科技英语阅读与翻译资料句子翻译
- 格式:doc
- 大小:162.00 KB
- 文档页数:68
Unit1A因此,可以将计算机定义为一种高速运行的电子设备,该设备以称为程序的指令和称为数据的字符形式接收信息,并对信息进行算术和/或逻辑运算,继而提供运算结果。
For this reason,computers can be defined as very-high-speed electronic device which accept information in the form of instructions called a program and characters called data,perform mathematical and/or logical operations on the information,and then supply results of these operations.计算机解决问题只需用人工所需时间的一小部分时间。
It can find the solution to a problem in a fraction of the time it takes a human being to da the job.对计算机发出指令的程序或部分程序,以及为其提供解决问题所需信息的数据均存储在计算机存储器。
The program,or part of it,which tells the computers what to do and the data,which provide the information needed to solve the problem,are kept inside the computer in place called memory.计算机能够代替人类做单调、常规的工作,但没有独创性;计算机可以根据指令工作,但不能做任何价值判断。
A computer can replace people in dull,routine tasks,but it has no originality;it works according to the instructions given to it and cannot exercise any value judgments.如果操作者不给予指示,也不提供适当信息,计算机就什么也做不了;但由于电脉冲能以光速运行,因此计算机几乎瞬间便能处理大量算术逻辑运算。
A computer cannot do anything unless a person tells it what to do and gives it the appropriate information;but because electric pulses can move at the speed of light,a computer can carry out vast numbers of arithmetic-logical operations almost instantaneously.B超级计算机利用并行处理获得处理能力;解决某一个问题时,超级计算机可以同时使用多个中央处理器。
Supercomputers get their processing power by taking advantage of parallel processing they use lots of CPUs at the same time on one problem.其本身并不是一项繁重的任务,但计算机必须为很多人搜索大量网页,并把网页发送到正确地址,这对服务器来说就成了一项繁重的工作。
In itself it’s not a big task,but it becomes a job for a server when the computers have to go and find lots of pages for a lot of people and send them to the right place.工作站计算机是高端、昂贵的多台计算机,用于运行更复杂的程序,一次仅供一人使用。
Workstations are high-end,expensive computers that are made for more complex procedures and are intended for one user at a time.到20世纪70年代早期,学术机构或研究所的人们有机会更长时间单独使用互动模式计算机系统,但这些系统对个人而言仍然过于昂贵,负担不起。
By the early 1970s,people in academic or research institutions had the opportunity for single-person use of a computer system in interactive mode for extended durations,although these systems would still have been too expensive to be owned by a single individual.微处理器是一个单个芯片,包含曾经占据巨大机壳的所有电路系统,微处理器的推广导致1975年前后个人计算机迅速增多。
The introduction of the microprocessor,a single chip with all the circuitry that formerly occupide large cabinets,led to the proliferation of personal computers after about 1975.6.20世纪70、80年代以来,生产出家用计算机以供家庭使用,提供一些个人生产力、程序和游戏,而更大、更昂贵的系统(尽管与小型计算机和大型计算机相比仍然价格低廉)主要针对办公室和小型企业使用。
Throughout the 1970s and 1980s,home computers were developed for household use,offering some personal productivity,programming andgames,while somewhat larger and more expensive systems(although still low-cost compared with minicomputers and mainframes) were aimed for office and small business use.C将来,当人们匆匆忙忙赶去上班时,日常事务将由个人机器人管家监管,放错地方的车钥匙将被定位,只需向手机输入“钥匙”一词,即可得到回复“卧室”。
In the future rush to get to work,the day’s tasks will be checked using a personal robotic butler,the misplaced car keys will be located by entering the word “keys”into a cellphone and getting a call back saying “bedroom”.下一个浪潮中,计算机将非常小,以至于看起来根本不像计算机——这种计算机从台式机中解放出来,全方位渗透我们的生活,从、家用电器到我们所穿的衣物。
This next wave involves computers so small they hardly seem like computers at all--liberated from the desktop and pervading every facet of our lives,from phones to household appliances o the very clothes that we wear.这些国际专家通过研讨会、研究班、研究论文、展览及产品展示等形式,勾勒了一副未来前景图,大胆想象各种吸引人的小装置、小发明,同时关注伴随着如此迅速的技术进步而来的挑战。
In seminars,tutorials,research papers,displays,and productdemonstrations,these international experts outlined a vision of the future that combined the gee-whiz allure of gadgetry and gizmos with a hint of the challenges that accompany such rapid technological advancement.随着我们加入这不断扩、越来越隐形的网络,技术可以达到为个人需求量体裁衣的前景,但可能要以个人隐私为代价。
The illusion of the technology being tailored to the individual may come at the expense of personal privacy as we join this ever-expanding and increasingly invisible network.他解释道,如果人们对此感兴趣,可以用手机把广告图片拍下来,带到商店去,拍下来的图片可当作购买所广告商品的优惠券使用。
If the person is interested,he explains,they can take a picture of the ad using their camera phone,take it to the store,and use it as a coupon for the product being advertised.D万维网是一种网络的超文本协议和用户界面。
像Gopher一样,万维网提供对多种服务和多个文档的访问,但其方法更宏大。
通过鼠标点击网页上的词、图像或图表的,可以跳转至其他因特网服务。
WWW is a networked hypertext protocol and user interface.It provides access to multiple services and documents like Gopher does but is moreambitious in its method.A jump to other Internet service can be triggered by a mouse click on a “hot-linked”word,image,or icon on the Web page.Unit2A现代化学工程不仅生产制造实用材料,也积极探索有价值的新型材料及新技术,如燃料电池,纳米技术和生物医学工程技术。