爱丽丝梦游仙境-推荐下载
- 格式:pdf
- 大小:372.49 KB
- 文档页数:5
XXXX年第68届美国电视电影金球奖.[HDTV]68届美国电视电影金球奖》年第下载资源:《2011--------------------------------------------------------------------------------------类完全名单电影第68届金球奖提名最佳剧情片获奖《社交网络》(The Social Network) [在线+下载]提名:《黑天鹅》(Black Swan) [在线+下载]《斗士》(The Fighter)[下载]《盗梦空间》(Inception) [付费在线]《国王的演讲》(The King's Speech) [下载]喜剧最佳音乐剧/获奖《孩子们都很好》(The Kids Are All Right) [在线+下载]提名:《爱丽丝梦游仙境》(Alice in Wonderland) [下载]《滑稽表演》(Burlesque)《赤焰战场》(Red) [在线+下载]《游客》(The Tourist) [下载]最佳剧情片男主角获奖科林·费斯-《国王的演讲》/ Colin Firth,TheKing's Speech [下载]提名:杰西·艾森伯格-《社交网络》/ Jesse Eisenberg,The Social Network [在线+下载]詹姆斯·弗兰科-《127小时》/ James Franco, 127 Hours [在线+下载]瑞恩·高斯林-《蓝色情人节》/ Ryan Gosling,Blue Valentine马克·沃尔伯格 - 《斗士》/ Mark Wahlberg, The Fighter [下载]最佳剧情片女主角获奖娜塔莉·波特曼 -《黑天鹅》/ Natalie Portman,Black Swan [在线+下载]提名:哈莉·贝瑞 - 《弗兰基与爱丽丝》/ HalleBerry, Frankie &Alice妮可·基德曼 - 《兔子洞》/ Nicole Kidman, Rabbit Hole [在线+下载]詹妮弗·劳伦斯-《冬天的骨头》/ Jennifer Lawrence, Winter's Bone [在线+下载]米歇尔·威廉姆斯-《蓝色情人节》/ Michelle Williams, Blue Valentine喜剧男主角最佳音乐剧/获奖保罗·吉亚玛提 - 《巴尼的版本》/ Paul Giamatti, Barney's Version提名:约翰尼·德普 - 《爱丽丝梦游仙境》/ Johnny Depp, Alice In Wonderland[下载]约翰尼·德普 - 《游客》/ Johnny Depp, The Tourist[下载]杰克·吉伦哈尔 - 《爱情与灵药》/ Jake Gyllenhaal, Love And Other Drugs[下载]凯文·史派西 - 《政客杰克》/ Kevin Spacey,Casino Jack[下载]喜剧女主角/最佳音乐剧获奖安妮特·贝宁 - 《孩子们都很好》/ Annette Bening, The Kids Are All Right[在线+下载]提名:安妮·海瑟薇 - 《爱情与灵药》/ Anne Hathaway, Love and Other Drugs[下载]安吉丽娜·朱莉 - 《游客》/ Angelina Jolie,The Tourist[下载]朱丽安·摩尔 - 《孩子们都很好》/ Julianne Moore, The Kids Are All Right[在线+下载]艾玛·斯通 - 《绯闻计划》/ Emma Stone, EasyA[在线+下载]最佳剧情片男配角获奖克里斯蒂安·贝尔《斗士》/ Christian - BaleThe Fighter下载[]提名:迈克尔·道格拉斯 - 《华尔街:金钱永不眠》/ Michael Douglas, Wall Street: Money NeverSleeps杰瑞米·雷纳 - 《城中大盗》/ Jeremy Renner,The Town[在线+下载]杰弗里·拉什 - 《国王的演讲》/ Geoffrey Rush, The King's Speech[下载]安德鲁·加菲尔德 - 《社交网络》/ Andrew Garfield, The Social Network[在线+下载]最佳剧情片女配角获奖梅丽莎·里奥 - 《斗士》/ Melissa Leo, The Fighter[下载]提名:艾米·亚当斯 - 《斗士》/ Amy Adams, The Fighter[下载]海伦娜·伯翰·卡特 - 《国王的演讲》/ Helena Bonham Carter, The King's Speech [下载]米拉·库妮丝 - 《黑天鹅》/ Mila Kunis, Black Swan[在线+下载]Jacki Weaver - 《动物王国》/ Jacki Weaver,Animal Kingdom[在线+下载]最佳导演获奖大卫·芬奇 - 《社交网络》Fincher, David /The Social Network在线[+下载]提名:达伦·阿罗诺夫斯基 - 《黑天鹅》/ Darren Aronofsky, Black Swan[在线+下载]汤姆·霍伯 - 《国王的演讲》/ Tom Hooper,The King's Speech[下载]克里斯托弗·诺兰 - 《盗梦空间》/ Christopher Nolan, Inception[付费在线]大卫·O·拉塞尔 - 《斗士》/ David O'Russell,The Fighter[下载]最佳编剧获奖《社交网络》- 阿伦·索尔金/ Aaron Sorkin,The Social Network[在线+下载]提名:《127小时》- 丹尼·鲍尔、西蒙·比尤弗伊 /Simon Beaufoy, Danny Boyle, 127 Hours [在线+下载]《孩子们都很好》- 丽莎·查罗登科、斯图尔特·布朗伯格/ Lisa Cholodenko, Stuart Blumberg, The Kid Are All Right[在线+下载]《盗梦空间》 - 克里斯托弗·诺兰/ Christopher Nolan, Inception[付费在线]《国王的演讲》 - David Seidler/ David Seidler, The King's Speech[下载]最佳原创歌曲获奖You Haven't Seen the Last of Me Yet - 《滑稽表演》(Burlesque)提名:Coming Home - 《乡谣情缘》(Country Strong)I See the Light - 《魔发奇缘》(Tangled) [在线]There's a Place for Us - 《纳尼亚传奇3:黎明踏浪号》(The Chronicles of Narnia: TheVoyage of the Dawn Treader)Bound to You- 《滑稽表演》(Burlesque)最佳原创音乐获奖特伦特·雷诺 - 《社交网络》/ Trent Reznor,Atticus Ross The Social Network[在线+下载]提名:亚历山大·迪斯普拉特 -《国王的演讲》/ Alexander Desplat, The King's Speech [下载]丹尼·艾夫曼 - 《爱丽丝梦游仙境》/ Danny Elfman, Alice in Wonderland[下载]A·R·拉曼 - 《127小时》/ A.R. Rahman, 127Hours[在线+下载]汉斯·季默 - 《盗梦空间》/ Hans Zimmer, Inception[付费在线]最佳动画电影获奖《玩具总动员3》(Toy Story 3)提名:《卑鄙的我》(Despicable Me)[在线+下载]《驯龙高手》(How to Train Your Dragon) [下载]《魔术师》(The Illusionist)《魔发奇缘》(Tangled)[在线]最佳外语片获奖《更好的世界》(In a Better World),丹麦提名:《美错》(Biutiful,墨西哥)《音乐会》(Concert,法国)《边疆》(The Edge,俄罗斯) [在线+下载]《我是爱》(I Am Love,意大利) [下载]终身成就奖罗伯特·德尼罗类完全名单电视第68届金球奖提名最佳剧情剧:获奖《海滨帝国》(Boardwalk Empire) (HBO) [在线+下载]提名:(Dexter) (Showtime) 《嗜血法医》][下载(The Good Wife) (CBS) 《傲骨贤妻》]下载[在线+(Mad Men) (AMC) 《广告狂人》]下载[在线+(The Walking Dead) (AMC) 《行尸走肉》最佳喜剧:获奖《欢乐合唱团》(Glee) (FOX)]+[在线下载提名:《我为喜剧狂》(30 Rock) (NBC)[在线+下载]《生活大爆炸》(The Big Bang Theory) (CBS)[在线]《如果还有明天》(The Big C) (Showtime)《摩登家庭》(Modern Family) (ABC)[在线+下载]《护士当家》(Nurse Jackie) (Showtime) [下载]最佳剧情类男演员:获奖史蒂夫·布西密(Steve Buscemi) 《海滨帝国》(Boardwalk Empire) (HBO)[在线+下载]提名:布莱恩·科兰斯顿(Bryan Cranston) 《绝命毒(Breaking Bad) (AMC) 师》]下载在线+[《嗜血法(Michael C.Hall) 迈克尔·C·豪尔(Dexter) (Showtime) 医》][下载乔·哈姆(Jon Hamm) 《广告狂人》(Mad Men) (AMC)[在线+下载]休·劳瑞(Hugh Laurie) 《豪斯医生》(House) (FOX)[在线+下载]最佳剧情类女演员:获奖凯特蕾·萨加尔(Katey Sagal) 《混乱之子》(Sons of Anarchy) (FX)[下载]提名:朱丽安娜·玛格丽丝(Julianna Margulies) 《傲骨贤妻》(The Good Wife) (CBS)[在线+下载]伊丽莎白·莫斯(Elisabeth Moss) 《广告狂人》(Mad Men) (AMC)[在线+下载]凯拉·塞吉维克(Kyra Sedgwick) 《罪案终结》(The Closer) (TNT)[在线+下载]派珀·佩拉博(Piper Perabo) (Covert 《密情》Affairs) (USA)][下载最佳喜剧类男演员:获奖《生活大爆炸》吉姆·帕森斯(Jim Parsons)(The Big Bang Theory) (CBS)]在线[提名:亚历克·鲍德温(Alec Baldwin) 《我为喜剧狂》(30 Rock) (NBC)[在线+下载]史蒂夫·卡瑞尔(Steve Carell) 《办公室》(The Office) (NBC)[在线+下载]托马斯·简(Thomas Jane) 《大器晚成》(Hung)(HBO)[下载]马修·莫里森(Matthew Morrison) 《欢乐合唱团》(Glee) (FOX)[在线+下载]最佳喜剧类女演员:获奖劳拉·琳妮(Laura Linney) 《如果还有明天》(The Big C) (Showtime)]+在线下载[提名:托妮·科莱特(Toni Collette) 《倒错人生》(United States of Tara) (Showtime)[下载]埃迪·法可(Edie Falco) 《护士当家》(Nurse Jackie) (Showtime)[下载]蒂娜·菲(Tina Fey) 《我为喜剧狂》(30 Rock)(NBC)[在线+下载]丽亚·米雪儿(Lea Michele) 《欢乐合唱团》(Glee) (FOX)[在线+下载]最佳男配角:获奖克里斯·柯尔弗(Chris Colfer) 《欢乐合唱团》 (Glee) (FOX)[在线+下载]提名:斯科特·凯恩(Scott Caan) 《天堂执法者》(Hawaii Five-O) (CBS)]下载[在线+《傲骨贤妻》Noth) (The 克里斯·诺斯(ChrisGood Wife) (CBS)]在线[+下载艾瑞克·斯通斯崔特(Eric Stonestreet) 《摩登家庭》(Modern Family) (ABC) [在线+下载]大卫·斯特雷泽恩(David Strathairn) 《自闭(Temple Grandin) (HBO) 历程》]+下载[在线最佳女配角:获奖(Glee) Lynch) 《欢乐合唱团》简·林奇(Jane(FOX)+[在线下载]提名:霍普·戴维斯(Hope Davis) 《特殊关系》(TheSpecial Relationship) (HBO)[下载]凯莉·麦克唐纳(Kelly MacDonald) 《海滨帝国》(Boardwalk Empire) (HBO)[在线+下载]朱丽娅·斯蒂尔斯(Julia Stiles) 《嗜血法医》(Dexter) (Showtime)[下载]索菲娅·维加拉(Sofia Vergara) 《摩登家庭》(Modern Family) (ABC)[在线+下载]电视电影:最佳迷你剧/获奖《卡洛斯》(Carlos) (Canal Plus)[下载]提名:(The Pacific) (HBO) 《太平洋战争》(The Pillars Of The Earth) 《圣殿春秋》(STARZ)[下载]《自闭历程》(Temple Grandin) (HBO)[在线+下载]《死亡医生》(You don't Know Jack) (HBO) [下载]最佳迷你剧/电视电影类男演员:获奖阿尔·帕西诺(Al Pacino) 《死亡医生》(You don't Know Jack) (HBO)[下载]提名:伊德瑞斯·艾尔巴(Idris Elba) 《路德》(Luther) (BBC)[在线+下载]伊恩·麦柯肖恩(Ian McShane) 《圣殿春秋》(The Pillars Of The Earth) (STARZ) [下载]丹尼斯·奎德(Dennis Quaid) 《特殊关系》(The SpecialRelationship) (HBO)[下载]爱德华·拉米雷斯(Edgar Ramirez) 《卡洛斯》(Carlos) (Canal Plus)[下载]电视电影类女演员:/最佳迷你剧获奖克莱尔·丹尼斯(Claire Danes) 《自闭历程》(Temple Grandin) (HBO)下载在线[+]提名:海莉·阿特维尔(Hayley Atwell) 《圣殿春秋》(The Pillars Of The Earth) (STARZ)[下载]朱迪·丹奇(Judi Dench) 《克兰福德纪事》(Return to Cranford) (BBC)[下载]萝玛拉·嘉瑞(Romola Garai) 《爱玛》(Emma) (PBS)[下载]詹妮弗·洛芙·休伊特(Jennifer Love Hewitt) 《客户名单》(The Client List) (Lifetime)[下载]。
爱丽丝梦游仙境英文作者简介刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。
他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。
《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。
后来在朋友鼓励下,卡罗尔将手稿加以修订、扩充、润色后,于1865年正式出版。
故事讲述了一个叫爱丽丝的小女孩,在梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞,开始了漫长而惊险的旅行,直到最后与扑克牌王后、国王发生顶撞,急得大叫一声,才大梦醒来。
这部童话以神奇的幻想,风趣的幽默,昂然的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,此后被翻译成多种文字,走遍了全世界。
CHAPTER I Down the Rabbit-HoleCHAPTER I Down the Rabbit-HoleAlice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,' thought Alice `without pictures or conversation?'So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOA T- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there shesaw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.`Well!' thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll all think me at home! Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely true.)Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. `I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think--' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes, that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)Presently she began again. `I wonder if I shall fall right THROUGH the earth! How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think--' (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) `--but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia?' (and she tried to curtsey as she spoke--fancy CURTSEYING as you're falling through the air! Do you think you could manage it?) `And what an ignorant little girl she'll think me for asking! No, it'll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.' Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. `Dinah'll miss me very much to-night, I should think!' (Dinah was the cat.) `I hope they'll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I'm afraid, but you might catch a bat, and that's very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?' And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, `Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, `Do bats eat cats?' for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, `Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, `Oh my ears and whiskers, how late it's getting!' She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors ofthe hall; but, alas! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head though the doorway; `and even if my head would go through,' thought poor Alice, `it would be of very little use without my shoulders. Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only know how to begin.' For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible.There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it, (`which certainly was not here before,' said Alice,) and round the neck of the bottle was a paper label, with the words `DRINK ME' beautifully printed on it in large letters.It was all very well to say `Drink me,' but the wise little Alice was not going to do THAT in a hurry. `No, I'll look first,' she said, `and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked `poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later. However, this bottle was NOT marked `poison,' so Alice ventured to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast,) she very soon finished it off.* * * * * * ** * * * * ** * * * * * *`What a curious feeling!' said Alice; `I must be shutting up like a telescope.'And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; `for it might end, you know,' said Alice to herself, `in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.`Come, there's no use in crying like that!' said Alice to herself, rather sharply; `I advise you to leave off this minute!' She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people. `But it's no use now,' thought poor Alice, `to pretend to be two people! Why, there's hardly enough of me left to make ONE respectable person!'Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words `EAT ME' were beautifully marked in currants. `Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!'She ate a little bit, and said anxiously to herself, `Which way? Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.So she set to work, and very soon finished off the cake.CHAPTER II The Pool of TearsCHAPTER II The Pool of Tears`Curiouser and curiouser!' cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); `now I'm opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!' (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). `Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; --but I must be kind to them,' thought Alice, `or perhaps they won't walk the way I want to go! Let me see: I'll give them a new pair of boots every Christmas.'And she went on planning to herself how she would manage it. `They must go by the carrier,' she thought; `and how funny it'll seem, sending presents to one's own feet! And how odd the directions will look!ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ. HEARTHRUG, NEAR THE FENDER, (WITH ALICE'S LOVE). Oh dear, what nonsense I'm talking!'Just then her head struck against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up the little golden key and hurried off to the garden door.Poor Alice! It was as much as she could do, lying down on one side, to look through into the garden with one eye; but to get through was more hopeless than ever: she sat down and began to cry again.`You ought to be ashamed of yourself,' said Alice, `a great girl like you,' (she might well say this), `to go on crying in this way! Stop this moment, I tell you!' But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching halfdown the hall.After a time she heard a little pattering of feet in the distance, and she hastily dried her eyes to see what was coming. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, `Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!' Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, `If you please, sir--' The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.Alice took up the fan and gloves, and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking: `Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday things went on just as usual. I wonder if I've been changed in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I'm not the same, the next question is, Who in the world am I? Ah, THAT'S the great puzzle!' And she began thinking over all the children she knew that were of the same age as herself, to see if she could have been changed for any of them.`I'm sure I'm not Ada,' she said, `for her hair goes in such long ringlets, and mine doesn't go in ringlets at all; and I'm sure I can't be Mabel, for I know all sorts of things, and she, oh! she knows such a very little! Besides, SHE'S she, and I'm I, and--oh dear, how puzzling it all is! I'll try if I know all the things I used to know. Let me see: four times five is twelve, and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear! I shall never get to twenty at that rate! However, the Multiplication Table doesn't signify: let's try Geography. London is the capital of Paris, and Paris is the capital of Rome, and Rome--no, THA T'S all wrong, I'm certain! I must have been changed for Mabel! I'll try and say "How doth the little--"' and she crossed her hands on her lap as if she were saying lessons, and began to repeat it, but her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do:--`How doth the little crocodile Improve his shining tail, And pour the waters of the Nile On every golden scale!`How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, And welcome little fishes in With gently smiling jaws!'`I'm sure those are not the right words,' said poor Alice, and her eyes filled with tears again as she went on, `I must be Mabel after all, and I shall have to go and live in that poky little house, and have next to no toys to play with, and oh! ever so many lessons to learn! No, I've made up my mind about it; if I'm Mabel, I'll stay down here! It'll be no use their putting their heads down and saying "Come up again, dear!" I shall only look up and say "Who am I then? Tell me that first, and then, if I like being that person, I'll come up: if not, I'll stay down here till I'm somebody else"--but, oh dear!' cried Alice, with a sudden burst of tears, `I do wish they WOULD put their heads down!I am so VERY tired of being all alone here!'As she said this she looked down at her hands, and was surprised to see that she had put on one of the Rabbit's little white kid gloves while she was talking. `How CAN I have done that?' she thought. `I must be growing small again.' She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.`That WAS a narrow escape!' said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; `and now for the garden!' and she ran with all speed back to the little door: but, alas! the little door was shut again, and the little golden key was lying on the glass table as before, `and things are worse than ever,' thought the poor child, `for I never was so small as this before, never! And I declare it's too bad, that it is!'As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash! she was up to her chin in salt water. Her first idea was that she had somehow fallen into the sea, `and in that case I can go back by railway,' she said to herself. (Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station.) However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.`I wish I hadn't cried so much!' said Alice, as she swam about, trying to find her way out. `I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears! That WILL be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.'Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was: at first she thought it must be a walrus or hippopotamus, but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.`Would it be of any use, now,' thought Alice, `to speak to this mouse? Everything is so out-of-the-way down here, that I should think very likely it can talk: at any rate, there's no harm in trying.' So she began: `O Mouse, do you know the way out of this pool? I am very tired of swimming about here, O Mouse!' (Alice thought this must be the right way of speaking to a mouse: she had never done such a thing before, but she remembered having seen in her brother's Latin Grammar, `A mouse--of a mouse--to a mouse--a mouse--O mouse!' The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to wink with one of its little eyes, but it said nothing.`Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice; `I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.' (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.) So she began again: `Ou est ma chatte?' which was the first sentence in her French lesson-book. The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright. `Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings. `I quite forgot you didn't like cats.'`Not like cats!' cried the Mouse, in a shrill, passionate voice. `Would YOU like cats if you were me?'`Well, perhaps not,' said Alice in a soothing tone: `don't be angry about it. And yet I wish I could show you our cat Dinah: I think you'd take a fancy to cats if you could only see her. She is such a dear quiet thing,' Alice went on, half to herself, as she swam lazily about in the pool, `and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face--and she is such a nice soft thing to nurse--and she's such a capital one for catching mice--oh, I beg your pardon!' cried Alice again, for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended. `We won't talk about her any more if you'd rather not.'`We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!'`I won't indeed!' said Alice, in a great hurry to change the subject of conversation. `Are you--are you fond--of--of dogs?' The Mouse did not answer, so Alice went on eagerly: `There is such a nice little dog near our house I should like to show you! A little bright-eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair! And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things--I can't remember half of them--and it belongs to a farmer, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! He says it kills all the rats and--oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, `I'm afraid I've offended it again!' For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the pool as it went.So she called softly after it, `Mouse dear! Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: its face was quite pale (with passion, Alice thought), and it said in a low trembling voice, `Let us get to the shore, and then I'll tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.'It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam to the shore.CHAPTER III A Caucus-Race and a Long TaleCHAPTER III A Caucus-Race and a Long TaleThey were indeed a queer-looking party that assembled on the bank--the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this, and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life. Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, `I am older than you, and must know better'; and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out, `Sit down, all of you, and listen to me! I'LL soon make you dry enough!' They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle. Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for she felt sure she would catch a bad cold if she did not get dry very soon.`Ahem!' said the Mouse with an important air, `are you all ready? This is the driest thing I know. Silence all round, if you please! "William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria--"'`Ugh!' said the Lory, with a shiver.`I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely: `Did you speak?'`Not I!' said the Lory hastily.`I thought you did,' said the Mouse. `--I proceed. "Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found itadvisable--"'`Found WHAT?' said the Duck.`Found IT,' the Mouse replied rather crossly: `of course you know what "it" means.'`I know what "it" means well enough, when I find a thing,' said the Duck: `it's generally a frog or a worm. The question is, what did the archbishop find?'The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, `"--found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown. William's conduct at first was moderate. But the insolence of his Normans--" How are you getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it spoke.`As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: `it doesn't seem to dry me at all.'`In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, `I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies--'`Speak English!' said the Eaglet. `I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.`What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, `was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'`What IS a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything. `Why,' said the Dodo, `the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)First it marked out a race-course, in a sort of circle, (`the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. There was no `One, two, three, and away,' but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out `The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, `But who has won?'This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, `EVERYBODY has won, and all must have prizes.'`But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.`Why, SHE, of course,' said the Dodo, pointing to Alice with one finger; and the whole party at once crowded round her, calling out in a confused way, `Prizes! Prizes!'Alice had no idea what to do, and in despair she put her hand in her pocket, and pulled out a box of comfits, (luckily the salt water had not got into it), and handed them round as prizes. There was exactly one a-piece all round.`But she must have a prize herself, you know,' said the Mouse.`Of course,' the Dodo replied very gravely. `What else have you got in your pocket?' he went on, turning to Alice.`Only a thimble,' said Alice sadly.`Hand it over here,' said the Dodo.Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying `We beg your acceptance of this elegant thimble'; and, when it had finished this short。
爱丽丝梦游仙境中英文文章精编版她看着兔子从口袋里拿出一只手表,看了一眼后匆匆离去。
___立刻跳了起来。
She was ___ to follow him。
As she ran after him。
she suddenly ___。
她对兔子的行为感到好奇,决定跟着他走。
当她跟着兔子跑时,她突然掉进了一个深深的兔子洞,开始了她在仙境的冒险。
After falling for what seemed like a long time。
Alice finally landed at the bottom of the rabbit-hole。
She looked around and saw a long passage with doors on each side。
She tried to open one of the doors。
but it was locked。
Then she saw a little golden key on a table。
and she tried it in the lock of one of the doors。
___.She went through the door into a small room。
which had three doors of different sizes。
She tried to open the first door。
but she was too big to fit through it。
Then she tried the second door。
but she was too small。
Finally。
she found a little bottle with a label that said "DRINK ME." ___ down to a very small size.Alice then went through the second door and found herself in a beautiful garden。
100:01:10,107-->00:01:12,000爱丽丝漫游仙境200:01:30,107-->00:01:32,526查尔斯你失去理智了Charles,you have finally lost your senses 300:01:32,530-->00:01:35,158这种投机生意不现实This venture is impossible.400:01:35,162-->00:01:35,996都某些人来说是的For some.500:01:35,997-->00:01:36,423先生们Gentlemen,600:01:36,423-->00:01:38,374把这变为现实的唯一方法就是The only way to achieve the impossible is 700:01:38,375-->00:01:39,876认为它可行to think that it is possible.800:01:39,923-->00:01:41,883这种想法让你破产的That kind of thinking could ruin you900:01:41,885-->00:01:43,678我愿意冒险一试I'm willing to take that chance.1000:01:43,723-->00:01:47,666设想一下在仰光曼谷雅加达Imagine a trading post in1100:01:47,667-->00:01:49,145都建立购销点Rangoon!Bangkok,Jakarta!1200:01:54,166-->00:01:55,918又做噩梦了吗The nightmare again?1300:02:01,224-->00:02:02,851我去去就来I won't be long.1400:02:04,190-->00:02:08,195我掉到一个黑洞里I'm falling down a dark hole.1500:02:08,199-->00:02:12,120然后我看到一些奇怪的生物Then I see strange creatures.1600:02:12,126-->00:02:14,503什么样的生物What kind of creatures?1700:02:14,505-->00:02:18,926一只嘟嘟巨鸟一只穿马甲的兔子There's a dodo bird,a rabbit in a waist coat 1800:02:18,933-->00:02:21,102和一只会笑的猫And a smiling cat1900:02:21,106-->00:02:23,609我还不知道猫会笑呢I did not know cats could smile.2000:02:23,612-->00:02:25,614我也不知道Neither did I.2100:02:25,617-->00:02:29,329还有一条蓝色毛毛虫And there is a blue caterpillar.2200:02:29,334-->00:02:31,711一条蓝色毛毛虫A blue caterpillar?2300:02:34,721-->00:02:37,432你觉得我疯了吗Do you think I've gone round the bend? 2400:02:42,031-->00:02:43,866恐怕是的I'm afraid so.2500:02:43,869-->00:02:47,873你疯了失去理智神智不清You're mad,bonkers,off your head2600:02:47,879-->00:02:50,257但我要告诉你一个秘密But I'll tell you a secret.2700:02:50,259-->00:02:53,011所有上流社会的人都是疯子All the best people are.2800:02:53,015-->00:02:55,130这只是个梦爱丽丝It's only a dream,alice,2900:02:55,131-->00:02:56,894在梦里没什么能伤害你nothing can harm you there.3000:02:56,900-->00:03:00,070但要是你太害怕你总会惊醒的But if you get too frightened,you can always wake up. 3100:03:00,075-->00:03:01,785用这个方法Like this3200:03:11,075-->00:03:13,78513年后3300:03:22,170-->00:03:23,588我们必须去吗Must we go?3400:03:24,968-->00:03:27,429我怀疑如果我们没到他是否会注意I doubt he'll notice if we never arrive3500:03:27,432-->00:03:29,059他会注意到的He will notice3600:03:31,944-->00:03:33,612你没穿紧身胸衣Where's your corset?3700:03:39,378-->00:03:42,130-也没有穿长袜-我不想穿-and no stockings.-I'm against them. 3800:03:42,134-->00:03:44,095但你衣着很不正式But you are not properly dressed3900:03:44,098-->00:03:46,517谁规定的"正式"Who is to say what is"proper"?4000:03:46,520-->00:03:49,721如果大家都认为头上戴个鳕鱼很正式What if it was agreed that"proper"was wearing a codfish on your head, 4100:03:49,721-->00:03:50,649你会戴吗Would you wear it?4200:03:50,656-->00:03:51,949爱丽丝Alice...4300:03:51,951-->00:03:54,829对我来说紧身胸衣就像鳕鱼For me,a corset is like a codfish4400:03:54,874-->00:03:56,543别这样这少今天别Please,not today.4500:03:56,546-->00:03:59,132父亲在会大笑的Father would have laughed.4600:04:01,306-->00:04:02,390对不起I'm sorry.4700:04:03,561-->00:04:06,731我很累昨晚我没睡好I'm tired.I didn't sleep well last night.4800:04:06,736-->00:04:08,904你又做了什么噩梦吗Did you have bad dreams again?4900:04:08,907-->00:04:10,659就一个Only one.5000:04:10,662-->00:04:14,416总是那一个从我记事起就这样It's always the same,ever since I can remember 5100:04:14,422-->00:04:16,591你觉得这正常吗Do you think that's normal?5200:04:16,593-->00:04:19,471人们难道不该做不同的梦吗Don't most people have different dreams? 5300:04:19,475-->00:04:21,852我不知道I don't know.5400:04:29,000-->00:04:30,825瞧瞧There.5500:04:31,797-->00:04:33,621你真漂亮You're beautiful.5600:04:34,135-->00:04:36,471现在你能不能笑一下呢Now,can you manage to smile?5700:04:52,000-->00:04:55,433终于我还以为你们来不了At last.We thought you'd never arrive.5800:04:55,437-->00:04:58,523爱丽丝哈米什在等你跳舞Alice,Hamish is waiting to dance with you. 5900:04:58,528-->00:05:00,030去吧Go.6000:05:03,540-->00:05:05,667你知道已经四点多了吗You do realize it's well past4??6100:05:05,671-->00:05:07,673现在每件事都要仓促完成Now everything I've been rushed through6200:05:07,675-->00:05:10,094-对不起-没关系-I'm sorry.-Nevermind.6300:05:14,000-->00:05:15,067请原谅我妻子Forgive my wife.6400:05:15,068-->00:05:17,736她已经为这事准备二十多年了She's been planning this affair for over20years. 6500:05:19,579-->00:05:21,414要是查尔斯在就好了If only charles were here.6600:05:22,503-->00:05:24,046对他的逝世我深感悲恸My condolences6700:05:24,049-->00:05:26,426我经常想起你的丈夫I think of your husband often.6800:05:26,428-->00:05:28,806他是个有远见卓识的人He was truly a man of vision6900:05:30,396-->00:05:33,899我希望你不会以为我趁火打劫I hope you do not think I've taken advantage of your misfortunes 7000:05:33,905-->00:05:35,323当然不会Of course not.7100:05:35,325-->00:05:37,577我很高兴你收购了他的公司I'm pleased that you've purchased the company.7200:05:38,834-->00:05:41,639当初我有机会投资他的商业投机我却没做I was a fool for not investing in his mad venture7300:05:41,640-->00:05:42,629我真是个笨蛋when I had the chance7400:05:43,636-->00:05:45,122查尔斯也这么认为Charles thought the same too7500:06:04,000-->00:06:07,524哈米什你讨厌方阵舞吗Hamish,do you ever get tired of quadrille? 7600:06:07,528-->00:06:10,281正相反我发现它很鼓舞人On the contrary.I find it invigorating7700:06:16,000-->00:06:18,010是我惹你发笑吗Do I amuse you?7800:06:18,011-->00:06:19,346不是No.7900:06:19,348-->00:06:20,548我突然有个幻觉I had a sudden vision8000:06:20,548-->00:06:23,977看见所有女人都穿裤子而男人穿裙子Of all the ladies in trousers and the men wearing dresses 8100:06:23,984-->00:06:26,987你的幻觉最好还是别说出来It would be best to keep your visons to yourself.8200:06:26,991-->00:06:29,828沉默是金When in doubt,remain silent.8300:06:37,000-->00:06:38,192请原谅先生Pardon us,sir.8400:06:38,193-->00:06:40,749金斯利小姐今天有点心不在焉Ms.kingsley is distracted today.8500:06:41,276-->00:06:42,989你在想什么呢Where is your head?8600:06:42,990-->00:06:45,655我在想它们为什么会飞I was wondering what it would be like to fly.8700:06:46,539-->00:06:49,417你为什么花时间想一些不切实际的事Why would spend your time thinking about such an impossible thing? 8800:06:49,421-->00:06:50,839为什么不能Why wouldn't I?8900:06:50,841-->00:06:53,339我父亲曾说有时早餐前他相信My father said he sometimes9000:06:53,340-->00:06:56,393会发生六件不可能的事believed in six impossible things before breakfast.9100:07:02,619-->00:07:05,622爱丽丝十分钟后我们准时在露台见Alice,meet me at the gazebo in precisely ten minutes. 9200:07:07,000-->00:07:09,968我们有个秘密告诉你We have a secret to tell you.9300:07:09,970-->00:07:11,646如果你们告诉我了那就不是秘密了If you're telling me,then it's not much of a secret9400:07:12,000-->00:07:12,536或许我们不应该告诉她Perhaps we shouldn't.9500:07:12,783-->00:07:13,581我们决定要告诉她了We've decided we should.9600:07:14,105-->00:07:15,805如果告诉我们我们不会惊喜的If you tell us,we won't be surprised.9700:07:15,806-->00:07:16,372你会惊喜吗Will you be surprised?9800:07:16,737-->00:07:18,447如果告诉我就不会了Not if you tell me9900:07:18,449-->00:07:20,576但你们既然说了就必须说完But now you've brought it up,you have to 10000:07:20,580-->00:07:21,634不我们不能说No,we don't10100:07:21,635-->00:07:23,041实际上是我们不想说In fact,we won't10200:07:24,965-->00:07:26,397我怀疑你们母亲是否知道I wonder if your mother knows10300:07:26,398-->00:07:28,426你俩在海沃什姆的池塘祼泳that you two swim naked into havershim pond. 10400:07:29,685-->00:07:31,687-你不会说吧-但我会的-You wouldn't.-Oh,but I would10500:07:31,690-->00:07:34,150你们的母亲现在就在那儿There's your mother right now10600:07:34,153-->00:07:36,656哈米什会向你求婚Hamish is going to ask for your hand.10700:07:36,660-->00:07:39,288你毁了这惊喜You've ruined the surprise.10800:07:40,712-->00:07:42,255我真想掐死她们Oh,I could strangle them!10900:07:42,258-->00:07:45,219每个人都尽力保守这个秘密Everyone of us went through so much trouble to keep it a secret 11000:07:45,222-->00:07:47,308每个人都知道吗Does everyone know?11100:07:47,310-->00:07:51,355这就是他们来的原因这是你的订婚宴That's why they have all come.this is your engagement party.11200:07:51,361-->00:07:53,655哈米什会在露台向你求婚Hamish will ask you under the gazebo11300:07:53,659-->00:07:55,620当你说愿意的时候When you say"yes"...11400:07:55,623-->00:07:57,958但我不知道是否愿意嫁给哈米什But I don't know if I want to marry Hamish. 11500:07:57,962-->00:07:58,860那你想嫁给谁Who then?11600:07:58,861-->00:08:01,257你不会找到比庄园主更好的人选You won't do better than a lord.11700:08:04,518-->00:08:06,797你马上就二十岁了爱丽丝You'll soon be20,alice.11800:08:06,798-->00:08:08,272你不会永远美丽That pretty face won't last forever.11900:08:09,489-->00:08:11,866你不想最终成为伊默金阿姨那样吧You don't want to end up like aunt Imogen.12000:08:12,747-->00:08:14,916你不想成为妈妈的负担对吗You don't want to be a burden for mother,do you? 12100:08:14,919-->00:08:15,962不想No.12200:08:15,964-->00:08:18,466所以你要嫁给哈米什So,you'll marry Hamish.12300:08:18,470-->00:08:20,455你就会像我嫁给罗厄尔一样幸福You'll be as happy as I am with Lowell 12400:08:20,456-->00:08:22,015你的生活会非常完美and your live will be perfect12500:08:22,019-->00:08:23,729这早已经注定了It's already decided.12600:08:23,732-->00:08:25,359亲爱的爱丽丝Alice,dear12700:08:26,614-->00:08:28,408我不打扰了I'll leave you to it.12800:08:28,411-->00:08:32,748我们去花园散会儿步好吗就你和我Shall we take a leisurely stroll through the garden,just you and me? 12900:08:37,598-->00:08:39,434你知道我经常害怕什么吗Do you know what I've always dreaded?13000:08:39,437-->00:08:41,647贵族逐渐衰败吗The decline of the artistocracy?13100:08:41,650-->00:08:43,736害怕我的孙子很难看Ugly grandchildren.13200:08:43,739-->00:08:45,407但你很漂亮But you are lovely.13300:08:45,410-->00:08:48,455你一定会生一个小...一群蠢货You are bound to produce little...imbeciles!13400:08:48,459-->00:08:50,424我明确说要种红玫瑰The gardeners planted white roses13500:08:50,425-->00:08:52,212这些花匠还是种成白的了when I specifically asked for red.13600:08:52,218-->00:08:54,804你可以把它们漆成红色You could always paint the roses red13700:08:54,806-->00:08:56,975这建议真古怪What an odd thing to say13800:08:56,978-->00:09:01,399你应该知道我儿子消化不好You should know that my son has extremely delicate digestion. 13900:09:03,745-->00:09:05,872-你看见了吗-看见什么-Did you see that?-See what?14000:09:05,876-->00:09:08,796-我想是只兔子-恶心的东西-It was a rabbit,I think.-Nasty things14100:09:08,800-->00:09:11,427我倒想放狗吃掉他们I'd enjoy setting the dogs on them14200:09:11,431-->00:09:15,977如果你给哈米什吃错了东西他会便密If you serve Hamish the wrong foods,he could get a blockage. 14300:09:17,069-->00:09:19,279-这次你看到了吗-看见什么-Did you see it that time?-See what?14400:09:19,282-->00:09:21,076-兔子呀-别大喊大叫的-The rabbit!-Don't shout!14500:09:21,079-->00:09:23,081专心听我说Now pay attention.14600:09:23,084-->00:09:25,753哈米什说你很容易走神Hamish said you were easily distracted.14700:09:25,757-->00:09:27,300我说到哪里了What was I saying?14800:09:27,302-->00:09:29,722哈米什会便密Hamish was a blockage.14900:09:29,725-->00:09:33,395我真的很想听你说可允许我失陪一下I couldn't be more interested,but you'll have to excuse me 15000:09:39,374-->00:09:40,876伊默金阿姨Aunt imogen!15100:09:40,877-->00:09:43,629我想我快疯了I think I'm going mad.15200:09:43,633-->00:09:46,470我总看到一只穿着马甲的兔子I keep seeing a rabbot in a waist coat.15300:09:46,473-->00:09:49,517现在我不想多谈你想象出来的兔子I can't be bothered with you fancy rabbit now. 15400:09:49,522-->00:09:51,900我在等我的未婚夫I'm waiting for my fiancee.15500:09:52,000-->00:09:53,316你有未婚夫吗Your have a fiancee?15600:09:56,000-->00:09:58,928在那里你看见了吗There!Did you see it?15700:10:00,049-->00:10:01,926他是个王子He's a prince.15800:10:01,929-->00:10:07,101但可惜他得放弃王位才能娶我But alas he can not marry me unless he renounces his crown 15900:10:07,107-->00:10:10,276-真悲惨是吗-是挺悲惨-It's tragic,isn't it?-Very.16000:10:20,000-->00:10:20,947罗厄尔Lowell?16100:10:21,430-->00:10:23,657爱丽丝我们刚才只是Alice!We were just...16200:10:25,497-->00:10:26,558凯西是个老朋友Kathy is an old friend.16300:10:27,000-->00:10:29,193我能看出你们很亲密I can see you are very close.16400:10:29,855-->00:10:31,990你不会把这告诉你姐姐对吗You won't mention this to your sister,will you? 16500:10:32,487-->00:10:33,275我不知道I don't know.16600:10:34,463-->00:10:36,844我很困惑我需要时间考虑I'm confused.I need time to think16700:10:37,000-->00:10:37,864想想玛格丽特Well,think about Margaret.16800:10:38,000-->00:10:39,998她不会再相信我了She'd never trust me again16900:10:41,482-->00:10:44,008-你不想毁了她的婚姻吧对吗-我-You don't want to ruin her marriage,do you?-Me? 17000:10:44,656-->00:10:49,745但不是我在她背后偷腥But I'm not the one who is sneaking around her back (171)00:10:49,752-->00:10:51,545你在这儿呀There you are.17200:11:04,287-->00:11:06,750-爱丽丝·金斯利-哈米什-Alice Kingsley-Hamish17300:11:07,713-->00:11:10,908-怎么了-你肩上有条毛毛虫-What is it?-You have a caterpillar on your shoulder. 17400:11:14,500-->00:11:15,661别伤害它Don't hurt it.17500:11:22,163-->00:11:23,874你应该去洗下手指You'll want to wash that finger.17600:11:29,307-->00:11:31,893爱丽丝·金斯利Alice kingsley...17700:11:35,570-->00:11:38,156你愿意做我的妻子吗Will you be my wife?17800:11:45,094-->00:11:46,253每个人都盼望我这样做Everyone expects me to17900:11:47,475-->00:11:50,686而且你是个庄园主And,you are a lord.18000:11:50,690-->00:11:55,528我容貌会老去我也不想孤独一生像...My face won't last and I don't want to end up like.. 18100:11:58,000-->00:12:01,922但这太突然了我...But this is happening so quickly,I...I think I...18200:12:13,329-->00:12:17,375我想我需要几分钟想想I think I...I need a moment.18300:12:55,000-->00:12:57,314有人吗Hello!18400:15:52,942-->00:15:55,152喝了我Drink me18500:16:00,000-->00:16:01,706这只是个梦It's only a dream.18600:16:44,200-->00:16:48,027你说她一下就会想起所有的事You'd say she'd remember all this from the first time. 18700:16:50,332-->00:16:52,918你带来的爱丽丝不对You have brought the wrong Alice.18800:16:52,921-->00:16:55,632就是她我确定She is the right one.I'm certain of it.18900:17:08,000-->00:17:10,432吃我Eat me19000:17:41,000-->00:17:45,876-这个爱丽丝不对-让她试试-She is the wrong Alice!-Give her a chance. 19100:19:02,000-->00:19:04,353越来越古怪Curiouser and curiouser19200:19:10,000-->00:19:13,132我告诉过你她就是那个爱丽丝I told you she is the right Alice19300:19:13,135-->00:19:15,511-我不信-你就是这样感激我吗-I am not convinced.-How is that for gratitude? 19400:19:15,700-->00:19:16,684我出去几个星期I was out there for weeks,19500:19:16,685-->00:19:18,654跟踪了一个又一个的爱丽丝trailing one alice after the next19600:19:19,209-->00:19:21,305我差点被别的动物吃掉I was almost eaten by other animals.19700:19:22,198-->00:19:24,711你能想象它们裸体四处游荡吗Can you imagine...they go about entirely unclothed19800:19:25,000-->00:19:28,690而且他们随地大小便我还要回避And they do there shook and move in public,I had to avert my eyes 19900:19:29,000-->00:19:31,008你一点都不像她You do not look anything like herself!20000:19:31,012-->00:19:33,000因为她不是那个爱丽丝That is because she the wrong Alice! 20100:19:33,000-->00:19:34,440如果她以前是现在也该是If she was,she might be.20200:19:34,441-->00:19:36,396但如果她确实不是她就不可能是But if she isn't,she ain't20300:19:36,400-->00:19:38,024但如果她以前是终究会是But if she was so,she would be. 20400:19:38,025-->00:19:39,069可她绝对不是But she isn't,no how!20500:19:39,072-->00:19:41,551这是在我的梦里我怎么会是别的爱丽丝How can I be the wrong Alice when this is my dream? 20600:19:43,000-->00:19:44,996如果不介意请问你们是谁And who are you if I might ask?20700:19:45,630-->00:19:47,257我是半斤他是八两Oh,I am tweedlee and he's tweedledum.20800:19:47,260-->00:19:49,596反之亦然我是八两他是半斤contrariwise,I am tweedledum and he is teweedlee. 20900:19:49,599-->00:19:52,018-我们应该请教埃布瑟卢姆-就是-We should consult Absolum.-Exactly!21000:19:52,022-->00:19:52,944埃布瑟卢姆会知道她是谁Absolem will know who she is.21100:19:52,945-->00:19:54,021爱丽丝亲爱的跟我来Alice,come on dear.21200:19:54,200-->00:19:57,462没有轮到你呢这不公平放开她It is not being your turn,it is so unfair,leave off her! 21300:19:57,463-->00:19:58,369快走Let go!21400:19:58,665-->00:20:00,895-他们总是这样吗-家风如此-Are they always this way?-It's a family trait.21500:20:01,627-->00:20:04,171你们可以一起带她去You can both escort her21600:20:11,000-->00:20:12,155埃布瑟卢姆是谁Who is this Absolem?21700:20:12,156-->00:20:14,323他智慧他就是绝对真理He is wise.He is Absolute...21800:20:14,478-->00:20:15,215他就是绝对真理He is Absolute!21900:20:40,000-->00:20:41,930你是谁Who are you?22000:20:43,000-->00:20:43,986埃布瑟卢姆Absolem!22100:20:43,987-->00:20:46,616你不是埃布瑟卢姆我才是You are not Absolem.I'm Absolem.22200:20:47,000-->00:20:51,416问题是你是谁The question is...who are you?22300:20:52,000-->00:20:54,542-爱丽丝-就会见分晓-Alice.-We shall see.22400:20:55,591-->00:20:58,927这话什么意思我知道自己是谁What do you mean by that?I ought to know who I am 22500:20:58,933-->00:21:02,062是的你本该知道傻姑娘Yes,you ought.Stupid girl!22600:21:02,066-->00:21:05,569打开预言书Unroll the oraculum.22700:21:10,000-->00:21:15,841预言书是地下世界的日程简表The oraculum,being the calendrical compendium of underland 22800:21:19,273-->00:21:21,859-这是个日历-简表-It is a calender.-Compendium.22900:21:21,863-->00:21:27,494它讲述了混沌初开以后每一天的事情It tells of each and every day since the beginning23000:21:27,501-->00:21:32,089今天红桃皇后统治期的小人日Today is gribling day,in the time of the red queen23100:21:34,101-->00:21:37,688给她看看辉煌日Show her the frabjous day.23200:21:37,693-->00:21:38,759是的辉煌日Yes,frabjous,23300:21:38,760-->00:21:41,196你就是在那天杀死"虚无"巨龙being the day you'd slay the jabberwocky23400:21:41,201-->00:21:44,621什么杀死什么Sorry?Slay the what?23500:21:44,626-->00:21:47,588就是你拿着斩首剑站在那里That being you there with the vorpal sword.23600:21:47,592-->00:21:50,261别的剑不能杀死"虚无"巨龙绝对不行No other swords can kill jabberwocky's.No how. 23700:21:50,265-->00:21:52,851如果不用斩首剑它就不会死If it ain't vorpal,it ain't dead23800:21:52,854-->00:21:56,566-那不是我-我就知道-That is not me.-I know!23900:21:56,572-->00:21:59,070告诉我们答案埃布瑟卢姆Resolve this for us,Absolem. 24000:21:59,071-->00:22:00,993她是那个爱丽丝吗Is she the right Alice?24100:22:00,999-->00:22:04,002几乎不可能Not hardly.24200:22:05,000-->00:22:07,746 -我早和你说了-不是吧-I told ya!-No dear!24300:22:08,085-->00:22:10,637 -我说了-是我说的-I said so-I said so00:22:11,000-->00:22:12,224恰好相反你说她应该是Contrariwise,you said she might be.24500:22:13,000-->00:22:14,266没有是你说如果她以前是终究会是No,you said she would be if she was.24600:22:15,420-->00:22:18,454小骗子假装成爱丽丝她应该羞愧Little impostor!Pretending to be Alice!she should be ashamed! 24700:22:18,500-->00:22:20,670我那么确认你是真的I was so certain of you.24800:22:20,670-->00:22:23,589抱歉我不是故意假装爱丽丝I'm sorry,I don't mean to be the wrong Alice!24900:22:24,142-->00:22:26,226Wait.25000:22:26,227-->00:22:28,000这是我的梦This is my dream.25100:22:28,000-->00:22:31,570只要我现在醒过来你们就都消失了I am going to wake up now and you will all disappear.25200:22:39,051-->00:22:42,388真奇怪通常掐一下就管用的That's odd.Pinching usually does the trick25300:22:42,393-->00:22:46,022-我扎你会有用吗-可能会谢谢-I could stick you if that would help?-It might actually,thank you. 25400:22:46,028-->00:22:48,696荣幸之至My pleasure!00:22:52,002-->00:22:55,754班得怪兽Bandersnatch!25600:23:45,000-->00:23:47,211等等Wait.25700:23:49,000-->00:23:51,472这只是个梦It is only a dream.25800:23:51,475-->00:23:53,518什么都伤不了我Nothing could hurt me.25900:23:56,740-->00:23:57,907她在干什么What is she doing?26000:23:57,908-->00:24:00,826他伤不了我他伤不了我He can't hurt me,he can't hurt me (261)00:24:06,471-->00:24:07,348快跑你个大笨蛋Run,you great love!26200:25:06,407-->00:25:09,660南纳德东会区Snud and Queast26300:25:12,881-->00:25:14,758走东边去东会区This way!East to Queast.26400:25:14,761-->00:25:16,722不向南到南纳德No!south to Snud!26500:26:05,844-->00:26:09,139有人偷了我三个水果馅饼Someone has stolen three of my tarts!26600:26:17,497-->00:26:19,374-是你偷的吗-不是尊敬的陛下-Did you steal them?-No,your majesty. 26700:26:20,379-->00:26:21,922-是你吗-不是尊敬的陛下-Did you?-No,your majesty.26800:26:21,923-->00:26:24,217-你偷的吗-不是尊敬的陛下-Did you steal them?-No,your majesty. 26900:26:57,677-->00:26:59,518你偷了我的馅饼吗Did you steal my tart?27000:26:59,519-->00:27:01,973没有尊敬的陛下No,your majesty...27100:27:09,122-->00:27:10,832蔓越橘果汁It's cranberry juice.27200:27:10,833-->00:27:12,743我太饿了我不是故意的I was so hungry!I did not mean to...27300:27:12,744-->00:27:13,919砍掉他的头Off with his head!27400:27:13,924-->00:27:18,095我还有妻儿求求您我上有老下有小My family!no,please,please don't!I have little ones to look after! 27500:27:18,101-->00:27:19,686去他家把小崽子们给我抓来Go to his house and collect the little ones.27600:27:19,689-->00:27:22,483青蛙籽和鱼籽抹面包都是我的最爱I like frog eggs on toast almost as much as I like caviar.。
以下是《爱丽丝梦游仙境》的英语课文示例:Alice's Adventures in WonderlandChapter 1: Down the Rabbit-HoleAlice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do. Once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, "and what is the use of a book," thought Alice, "without pictures or conversations?"So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.There was nothing so very remarkable in that, nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, "Oh dear! Oh dear! I shall be too late!" But when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket andlooked at it and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and, burning with curiosity, she ran across the field after it and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole, under the hedge.In another moment, down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.That's all for now. If you'd like me to continue, just let me know!。
∙第一章:掉进兔子洞(Down the Rabbit Hole)
一天,闷闷不乐的爱丽丝跟姊姊同坐于河畔。
忽见一只古怪的白兔走过──它穿戴打扮,手持怀表,自言
自语,行色匆匆。
好奇的爱丽丝跟着它跑,不慎掉进兔子洞里去。
这个洞简直是个深渊,过了很久,爱丽丝终于着地。
她惊觉自己身处奇怪的大厅,四周尽是大大小小的门,而所有门都被上了锁。
她捡到一条门匙,却仅能开启一道小门。
由于这道门实在太小了,她只能望过去,却发现那边有个标致的花园。
她把门匙放在桌上,并在大厅别处找到一瓶写着“饮我”的饮料。
爱丽丝不由分说把它喝完,发现自己缩小了,当
能穿过小门,却拿不回桌上的门匙。
慌乱之际,她捡到一件写着“吃我”的蛋糕。
这一次,爱丽丝吃掉它后
竟又急速变大,大得连头顶也贴著天花板了。
∙第二章:泪水之潭(The Pool of Tears)
爱丽丝不禁大哭起来,整个门厅尽是泪水。
她不经意地捡起一把扇子,身体竟又变小了,她不得不在自己的泪水中游走。
途中,她遇到一只同在游泳的老鼠。
爱丽丝想要跟它闲聊几句,却总是把她的家猫挂在嘴边,结果当然触怒了视猫为死敌的老鼠。
∙第三章:无谓的竞赛和长长的故事(The Caucus Race and a Long Tale)
泪水冲走了其他动物和雀鸟;一时间,爱丽丝已被一群动物包围。
他们聚集在岸边,讨论如何弄干身体。
老鼠发表了一场有关‘威廉一世’的冗长演说;渡渡鸟则认为最好的方法就是举行一场无结果的比赛:大家
绕圈跑,而没有胜负之分。
爱丽丝听罢,觉得无聊极了,懵懵懂懂的又说起家猫,结果把所有动物都吓跑。
∙第四章:白兔先生与蜥蝪比尔(The Rabbit Sends a Little Bill)
令爱丽丝掉进地底的白兔先生又出现了。
这一回,他在寻找公爵夫人的手套和扇子。
白兔先生命令爱丽丝入屋拿回物品,可是,爱丽丝甫入屋,看到一块饼干,便吃了起来,身体又变大起来了。
吓坏了的白兔先生于是命令园丁蜥蝪比尔从烟囱爬进屋内以寻失物。
此时,屋外已经聚集了一群动物,他们呆呆地看着爱丽丝偌大的手臂,并开始向她猛投卵石。
卵石却化成一件件蛋糕;爱丽丝把它们一一吃下,身体又缩小了。
∙第五章:毛毛虫的建议(Advice from a Caterpillar)
爱丽丝见到一棵蘑菇,上面坐着一条蓝色的毛虫。
他抽著水烟,向爱丽丝探问起来。
爱丽丝回应他,自己正在个性转变期之中,时常心绪不宁,她甚至连一首诗都记不起来。
毛虫离开之前,告诉了她蘑菇的秘密:吃其中一半会使她变高,吃另一半会使她变矮。
于是,她把蘑菇一分为二,果然,吃其中一半使她矮小无比,吃另一半则令她的脖子增长。
她的脑袋直达树丛之中,树上的鸽子甚至误以为她长长的脖子是一条毒蛇。
经过一番努力,爱丽丝终于回复原来的身高。
她蹒跚地走,偶然进入了一个小庄园。
同时,她又利用蘑菇调校最适合的身高。
∙第六章:小猪与胡椒(Pig and Pepper)
鱼先生想把邀请信交予屋内的公爵夫人,于是将事情交托给蛙先生。
爱丽丝观察著这个过程,并跟蛙先生讲了一堆晦涩难懂的话,最后还是让自己走进屋内。
原来公爵夫人的厨子正把碗碟乱扔和煮浓汤,并加入了大量胡椒。
胡椒实在太多了,令爱丽丝、公爵夫人和她的婴儿不停打喷嚏,厨子和咧著嘴笑的柴郡猫却不受影响。
婴儿不禁嚎啕大哭,而一向脾气暴躁的公爵夫人当然对此十分厌恶,最后还把婴儿交给爱丽丝照顾。
爱丽丝抱着婴儿走,不久却惊觉婴儿竟变成了一头猪。
∙第七章:疯狂下午茶(A Mad Tea Party)
柴郡猫在树上出现,向爱丽丝指示往三月兔家的方向。
接着他就消失了,他露齿的笑容却还在那儿,在空中浮现,这令爱丽丝注意到,她见过的猫大抵没有笑脸,却从没见过只有猫的笑容而没有其身。
然后,
爱丽丝到三月兔的家里去。
那时三月兔、帽子先生(现多被称为疯帽子)和睡鼠正举行疯狂茶聚,爱丽丝因而成为茶聚的宾客。
在这一章,睡鼠几乎一直处于熟睡的状态;其他人则向爱丽丝讲谜语和轶事。
疯帽子向她透露,由于他受到惩罚,使时间永远停留在下午六时,也就是下午茶时间,所以他们不得不整天都吃茶点。
言谈之间,爱丽丝受到侮辱,又受不了谜题和故事的疲劳轰炸,决定离开。
临走前,她更断言这是她去过最无聊的茶聚。
∙第八章:女王的槌球场(The Queen's Croquet Ground)
爱丽丝离开茶聚,走进了一个花园。
她遇到三个嬉戏玩乐的纸牌仆人,他们正为讨厌白玫瑰的红心王后将树上的白玫瑰涂上红色。
接着,更多纸牌仆人、国王和王后都列队进入了花园,连白兔先生也来了。
爱丽丝会见了国王和王后。
那个王后很难讨好,她说自己平日只要对事物有些微的不满,就会大喊她的口头禅“给我砍掉他的头颅!” 王后邀请(或许有些人会认为那是命令)爱丽丝跟他们一起打槌球,可是,这场
比赛很快便沦为一片混乱。
他们把活生生的火烈鸟当作球棍,又把刺猬当作球。
接着,爱丽丝再一次遇上柴郡猫。
红心王后命人砍下柴郡猫的头,刽子手却抱怨他没可能做到,因为他只能看见柴郡猫的头。
由于柴郡猫是属于公爵夫人的,王后只好将公爵夫人从监狱释放,再处理斩首的事。
∙第九章:假甲鱼的故事(The Mock Turtle's Story)
在爱丽丝的要求下,公爵夫人被带到槌球场,她深思著身边所有事物的意义。
红心王后打消了给柴郡猫斩首的念头,并将爱丽丝介绍予鹫头飞狮认识。
鹫头飞狮带爱丽丝去找假甲鱼。
假甲鱼虽然没有什么可悲的事情,却感到极度失落。
他诉说自己曾经在学校做过一只真正的甲鱼。
然而,鹫头飞狮打断了他的话,好让他们能够一起玩游戏。
∙第十章:龙虾方块舞(Lobster Quadrille)
假甲鱼和鹫头飞狮跳起龙虾方块舞,而爱丽丝则背诵“这是龙虾的声音”('Tis the Voice of the Lobster)。
最后假甲鱼替爱丽丝唱了首《甲鱼汤》(Beautiful Soup),此时远处传来了“审判开始”的声音,于是鹫头飞狮带着爱丽丝参加审判。
∙第十一章:谁偷了馅饼(Who Stole the Tarts?)
爱丽丝到了审判的场所,红心骑士(Knave of Hearts)被控偷了红心王后的馅饼。
陪审团由各种动物担任,包括蜥蜴比尔,白兔先生则担任喇叭手。
在审判期间,爱丽丝发现自己愈长愈大,睡鼠(dormouse)说爱丽丝无权以这么快的速度长高,把他挤的喘不过气。
爱丽丝回道睡鼠的控诉荒谬,因为每个人都会长大,而她自己没办法停下这个过程。
同时,疯帽子和公爵夫人的厨师被传唤作证,当这两人的询问结束以后,白兔先生被传唤为下个证人。
∙第十二章:爱丽丝的证明(Alice's Evidence)
爱丽丝被传为证人,当她站起来时因为长太大了而弄倒了陪审员席,国王只得命令审判暂停到陪审员回到席次上。
国王和王后引用第42条规定:身高一英里以上者必须退出法庭,但爱丽丝否认并拒绝离开。
最后,王后和爱丽丝在一阵争吵以后,下令砍掉爱丽丝的头,但爱丽丝并不怕,她认为他们只不过是纸牌。
整副牌此时飞上天,又落到爱丽丝身上,爱丽丝正要挥去这些牌,却发现自己在河边醒来,头还枕在姊姊的腿上,姊姊正挥去爱丽丝脸上的枯叶。
爱丽丝把这个梦告诉姊姊,然后先离去了,姊姊则一边想着爱丽丝的奇怪梦境,一边恍惚的睡着了。
参见:爱丽丝故事系列登场角色列表
∙爱丽丝(Alice)
∙白兔先生(White Rabbit)
∙红心女王(the Queen of Hearts)
∙红心国王(the King of Hearts)
∙纸牌仆人
∙毛毛虫(the Caterpillar)
∙鹫头飞狮/鹰头狮(Gryphon/Griffin)
∙疯帽子(Mad Hatter)
∙三月兔(March Hare)
∙睡鼠(Dormouse)
∙柴郡猫(Chesshire Cat)
∙渡渡鸟/度度鸟(Dodo)
∙蜥蝪比尔(Lizard Bill)
∙公爵夫人(Duchess)
∙老鼠(the Mouse)
∙鸭子(Duck)
∙鹦鹉(Lorry)。