英语口译练习资料

  • 格式:docx
  • 大小:46.01 KB
  • 文档页数:27

英语口译练习资料

第一篇:英语口译练习资料

篇1 感谢上海市长

Your Honor Mr.Mayor, My Chinese friends, Ladies and

Gentlemen,I feel honored to come here on my first visit to your

beautiful city.On behalf of all the members of my mission(使团、代表团), I would like to take this opportunity to express our

sincere thanks to our host for their earnest invitation and

gracious hospitality we have received since we set foot on this

charming land.I am also very happy that this visit has given me

an excellent opportunity to convey to you and to the people of

Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the

government and people of my country.Although we live with a

distance of thousands of miles between us, “Long distance

separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.市长先生阁下,中国朋友们,女士们先生们:

这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,向我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。”

Last but not least, I would like to extend in person our official

invitation to the mayor of Shanghai.We would like His Honor to

visit our city at his earliest convenience, so as to give us an

opportunity to return the warm reception and hospitality we

enjoy here.最后,我此行的又一项重要任务是向上海市长面呈来访我市的正式邀请,希望市长阁下在其方便的时候尽早访问我市,以便使我们能有机会来回报我们在这里受到的热情款待。

篇2 外宾答谢

外宾答谢1 Mr.Prime Minister and all of your distinguished

guests this evening,On behalf of all of your American guests, I

wish to thank you for the incomparable hospitality for which the

Chinese people are justly famous throughout the world // I

particularly want to pay tribute,not only to those who prepared

the magnificent dinner,but also to those who have provided the

splendid music.Never have I heard American music played better

in a foreign land.//

外宾答谢2

Mr.Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious

and eloquent remarks.At this very moment,through the wonder

of telecommunications, more people are seeing and hearing

what we say than on any other such occasions in the whole

history of the world.// Yet, what we say here here will not be long

remembered.What we do here can change the world.//

篇3 21世纪的中国

主题导入:爱尔兰企贸部长马丁在科克大学举办的“21世纪的中国”国际研讨会上的致辞。Lord Mayor, President Murphy,

Ambassadors, Professors, Ladies and Gentlemen,I would like to

extend a very warm welcome to you all today.// And I want to say

what a great pleasure it is to open this very singular Conference

on China in the 21st Century in my beloved alma mater and in

Cork, my home place.// Uniquely on this occasion, we are

honored also to welcome our friends from the great and ancient

land of China, including the distinguished former Ambassador to

Ireland Shah Hilan and scholars of international renown from

China’s foremost Universities.// I am also delighted to welcome

world-acclaimed representatives from the academic, sporting, cultural, legal and business sectors – a veritable United Nations

of excellence – from France, Germany, Great Britain, United States,

Sweden, Norway, Switzerland, Iceland and Indonesia.// China, the

most vibrant and discerning market in the world, will continue to

be a key target for Irish companies.And let the record show, that

this Cork International Conference on China in the 21st Century

marked a renewed impetus in the relationship between our two

countries.// I warmly welcome this ground-breaking conference

and I congratulate the organizers in bringing this to fruition.I

would like to conclude by thanking everyone for attending the

Conference and again express my personal thanks to all who

come from afar.// I wish you a successful conference and a fruitful

outcome to your deliberations.Thank you.//

篇4 新加坡总理欢迎温家宝总理

欢迎温总理1 Your Excellency Premier Wen, Distinguished

guest, Ladies and Gentlemen, Let me extend a very warm

welcome to Premier Wen and his delegation to Singapore.// I am

glad to have this opportunity to reciprocate the warm hospitality

I received during my first official trip to China in 2005.//

欢迎温总理2 Singapore’s bilateral economic linkages with

China are strong and growing.Trade and investment flows are

large and increasing rapidly.Many Singaporeans have set up

businesses in China and serve the Chinese market.// At the same

time, many Chinese businesses are coming to Singapore.We are

home to more than 2,500 companies from China, with 100 listed

on the Singapore Exchange.//

欢迎温总理3 Meanwhile, people-to-people exchanges are

also growing in both directions, facilitated by unlimited number

of flights between Singapore and any city in China.//

Distinguished guests, ladies and gentlemen, may I now invite you