纪伯伦散文诗致孩子
- 格式:doc
- 大小:12.50 KB
- 文档页数:1
纪伯伦《论孩子》2017-06-16 作者:谢侃还没有孩子的时候,我便读过纪伯伦的这首诗,但那时仅仅喜欢文字本身,无法体会到背后的深邃。
有了孩子之后,再读这首诗,心头便有了另一番滋味,让我为之动容,从中受益。
前两天在网上偶遇这首诗,便无法抑制分享给大家的冲动。
如果你有孩子,这首诗会让你在教育子女上更有智慧;如果你还没有孩子,那么这首诗也会让你重新审视自己和父母的关系,并思考生命的本质。
原文On Children论孩子(1)Your children are not your children.你们的孩子,都不是你们的孩子They are the sons and daughters of Life?‘s longing for itself.乃是生命为自己所渴望的儿女。
They come through you but not from you,他们是借你们而来,却不是从你们而来And though they are with you,yet they belong not to you.他们虽和你们同在,却不属于你们。
(2)You may give them your love but not your thoughts,你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。
For they have their own thoughts.因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
For their souls dwell in the house of tomorrow,因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,Which you cannot visit,not even in your dreams.那是你们在梦中也不能想见的。
Youmay strive to be like them,你们可以努力去模仿他们,But seek not to make them like you,却不能使他们来象你们。
黎巴嫩诗人纪伯伦的诗-《孩子》(中英文)阅读:纪伯伦《孩子》2009-11-12ChildrenYour children are not your children.They are the sons and daughters of Life's longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you, yet they belong not to you.You may give them your love but not your thoughts.For they have their own thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannotvisit, not even in your dreams.You may strive to be like them, but seek not to make them like you.For life goes not backward nor tarries with yesterday.You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bendsyou with His might that His arrows may go swift and far.Let your bending in the archer's hand be for gladness;For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bowthat is stable.- Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4《论孩子》你们的孩子,都不是你们的孩子乃是生命为自己所渴望的儿女。
纪伯伦的诗《致孩子》解析纪伯伦的诗《致孩子》是写给所有孩子的,诗中表达了作者对孩子的深厚感情和对未来的美好期待。
首先,诗的开头“你的孩子并非你的孩子”,这句话看似简单,却蕴含了深深的哲理。
纪伯伦在强调孩子不是父母的附属品,而是独立的个体,有自己的人格、思想、感情和梦想。
父母应该尊重孩子的个性和选择,而不是强行把自己的意愿和期望强加给孩子。
接下来,“他们是生命渴求自身的儿女”,这句话说明了孩子是生命的延续,是未来的希望。
纪伯伦用“渴求”这个词,表达了孩子对知识的渴望、对世界的探索和对未来的期待。
“他们经由你而来到世上而不是从你而来”,这句话强调了孩子是独立的个体,是从上帝那里来的。
他们的生命不是父母的赐予,而是他们自己的选择和努力的结果。
父母应该珍视孩子的存在,尊重他们的选择,而不是试图控制他们的命运。
“你能给他们爱,却不能给他们思想”,这句话提醒父母,虽然可以给孩子无尽的爱和关怀,但无法代替他们去思考和选择。
每个孩子都有自己的人生道路,父母应该尊重孩子的选择,让他们去追求自己的梦想。
“你可尽力去效仿他们,却不可让他们像你”,这句话告诉父母,虽然可以尽力去理解孩子的想法和行为,但不能试图让他们完全按照自己的意愿去成长。
每个孩子都有自己的人生轨迹,父母应该尊重孩子的个性和选择,让他们成为自己想要成为的人。
最后,“你是一张弓,孩子是飞射出的一支箭”,这句话用弓和箭的比喻,形象地描绘了父母和孩子之间的关系。
父母是弓,孩子是箭,箭需要借助弓的力量才能飞得更高更远。
父母应该像弓一样,给予孩子支持和鼓励,让他们在自己的道路上勇往直前。
总的来说,《致孩子》这首诗表达了纪伯伦对孩子的深厚感情和对未来的美好期待。
他强调孩子是独立的个体,有自己的人格、思想、感情和梦想。
父母应该尊重孩子的个性和选择,给予他们无尽的爱和支持,让他们成为自己想要成为的人。
同时,父母也要认识到自己的角色和责任,像弓一样给予孩子支持和鼓励,让他们在自己的道路上勇往直前。
《论孩子》纪伯伦原文读后感《<论孩子>纪伯伦原文读后感》纪伯伦的《论孩子》,是一篇简短却饱含深邃哲理的诗作,它宛如一盏明灯,照亮了我们在亲子关系与教育之路上的思考。
诗中开篇就写道:“你们的孩子,都不是你们的孩子,乃是‘生命’为自己所渴望的儿女。
” 这句话犹如一记重锤,敲碎了我们传统观念中对于孩子所有权的认知。
在我们的惯常思维里,孩子是我们的血脉延续,是我们的私有财产,我们有权按照自己的意愿去塑造他们。
然而,纪伯伦却告诉我们,孩子首先是独立的生命个体,他们有自己的灵魂和渴望,有自己要走的道路。
这让我反思,我们作为父母,是否常常越俎代庖,试图掌控孩子的人生轨迹,而忽略了他们内心真正的诉求?“他们是借你们而来,却不是从你们而来,他们虽和你们同在,却不属于你们。
” 这一句进一步强调了孩子的独立性。
他们因我们而来到这个世界,但他们并非我们的附属品。
我们可以给予他们爱,给予他们关怀,却不能将自己未完成的梦想、未达成的愿望强加于他们身上。
每个孩子都是独一无二的,都有自己独特的天赋和兴趣。
我们不能用自己的标准去衡量他们,不能用自己的期望去束缚他们。
当我们真正理解了这一点,或许就能在教育孩子的过程中,给予他们更多的自由和空间,让他们去探索属于自己的世界。
“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想,因为他们有自己的思想。
” 这是多么深刻的洞察!在孩子的成长过程中,我们总是迫不及待地想要把自己的经验、观念传授给他们,希望他们少走弯路。
但我们却没有意识到,孩子有着自己独立思考的能力和权利。
我们的过度干预,可能会压抑他们的创造力和想象力,让他们失去了独立思考和判断的能力。
我们应该做的,是引导他们学会思考,培养他们的思维能力,而不是直接给予他们现成的答案和思想。
“你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,因为他们的灵魂,是住在‘明日’的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
” 灵魂的成长是超越时空的,孩子的未来充满了无限的可能,那是我们无法想象和预见的。
致我们的孩子纪伯伦的诗有:1.《你的孩子其实不是你的孩子》诗中纪伯伦写道:“你的孩子,其实不是你的孩子。
他们是生命渴求自身的儿女。
他们通过你出生,却并非来自于你。
” 这首诗表达了孩子不是父母的私有财产,他们有自己独立的思想和生命,父母应该尊重和引导他们成长。
2.《先知》在《先知》这首诗中,纪伯伦描述了先知即将离开故乡时,人们向他询问关于爱、婚姻、孩子、痛苦、友谊、善恶、死亡等方面的问题。
这首诗表达了人们对于生命、爱与关系的探索和追求。
3.《弓和箭》诗中写道:“我是弓,我的孩子犹如飞箭从弓上发出。
那射者瞄准无限路上的目标,他用力将弯曲,好让他的箭射得又远又快。
”这首诗用弓和箭的比喻,表达了父母应该像弓一样,帮助孩子成长和发射,同时也要让他们自由飞翔,去追求自己的目标和理想。
4.《爱的生命》纪伯伦在《爱的生命》中写道:“爱不是去寻找一个完美的人,而是学会用完美的眼光去欣赏一个不完美的人。
” 这首诗表达了爱的本质是包容和理解,而不是要求完美。
5.《孩子的灵魂》诗中描述了孩子的灵魂像明亮的星星,永远不会熄灭。
纪伯伦写道:“你们的孩子并不是你们的孩子,而是生命为你们送来的孩子。
” 这首诗强调了孩子的独立性和生命的珍贵。
6.《生活的馈赠》纪伯伦在《生活的馈赠》中写道:“生活是一块带刺的荆棘,最容易刺伤我们的双手。
当你觉得疼痛难忍时,就去医院看看吧,你会觉得时间过得很快。
” 这首诗告诉我们应该珍视和感恩生活中的每一份馈赠。
7.《梦里的孩子》诗中描述了一个梦里的孩子,他不会哭也不会笑。
纪伯伦写道:“你们的孩子并不是你们的,而是由生命派来带给你们快乐的。
”这首诗表达了孩子的到来会给父母带来快乐和幸福。
8.《母亲的祈祷》在《母亲的祈祷》中,纪伯伦写道:“上帝啊,请保护我的孩子,让他们在风暴中也能快乐地做梦。
” 这首诗表达了母亲对孩子的深深关爱和祈祷。
9.《父亲的荣耀》诗中描述了一个父亲对孩子的爱和骄傲。
纪伯伦写道:“我为你感到骄傲,我的孩子。
欣赏纪伯伦关于儿女教育的一首诗
你的儿女,其实不是你的儿女。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来到这世界,却非因你而来,
他们在你身旁,却并不属于你。
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,
因为他们有自己的思想。
你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天,
你可以拼尽全力,变得像他们一样,
却不要让他们变得和你一样,
因为生命不会后退,也不在过去停留。
你是弓,儿女是从你那里射出去的箭。
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。
纪伯伦-关于子女你的儿女,其实不...
纪伯伦-关于子女你的儿女,其实不是你的儿女。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来到这个世界,却非因你而来,他们在你身旁,却并不属于你。
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法因为他们有自己的思想。
你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。
你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,因为生命不会后退,也不在过去停留。
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
弓箭手望着未来之路上的箭靶,他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。
致我们终将远离的子女纪伯伦—关于子女Kahlil Gibran On Children 纪伯伦-关于子女Your children are not your children.你的儿女,其实不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from you,他们借助你来到这个世界,却非因你而来,And though they are with you, yet they belong not to you.他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your thoughts.你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,For they have their own thoughts.因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you. 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,For life goes not backward nor tarries with yesterday.因为生命不会后退,也不在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
重译纪伯伦《致孩子》一诗按:《致孩子》一诗非常有名,看了英文诗以后,我对流行的翻译版本不是很满意,所以试着重新译了一次。
On ChildrenKahlil GibranYour children are not your children.They are the sons and daughters of Life's longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you yet they belong not to you.You may give them your love but not your thoughts,For they have their own thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their souls dwell in the house of tomorrow,which you cannot visit, not even in your dreams.You may strive to be like them,but seek not to make them like you.For life goes not backward nor tarries with yesterday.You are the bows from which your childrenas living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite,and He bends you with His mightthat His arrows may go swift and far.Let your bending in the archer's hand be for gladness;For even as He loves the arrow that flies,so He loves also the bow that is stable.论孩子纪伯伦(黎巴嫩)闵梓轩译你的孩子,其实不是你的孩子。
诗歌《你的儿女其实不是你的》纪伯伦的诗
你的儿女其实不是你的,
他们是生命的奇迹,
从上帝的内心诞生;
他们只是途经你的心扉,
通过你的灵魂的冶炼。
他们不是你的个人财产,
不是你的附属品或玩物,
他们是独立的灵魂,
有自己的目标和使命。
你可以教导他们智慧,
给予他们爱与关怀,
但不能强迫他们按照你的意志,
追求你未能完成的事业。
他们是自由的个体,
有着自己的思想和长处,
不要用你的理念束缚他们,
让他们自由地追求真理。
他们是未来的希望,
不要为他们施加太多负担,
让他们自由地展翅飞翔,
去创造属于他们的辉煌。
你是他们生命中的导航,
指引他们在茫茫人生中前行;
但不要扼杀他们的梦想,
让他们自由地追寻远方。
他们是上帝赐予的礼物,
美妙而神圣的馈赠;
你是他们的守护者和引路人,与他们一同分享爱和尊重。
父母之爱深且伟大,
来自内心驱使的力量;
但请记住你的儿女,
并非你的私人财产。
尊重他们的独立与自由,
让他们展开属于他们的人生;你的角色是陪伴和引导,
不是操控和束缚。
所以,请放开你的儿女,
让他们自由地展翅高飞;
他们是独立的个体,
追求自己的梦想和价值。
与他们一同成长和进化,
相互扶持和欣赏;
因为你的儿女其实不是你的,他们属于上帝的精灵。
纪伯伦散文诗致孩子内容为:
你们的孩子,都不是你们的孩子。
乃是生命为自己所渴望的儿女。
他们是凭借你们而来,却不是从你们而来,他们虽和你们同在,却不属于你们。
孩子其实并不是你们的孩子。
他们是生命对自身渴求的儿女。
他们借你们而生,却并非从你们而来。
你们可以庇护孩子的身体,但不能禁锢他们的灵魂。
孩子的灵魂栖息于明日之屋,那是你们在梦中也无法造访之境。
你们的孩子并不是你们的孩子,他们是生命对自身的渴求的儿女,他们借你们而来,却不是因你们而来,尽管他们在你们的身边,却并不属于你们,你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想,因为他们有自己的思想,你们可以建造房舍荫蔽他们的身体,但不是他们的心灵,因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。
纪伯伦(英文:Gibran Kahlil,1883年1月6日-1931年4月10日),出生于黎巴嫩北部山乡卜舍里,黎巴嫩诗人、作家、画家,阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一,被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。