you won't.If you think you'll lose, you're lost; For out of the world we findSuccess begins with a fellow's will; It's all in a state of mind.Life's battles don't always go To the stronger and faster man,篇二:优美的英文句子带翻译美句集锦如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。
经典优美英文诗歌带翻译篇一:优美英文歌30首及中文优美英文诗歌30首The Rainy Day The day is cold,and dark,and dreary;It rains,and the wind is never weary;The vine still clings to the moldering wall,But at every gust the dead leaves fall,And the day is dark and dreary.My life is cold and dark and dreary;It rains and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past,But the hopes of youth fall thick in the blast,And the days are dark and dreary.Be still,sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun still shining;Thy fate is the common fate of all,Into each life some rain must fall,Some days must be dark and dreary.THE NEW YEARRing out, wild bells, to the wild sky, The flying cloud, the frosty light:The year is dying in the night;Ring out, wild bells, and let him die.Ring out the old, ring in the new,Ring, happy bells, across the snow:The year is going, let him go;Ring out the false, ring in the true.Ring out the grief that saps the mind,For those that here we see no more;Ring out the feud of rich and poor,Ring in redress to all mankind.The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great,And how to look on greatness.Without seeing great mountains,I form no habit of looking up.I live near the sea for years.Too much water, saltier than tears,Floats some directional boats,Or other drifting boatsTo travel far across the sea.So the shore is always in my heart.I live near the sea for years.With more floaters on the sea,Sweet and LowSweet and low , sweet and low,Wind of the western sea,Low, low, breathe and blow,Wind of the western sea!Over the rolling waters go,Come from the dying noon, and blow,Blow him again to me;While my little one, while my pretty one, sleeps. Sleep and rest, sleep and rest,Father will come to thee soon;Rest, rest on mother s breast,Father will come to thee soon;Father will come to his babe in the nest, Silver sails all out of the westUnder the silver moon;Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep. I Felt the Sunlight Along the long, long corridorI go on walking . . .—Before me there are dazzling windows, on either side, walls reflecting the light. The sunlight and I,I m standing with the sunlight.—Now I remember how intense that sunlight is! So warm it stops me from taking another step, so bright I hold my breath.The light of the whole universe converges here. —I m unaware of the existence of anything else. There is only me, leaning on sunlight, still for a full ten seconds.Sometimes, ten secondsis longer than a quarter of a century. Finally, I dash down the stairs, push open the door,and run in the spring sunlight … Ask me no moreAsk me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep. Ask me no more whither do stray The golden atoms of the day;For in pure love heaven did prepare Those powders to eich your hair. Ask me no more whither doth haste The nightingale, when May is past; For in your sweet dividing throatShe winters, and keeps warm her note. Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed become, as in their sphere.Here we stand togetherHere we stand together,Dressed in our pain,Covered with scarsFrom wounds we did not ask for Or deserve.So what now?We can t go backAnd relive our lives.We can t take backThe innocence we lostOr make the sadness we felt Into happiness.I Think I CanIf you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don If you want to win but think you can It s almost a cinch you won t. If you think you ll lose, you re lost; For out of the world we find Success begins with a fellow s will; It s all in a state of mind. Life s battles don t always go To the stronger and faster man,篇二:优美的英文带翻译美句集锦如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。
世界上最美的诗歌中英对照这里介绍一些世界上最美的诗歌,并提供中英文对照。
这些诗歌涵盖了不同的主题和风格,包括爱情、自然、战争、生命和死亡等。
通过欣赏这些美妙的诗句,我们可以更深入地理解人类情感和思想。
1.《悄悄告诉你》(中文版)悄悄告诉你,我爱你,爱得深沉,如夜空的星辰。
每当你的微笑闪耀,我的心也跟着亮起。
我会用我的拥抱保护你,用我的眼神看护你,直到永远。
Whisper softly to you, I love you, love you deeply, like the stars in the night sky. Whenever your smile shines, my heart also lights up. I will protect you with my embrace, watch over you with my eyes, forever.2.《乡村之歌》(中文版)谁知又是一年秋,风雨凄凉里,又见村庄的灯火。
我停下脚步,凝视着这片土地,这是我心灵的归宿,这里有我的家。
The autumn has come again, in the chilly wind and rain, I see the lights of the village. I stop my steps and gaze at this land, which is my spiritual home, where my heart belongs.3.《黄河颂》(中文版)黄河是中国的母亲,她滋润了这片土地,也孕育了一代又一代的人民。
她像一条银色的龙,穿越了千年的沧桑,留下了无数的传说和故事。
The Yellow River is the mother of China, she nurtured this land and generations of people. She is like a silver dragon, crossing thousands of years of vicissitudes, leaving countless legends and stories.4.《鹰》(中文版)鹰高飞在天空中,它的翅膀扇动着,犹如自由的精灵。
经典优美英文诗歌带翻译相对于中国古典诗歌理论而言,中国现代诗歌理论批评面对的对象是现代新诗。
下面小编整理了优美英文诗歌带翻译,希望大家喜欢! 优美英文诗歌带翻译品析Send Me an Angel~By The ScorpionsThe wise man said just walk this wayTo the dawn of the lightThe wind will blow into your faceAs the years pass you byHear this voice from deep insideIt's the call of your heartClose your eyes and you will findThe passage out of the darkHere I amWill you send me an angelHere I amIn the land of the morning starThe wise man said just find your placeIn the eye of the stormSeek the roses along the wayJust beware of the thornsHere I amWill you send me an angelHere I amIn the land of the morning starThe wise man said just raise your handAnd reach out for the spellFind the door to the promised landJust believe in yourselfHear this voice from deep insideIt's the call of your heartClose your eyes and your will findThe way out of the darkHere I amWill you send me an angelHere I amIn the land of the morning starHere I amWill you send me an angelHere I amIn the land of the morning star天使之礼(天蝎合唱团主唱)智者指引此路,通往曙光之处,清风拂过脸庞,恰似岁月流逝。
优美的英文诗歌及翻译诗歌是语言的精髓,是最古老、最具文学特质的文学形式。
英语诗歌以其特有的格律与韵律向世人突显了其独特的音乐美。
小编精心收集了优美的英文诗歌及翻译,供大家欣赏学习!优美的英文诗歌及翻译篇1When we two partedIn silence and tears,Half broken-heartedTo sever for years,Pale grew thy cheek and cold,Colder thy kiss;Truly that hour foretoldSorrow to this!The dew of the morningSunk chill on my brow-It felt like the warningOf what I feel now.Thy vows are all broken,And light is thy fame:I hear thy name spoken,And share in its shame.They name thee before me,A knell to mine ear;A shudder comes o'er me-Why wert thou so dear?They know not I knew theeWho knew thee too well:long, long shall I rue thee,Too deeply to tell.In secret we met-In silence I grieve,That thy heart could forget, Thy spirit deceive.If I should meet theeAfter ling year,How should I greet thee? With silence and tears.昔日依依别昔日依依别,泪流默无言;离恨肝肠断,此别又几年。
优美的英语诗歌带翻译3篇英语诗歌是值得我们平时闲暇时候读读的,小编今天就给大家分享一下英语诗歌,仅供参考英语诗歌一我不去想是否能够成功既然选择了远方便只顾风雨兼程我不去想能否赢得爱情既然钟情于玫瑰就勇敢地吐露真诚 I care not whether I can succeed.Since in choice of the distance,I simply travel in wind and rain.I care not whether I can win love.Since in deep love with a rose,I just unbosom myself bravely.我不去想身后会不会袭来寒风冷雨既然目标是地平线留给世界的只能是背影我不去想未来是平坦还是泥泞只要热爱生命一切,都在意料之中 I care not whether hit by wind and rain.Since my goal is to reach the horizon,Only my back is in face of the world.I care not whether future is smooth or muddy,If only I have passion for life,Everything will go as expected.英语诗歌二Faith begins by believing in your heart that what is right has a chance.信念始于内心对机缘深信不疑。
Faith is knowing in your heart that good can overcome evil, that the sun can shine in a rainstrom.信念是心底深信善良能战胜邪恶,太阳会在暴风雨中升起。
Faith is peaceful and comforting, because it comes from within where no one can invade your private dreams.信念平静而给人慰藉,它源于心灵深处,在那里,无人能窥探只属于你的秘密。
Trees
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree
A tree whose hungry mouth is *prest Against the earth’s sweet flowing breast
A tree that looks at God all day
And lifts her leafy arms to pray
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair
Upon whose bosom snow has lain Who intimately lives with rain
Poems are made by fools like me
But only God can make a tree
注:prest:pressed的变体,为了与下面最后一个词breast押韵而采用树
我想我永远也不会看到
像一棵树那样优美的诗篇
树那饥渴的嘴唇紧紧贴住大地乳汁甘美的胸脯
它整天仰望着上帝
举起枝叶繁茂的手臂祈祷
它那茂密如发的枝叶里
夏天会筑起知更鸟的安乐窝
雪花飘落在它怀里
它同雨水亲密无间
诗歌出自我等愚人之手
而树却是造化的天工
The Flight Of Youth
There are gains for all our losses There are balms for all our pain But when youth, the dream, departs It takes something from our hearts And it never comes again
We are stronger, and are better Under manhood’s sterner reign Still we feel that something sweet Followed youth, with flying feet And will never come again
Something beautiful it vanished And we sigh for it in vain
We behold it everywhere
On the earth, and in the air
But it never comes again! 青春的飞逝
我们失去的一切都能得到补偿
我们所有的痛苦都能得到安慰
可是梦境似的青春一旦消逝
它带走了我们心中某种美好的事物从此一去不复返回
严峻的成年生活将我们驱使
我们变得日益刚强,更臻完美
可是依然感到某种甜美的东西
已随青春飞逝
永不再返回
美好的东西已经消失
我们枉自为此叹息
虽然在天地之间
我们到处能看见清楚的魅力
可是它永不再返回!
April Days
Days of witchery, subtly sweet, When every hill and tree finds heart, When winter and spring like lovers meet
In the mist of noon and part –
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once – twice – and then are still, And the woodpeckers’ martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill –Through the pulseless haze.
Days when the soil is warm with rain, And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar smell,
And the joyous earth like a dancer reels –
Through April days! 四月的日子
迷人的日子,发出飘逸的幽香,每座山和每株树都焕发出生机,冬天和春天象情人一样
在正午的雾霭中
相聚又分离——
在这四月的日子里。
夜晚,
树蛙在轻轻的叫,
一下——两下——接着一片寂静,啄木鸟威武的嗓音
象军号声越过重重山峦——
穿过无声无息的雾气
在那些日子里,
雨水浸润的土地发出暖气,
羞怯的风悄悄的穿过树林,
满载着松树和白杨的清香,
还有这欢乐的大地,
象舞蹈家一样翩翩起舞——
在这整个四月的日子里!
Trees
In the Garden of Eden, planted by God
There were goodly trees in the spring sod –
Trees of beauty and height and grace, To stand in splendor before His face;
Apple and hickory, ash and pear, Oak and beech, and the tulip rare, The trembling aspen, the noble pine, The sweeping elm by the river line;
Trees for the birds to build and sing, And the lilac tree for a joy in spring; Trees to turn at the frosty call
And carpet the ground for their Lord’s footfall;
Trees for fruitage and fire and shade, Trees for the cunning builder’s trade; Wood for the bow, the spear, and the flail,
The keel and the mast of the daring sail –
He made them of every grain and girth
For the use of man in the Garden of Earth.
Then lest the soul should not lift her eyes
From the gift to the Giver of Paradise,
On the crown of a hill, for all to see, God planted a scarlet maple tree. 树
在伊甸园里,在滋生万物的草土上上帝栽下了美好的树——
优美,高大,仪态万千,
壮丽的耸立在上帝面前;
苹果树和山核桃树,白蜡树和梨树,橡树和山毛榉,还有珍贵的鹅掌楸,摇曳的白杨,崇高的青松,
枝条依依的榆树排列在河堤上;
供鸟儿在上面筑巢和鸣唱的树,
春天里给人欢乐的丁香树;
严霜降临便变色凋零的树
为造物主的行走铺设地毯;
用以结果、生火和遮荫的树,
供能工巧匠建造房屋的树;
可作弯弓、长矛和连枷,
以及大船龙骨和桅杆的树——
上帝把它们造得千姿百态,
为人类世界各尽其材。
他唯恐世人只知坐享天工
却忘了赐予这一切的天堂之主,
于是在山顶上,让人人有目共睹,上帝栽下了红彤彤的枫树。