七步诗带拼音带注释精编版
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:1
曹植七步诗注释及解释
曹植七步诗注释及解释
煮豆持作羹,
漉菽以为汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
注释尝:尝试。
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过滤。
鼓(gǔ):豆。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
(这首诗用同根而生的.萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
)
赏析此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多
加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本自同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
七步诗拼音版朗诵七步诗是中国古代文学中的一首脍炙人口的经典诗作。
它以简洁明快的语言表达了作者对时光匆匆流逝的感慨和对逝去岁月的追忆之情。
今天,我们将为大家带来七步诗的拼音版朗诵,让我们一起欣赏这首美丽的诗作。
七步诗的拼音版朗诵如下:gē jìn suǒ,wēn yǔ lìu yuǎn.zài zhōng tiān ,míng yuè zhòu huán.yú tóng liǎn,zī liàng shì jiān.chūn qū è,xiāo lù zhī huān.这是七步诗的前四句,表达了时间的流逝和对光阴的感慨。
诗人通过描绘天空、月亮和钟表,表达了时光流转的无情和岁月如梭的感触。
wǔ chī hú,níng cūn sān yuán.yí láo gēng,jīn yǒu sûan bù xiān.接下来的两句描述了无常的自然界和人生的变幻。
大海潮汐变幻莫测,老鹰笼中不再自由。
此刻的光阴走得更加匆忙,仿佛在警醒着我们要珍惜每一分每一秒。
sì nián mò, fēn biàn shān qián.jiàn qí fēi, xiāng yǔ yì yuán.zhàn nán mèi,shēn huó yuán rán.wàng qīng luò,xì shì dài jīng.最后两句抒发了对逝去岁月的追忆和对未来的期待。
四年过去,时间飞速流转,经历了无尽的变化。
然而,无论面对何种困难和挑战,我们仍然应该保持乐观的心态,充满希望地迎接未来。
七步诗全文及注释七步诗是中国古代流传较广的一首七言律诗,诗歌既简洁优雅,又寄托了诗人深沉的思念之情。
下面是七步诗及其注释的全文。
青青园中葵,朝露待日晞。
(注释:葵:指向日葵,象征着向阳而生。
晞:即日光刚刚露出,意味着新的一天开始。
)阳春布德泽,万物生光辉。
(注释:阳春:春天的阳光明媚;德泽:德行如春阳般普照人间。
)常恐秋节至,焜黄华叶衰。
(注释:秋节:指秋天,象征着岁月的流逝;焜黄:即黄色金灿灿的颜色;华叶:指花叶,也即美好的事物。
)百川东到海,何时复西归? (注释:百川:即百川纳海,流向大海;东到海:指东流,西归:指水往高处流的情景。
)少壮不努力,长大徒伤悲。
(注释:少壮:指年轻力壮的时候;努力:即为实现自己的目标而努力奋斗。
)青青园中葵,花木成畦谷。
(注释:花木:即植物;畦谷:指田地。
)绿竹临池渚,侧影滟波纹。
(注释:绿竹:绿色的竹子;池渚:湖泊边的湖面;滟波纹:水面的波纹。
)这首七步诗表达了诗人对年华易逝、时光流转的感慨,以及对美好事物的向往和对努力奋斗的呼唤。
通过描绘花草的生长、水流的流动,诗人将人生和自然景物相比较,抒发出对时光流逝的忧虑和对美好未来的期许。
诗中以“青青园中葵”作为开头,给人以清新、自然的感觉。
接着,诗人以明丽的形容词和动词描绘了阳光、春天与万物生辉的美好景象。
在这样的映衬下,诗人不禁开始担忧时光匆匆,万物衰老的不可抗拒,纵使美好的花叶华黄,也会面临衰落的命运。
诗人进一步通过默想着百川流入大海的景象,借喻人生的追求与奋斗。
他慨叹时光的迅速流逝,呼唤年轻人要珍惜时光,努力奋斗,充实自己的生活,不负年华,不负自己。
最后,诗人再次以“青青园中葵”作终结,回到故土,表达对家园、美好事物的向往和期盼。
通过描写绿竹临池渚和水面的波纹,使诗歌营造出一种宁静、和谐的氛围,给人以希望与温馨的感觉。
七步诗在简短的篇幅内,通过鲜明的描绘和对比,折射出诗人对生活、时光及未来的深切思考。
七步诗(带拼音)
编辑整理:
尊敬的读者朋友们:
这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(七步诗(带拼音))的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为七步诗(带拼音)的全部内容。
七步诗曹植
zhǔdòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,lùchǐyǐwéi zhī
漉豉以为汁。
qízài fǔxiàrán
萁在釜下燃, dòu zài fùzhōng qì
豆在釜中泣. běn shìtóng gēn shēng
本是同根生,xiāng jiān hétài jí
相煎何太急.。
七步诗曹植
zhǔdîu rán dîu qí
煮豆燃豆萁,
dîu zài fùzhōng qì
豆在釜中泣。
běn shìtïng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiān hétài jí
相煎何太急。
注释
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文
锅里煮着豆子,豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
(这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
)。
曹植《七步诗》原文加拼音曹植《七步诗》原文加拼音导语:《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。
下面是小编整理的曹植《七步诗》原文加拼音,希望对大家有所帮助。
七步诗作者:曹植zhǔ dòu rán dòu qí煮豆燃豆萁,lù chǐ yǐ wéi zhī漉豉以为汁。
qí zài fǔ xià rán萁在釜下燃,dòu zài fù zhōng qì豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng本是同根生,xiāng jiān hé tài jí相煎何太急。
注释尝:尝试。
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过滤。
鼓(gǔ):豆。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害全,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文锅里煮着豆子,是想把豆子的'残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?(这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
)赏析这首诗以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本自同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一个日常现象,抒发曹植内心的悲愤。
《七步诗》原文及注释《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。
一起来看看小编为大家整理的:《七步诗》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
《七步诗》原文及注释七步诗两汉:曹植煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以为汁。
(菽一作:豉)萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)译文锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?(版本一)锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!!(版本二)注释持:用来。
羹:用肉或菜做成的糊状食物。
漉:过滤。
菽(豉):豆。
这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧泣:小声哭本:原本,本来。
煎:煎熬,这里指迫害。
何:何必。
赏析此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
真实度七步诗的真假向来为人所争议。
其中郭沫若说的比较有理。
他认为曹植的《七步诗》:“过细考察起来,恐怕附会的成分要占多数。
多因后人同情曹植而不满意曹丕,故造为这种小说。
其实曹丕如果要杀曹植,何必以逼他作诗为借口?子建才捷,他又不是不知道。
而且果真要杀他的话,诗作成了依然可以杀,何至于仅仅受了点讥刺而便‘深惭’?所以此诗的真实性实在比较少。
然而就因为写了这首诗,曹植却维系了千载的同情,而曹丕也就膺受了千载的厌弃。
这真是所谓‘身后是非谁管得’了。
”但是他的说法也有人质疑,有人说,当初曹丕让曹植七步成诗只是作为一个借口,想杀他,他认为曹植肯定不能成功,但他没料到,曹植才华如此出众,当时,就连曹丕本人也被感动了些许,并且为了保住名声,以安天下,他才放过了曹植。
《七步诗》原文及注释《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。
一起来看看小编为大家整理的:《七步诗》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
《七步诗》原文及注释七步诗两汉:曹植煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以为汁。
(菽一作:豉)萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)译文锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?(版本一)锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!!(版本二)注释持:用来。
羹:用肉或菜做成的糊状食物。
漉:过滤。
菽(豉):豆。
这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧泣:小声哭本:原本,本来。
煎:煎熬,这里指迫害。
何:何必。
赏析此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
真实度七步诗的真假向来为人所争议。
其中郭沫若说的比较有理。
他认为曹植的《七步诗》:“过细考察起来,恐怕附会的成分要占多数。
多因后人同情曹植而不满意曹丕,故造为这种小说。
其实曹丕如果要杀曹植,何必以逼他作诗为借口?子建才捷,他又不是不知道。
而且果真要杀他的话,诗作成了依然可以杀,何至于仅仅受了点讥刺而便‘深惭’?所以此诗的真实性实在比较少。
然而就因为写了这首诗,曹植却维系了千载的同情,而曹丕也就膺受了千载的厌弃。
这真是所谓‘身后是非谁管得’了。
”但是他的说法也有人质疑,有人说,当初曹丕让曹植七步成诗只是作为一个借口,想杀他,他认为曹植肯定不能成功,但他没料到,曹植才华如此出众,当时,就连曹丕本人也被感动了些许,并且为了保住名声,以安天下,他才放过了曹植。
七步诗原文带解释七步诗原文带解释《七步诗》,是三国时期魏国著名文人曹植的名篇。
以下就是小编整理的七步诗原文带解释,一起来看看吧!七步诗原文带解释1七步诗曹植(三国·魏)煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?[注释]1.釜(fǔ):古代的一种锅。
2.煎:煎熬,隐喻迫害。
[简析]据《世说新语文学》记载:曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,于是命令曹植在走七步路的短时间内做一首诗,做不成就杀头。
结果曹植应声咏出这首《七步诗》。
诗人以箕豆相煎为比喻,控诉了曹丕对自己和其他兄弟的残酷迫害。
前两句“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣”,一“燃”一“泣”写出“萁”“豆”的尖锐矛盾,及豆萁对豆子的'残酷迫害。
最后两句“本是同根生,相煎何太急!”画龙点睛提示诗歌主题。
“同根”一语双关,表面上指“萁”和“豆”是在同一根上面生长起来的,实际上是说自己与曹丕是同一父母所生,责问曹丕为什么要对同胞兄弟逼迫得这样急。
这首诗的比喻十分贴切,浅显生动。
虽然诗歌本身是否真为曹植所作,还难以确定,但这首诗反映曹魏统治集团的内部矛盾倒是十分形象真切的,确实是一首好诗。
《七步诗》,是三国时期魏国著名文人曹植的名篇。
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的感情。
七步诗原文带解释2七步诗(魏·曹植)煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?注释尝:尝试。
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过滤。
鼓(gǔ):豆。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害全,表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
译文锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。
七步诗[三国·魏] 曹植zhǔ dòu rán dòu qí煮豆燃豆萁,Lùchǐ yǐwéi zhī漉豉以为汁。
qízài fǔ xiàrán萁在釜下燃,Dòu zài fùzhōng qì豆在釜中泣。
Běn shìtóng gēn shēng本是同根生,Xiāng jiān hétài jí相煎何太急。
ChìLègē敕勒歌(北朝名歌)ChìLèchuān ,敕勒川,yīn shān xià,阴山下,tiān sìqióng lú,天似穹庐,lóng gài sìyǎ 。
笼盖四野。
T iān cāng cāng ,天苍苍,yě máng máng ,野茫茫,fēng chuī cǎo dī xiàn niú yáng 。
风吹草低见牛羊。
yuán rì元日sòng wáng ān shí(宋) 王安石bào zhú shēng zhōng yī suì chú 爆竹声中一岁除,chūn fēng sòng nuǎn rùtú sū 春风送暖入屠苏。
qiān mén wàn hù tóng tóng rì千门万户曈曈日,zǒng bǎ xīn táo huàn jìu fú总把新桃换旧符。
秋浦歌(唐李白)bái fà sān qiān zhàng白发三千丈,yuán chóu sìgè cháng缘愁似个长。
……………………………………………………………最新资料推荐…………………………………………………
七步诗
[三国·魏] 曹植
zhǔ dòu rán dòu qí
煮豆燃豆萁,
dòu zài fù zhōng qì
豆在釜中泣。
běn shì tóng gēn shēng
本是同根生,
xiāng jiānhé tài jí
相煎何太急?
注释
1.萁:萁qí豆秸豆类植物脱粒后剩下的茎。
2.釜:锅。
译文
煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆羹而使豆子渗出汁水。
豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。
本来我们是同一条根上生长出来的,我们为何要自相残杀呢?
文学鉴赏
此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。
诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。
“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝诫避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。
诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。
曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。
后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?
1。