从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》

  • 格式:pdf
  • 大小:316.28 KB
  • 文档页数:4

不起的盖茨 比》并考虑 到语 言限制 , , 为巫 氏译本 的翻译现象提 供合理解释 。通 过对 具体译本 选段 的分 析 , 概
括出其语言运用精妙之处在 于语 言 口语 化、 多用 四字短语 、 以短句译长句等 。
关 键 词 :《 了不 起 的 盖茨 比》 目的论 ; 宁坤 ; 巫 文 献 标 识 码 :A 中 图 分 类 号 :H 5 09
Ev l a i g a u tn W u N i ku S ng n’ Tr n l to o T a s a i n f he Gr at e Ga s y tb f o r pe tv f S p s The r r m Pe s c i e o ko o oy

气氛 , 而且用凄婉 的笔调抒 写 了战后 “ 迷茫 的一代 ”
对 于“ 国梦 ” 到幻 灭 的悲 哀 。《 美 感 了不 起 的盖 茨 比》 中 国有 很 多种 译 本 。从《 ( 在 对 了不 起 的盖 茨 比> 次 重 译 的 评 析 》 文 中 的 数 据 显 示 , 多 一 从

而对《 了不 起 的 盖 茨 比》 译 本 研 究 有 从 严 复 的 的 “ , , ” 信 达 雅 的角度 , 文学 翻译 等效 的角度 , 物对 人
次 大战后美 国历 史 上那 个 空前 繁荣 时 代 醉人 的
话 的翻译 角度 , 以及不 同译 本 的对 比研究角 度等对
其进行研 究 。本 文从 目的论 的角 度对 巫 宁坤 译本 进行 了分 析 , 就其翻译风格 进行 了简单 的论述 。
c a a t rsisa e s mm a ie , whc is i o lq ilsy e f u h r ce r s s o t h r ce itc r u rz d ih 1 n c l u a t l , o r c a a tr wo d , h r e o

目的论概述
1 5- 20 年 ,了不起 的盖 茨 比》 大 陆 台 湾 的 94 09 《 在
译 文 出版 已有 3 2种 , 巫 宁坤 在 1 8 而 9 3年所 译 的
德 国功能 派 翻译 理论 于 2 纪 7 O世 O年代 由凯 瑟琳 娜 ・ 斯 ( t aiaR i ) 立 , 一 种 基 赖 Kah r es 创 n s 是
l i t n o h a g a e i t o sd r to i t i f t e l n u g n o c n i e a i n, r a o a l n e p e a i n o u S v r i n i m a o e s n b e i t r r t t f W ’ e s s o o o f r d Th n t r u h t e a a y i f o e c r t fo fe e . e h o g h n l ss s me x e p s r m u S e so o W ’ v r i n, is l n u g t a g a e
文 章 编 号 :1 0 —8 2 2 1) 40 1—4 0 83 6 ( O 2 0— l30
从 目的 论 角 度 评 析 巫 宁 坤 译 本 了不 起 的 盖 茨 比
李 伟 伟
( 中国海洋大 学 外 国语学院 ,山东 青岛 摘 260) 6 10
要 :以德 国功能派 的 目的论 为切人点 , 目标语 读者 、 从 译者 、 发起人三方 面分析 了巫 宁坤翻译 的《 了
L W we i i
( c o l fF rin L n u g s S h o o eg a g a e ,Oc a ie st f ia o e nUnv riyo n ,Qig a 6 1 0 Ch n d o 2 6 0 ,Chn ) ia
Ab ta t U n e t e g ia c o Gem a f n to ait’ s o o h o y, t e r n lto sr c : d r h ud n e f r n u cin l s k p s t e r s h ta sain p r o eo uN ig u ’ ta sa in o eGr a tb sa ay e r m h e s e t—h u p s fW n k n S r n lt fTh e t o Ga s y i n lz d fo t r ea p c st e tr e e d r t e ta sa o n h n t t r Ta ig t e o in ai n o h e so n a g tra e , h r n lt r a d t e i i a o . i kn h re t t f t e v r in a d o
《 了不起 的盖 茨 比 》 是这 部作 品在 中国大陆 最早 则 的译 界 [8。随着 时代 的变化 , 者对 作 品 的解读 1 ] 读
s ent enc es, et 。 c
Ke r s Th e t tb ;s o o h o y;W u Ni g u ywo d : eG a r Ga sy k p st e r nk n
《 了不起 的盖茨 比》 是美 国作 家 菲茨 杰拉 德 的
代表 作 , 他不仅用 生动 的形象和欢快 的节 奏描绘 了
第1 卷 第4 4 期
2012年 8月
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
沈 阳 大 学 学 报 (社 会 科 学 版 )
J u n lo h n a g Un v riy S ca ce c ) o r a fS e y n ie st ( o il in e S
Vo. 4 No 4 11 , .
A u . 20 1 2 g